58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
gigyix #33017 sziasztok tud valaki honositást a Bad Day L.A. és a King Kong játékhoz.
-
colos92 #33016 kössz -
#33015
A mai fiatalokban már nincs egy csepp kreativitás sem???
Itt, a letöltés menüpont alatt keresd. -
#33014
pölö -
colos92 #33013 Nem tud vki olyan oldalt ahonnan lehet lehet tölteni a Cobra 11 Nitro magyarositását??
-
#33012
Nem tudja valaki véletlenül annak az angol oldalnak a nevét/címét, ami tulajdonképpen egy fórum, ahol játékok szövegszerkesztésével foglalkoznak többnyire? -
#33011
Nincsmit.
-
Kingsley #33010 Jahm, látom, itt is köszi :o -
#33009
Nincsen,de már megkaptad tőlem a választ a Swat 4-topickban! -
Kingsley #33008 Heló, valaki megtudná mondani hol találok a Swat 4hez honosítást? Ahol lennie kellene nem találom :s -
#33007
Paraworld játéknál mely fájlok tartalmazzák a szöveget?
(Mert elképzelhető hogy akad egy rendes ember aki feltenné őket a netre) -
#33006
csak érdekelne, hogy nem csinálja senki a GUN fordítását? a Magyarítások Portálon azt írják, hogy készítik, de felmentem a készítők odlalára, azt ki votl írva, hogy megszűntek. -
Jambokee #33005 Robin Hood magyarítás -
pertika #33004 Vaki nem tod a Robin Hood: The legend of Sherwoodhoz magyarosítást -
#33003
kaland -
#33002
thx
-
#33001
thx
-
#33000
Hitman 4 - GameHuntre készíti
különben milyen játék ez a Broken Sword, mert nem ismerem:S -
#32999
Hy!
Nekem a Hitman: Blood Money magyarítása kéne...
Ha vkinekmegvan vagy tudja hol található akkor HELP -
#32998
Ez nagyon jó hír,köszi!
-
#32997
-
#32996
Na akkor itt is bejelentem hivatalosan:
mmster csomagoló programjának köszönhetően - és mert Solid Snake nem ér rá - az ünnepek után nekikezdek a Broken Sword 4: The Angel of Death magyarításának. -
#32995
star trek legacyhoz nekilátok, aki akar segíthet (sfc-t nem lehet mint írtam) -
#32994
Már kérdeztem egyszer, de nem válaszolt senki, hogy a "A Sid Meier's Railroads-hoz készül magyarítás?".
Most kiegészíteném azzal, hogy ha nem, akkor hogyan lehet ezeket a STR fájlokat ki és becsomagolni?
-
#32993
MMO-khoz általában nincsen és ehez sincs! -
SFKS #32992 A Silkroad Online-hoz van maár magyarosítás? -
dvdrw111 #32991 nekem a true crime newyork city-hez kéne magyarositás ha egyáltalán van akkor az oldal cimét küldjétek ell az email cimemre:[email protected] 

-
#32990
Esetleg jövő karácsony -
#32989
Túl nagy ajándék lett volna! -
#32988
:D
-
#32987
Majd husvétra egyszerre nem lehet ennyimindent ajándékozni:D
-
#32986
Hitman Blood money magyarításával mi a helyzet? Karácsonyi ajándékként akartam de az nem jöt össze :( -
#32985
Black and White 2 nek örülök :D
-
#32984
Megkésve bár, de én is raknék még valamit a fa alá... És hogy hol van a fa? A Magyaritások Portálon! -
#32983
Edikee: Látogass el az oldalam "Trükkök" szekciójába és megleled a választ... -
#32982
A legidegesítőbb az egészben, hogy számos hivatalos dobozfelirat és kézikönyv fordításnál is "kampánynak" írják... -
#32981
a singles2-höz van magyarositás ? -
#32980
Ja tényleg. Oké. -
#32979
Egyébként, bár szívesen csinálnám én, de mégis jobb lenne, ha Solid Snake fordítaná, mert én csak játszottam a BS3-al és már most se nagyon emlékszem a sztorira és nem is akarom ezért újrajátszani. Ezért szóltam (PM) neki, de tegnapelőtt óta még nem reagált - gondolom ünnepek, meg miegymás... -
#32978
Egyelőre nem kezdek neki, megvárom, hogy Solid Snake mit reagál a PM-re (ő fordította a BS3-at), hátha ezt is ő szeretné csinálni.
De már most mondom, még az én sebességemmel sem a közeljövőben lenne kész...