58390
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • dragon11
    #33121
    Hy all!Van magyarosítás ehez a játékhoz:Trainz Rallroad Simulator 2006?Előre is köszönöm.
  • Piko888
    #33120
    HI! tudo hogy off, de a Madagascar topikba már senki se jár. Nem tudna valaki küldeni egy mentést a dzsungeles pálya utánról, mert állandóan lefagy [email protected]
  • ibrik
    #33119
    Elnézést, az utolsó mondatom javítva:
    Vagyis valószínűleg kb. 1 hónapon belül kiderül, hogy lehet-e magyarítani vagy sem...
  • ibrik
    #33118
    Hát mivel béta-verziókhoz nem mindenki tud hozzájutni, ezért nem biztos, hogy tud valaki válaszolni erre közülünk.
    De úgy látom, a játék megjelenése: 2007. február - elvileg.
    Vagyis valószínűleg kb. 1 hónapon kiderül, hogy lehet-e magyarítani vagy sem...
  • grebber
    #33117
    Van itt olyan aki játszik a Test Drive Unlimited bétával?

    Mert vele kapcsolatban azlenne a kérdésem lehet-e magyarítani?
  • Sarapetike
    #33116
    Köszi !! :)
  • Panyi
    #33115
    Sztem KDS már dolgozik rajta...
  • Sarapetike
    #33114
    Szevasztok istenek! az Age of Empires III - The WarChiefs esetleg nem csinál valaki magyaritást (honositást) ?
  • kirol
    #33113
    Ja, azt hettem a játékban a videókra nem rak feliratot alapból, és azt rá kell égetni.
  • ibrik
    #33112
    Vagy arra gondoltál, hogy a játék videóit mind így akarnám kiadni?
    Ha így lehetne csak megoldani, akkor bele sem kezdtem volna a projektbe.

    Nem kell, hogy nagyméretű fájlokat adjak ki a magyarítással.
    Csakis a szövegfájlok lesznek benne, meg mmster programjára épülő telepítő, amely a telepítés után letakarítja önmagát és minden felesleges fájlt, és csak a magyar szövegfájlokkal újracsomagolt 1.9GB-os .PAK fájl fog ottmaradni a játék mappájában.

    Annyit még elárulok, hogy a telepítés nem fog annyi ideig tartani, mint annakidején a BS3-nál. Kb. 2 perces művelet egy lépésben (a becslés az én gépemhez hasonló konfigra vonatkozik: P4 3.2GHz, 1GB RAM), és persze az újracsomagolás miatt szükség lesz 2GB szabad helyre azon a meghajtón, ahová a játék van telepítve.
    A telepítő "magja" már készen van, hogy könnyebb legyen a saját munkám, amíg nem végzek az egésszel.
  • ibrik
    #33111
    Ezt most nem értem...

    A felvétel úgy készült, hogy ez a rész már le lett fordítva és a játék beállításaiban be lett kapcsolva a feliratozás. Elindítottam egy új játékot és a Fraps-el elindítottam a felvételt.

    Miért tennék fel magyarítás intrónak egy olyan felvételt, amit utólag feliratoztam???
  • kirol
    #33110
    Sirály. De ugye a felirat kölön megy a képre, tehát a honosításban csak szöveg lesz.
  • reaper4
    #33109
  • akyyy
    #33108
    simcity4-hez van magyarítás??
  • Solid Snake GH
    #33107
    Minden elismerésem, kolléga! Örömmel látom, hogy jó kezekbe került a projekt. Keep it up!
  • ibrik
    #33106
    A Broken Sword 4: The Angel of Death fordítás állapota: 28.3%

    Mivel már fordításra került olyan szövegfájl is, amelyben van animácókhoz való felirat, így már erről is tudok intrót mutatni. "Intró", mivel ezúttal egy videómentésről van szó:

    BS4HunIntro2_divx.avi (11.9MB)

    Sajnos a minőség nem sikerült a legjobbra, különösen a hangé - azon belül is a hátérzene. Ez azért van, mert semmilyen szoftveres megoldással (HyperCam, Fraps, ACA Capture Pro, stb.) sem sikerült a videófelvételhez felvenni a játék hangját is, így kénytelen voltam egy audió kábel segítségével összekötni a gépem hang-kimenetét a mikrofon-bemenettel - ez pedig nem a legjobb minőséget eredményezi, de csak így sikerült. Amúgy is csak gesztus értékű ez az intró...
  • donidarko
    #33105
    hali. swat 4-hez valaki tudja hol áll a magyaritás?
  • PetruZ
    #33104
    http://www.radgametools.com/ - Download - RAD Video Tools
  • grebber
    #33103
    BIK fájlokat milyen progival lehet szerkeszteni?
  • NiGhTM4R3
    #33102
    Elég hosszú ideig bogaráztam a Beállítások menüpontot, sajnos nem találtam ilyen opciót pedig valóban szokott lenni.
    Ha játszok egy játékkal, előtte mindig próbálom a lehető legfrissebbé tenni, természetesen feltettelm az említett patchet, és az előtte lévőket is.

    Akkor szerintem a játék alapból nem feliratozza a párbeszédeket.(mondjuk nem hosszúak, s nem is bonyolultak - általában.)

    Köszönöm a válaszokat.
  • marcio mela
    #33101
    A Dreamfall: The Longest Journey 2 magyarítása mikorra várható?
    Nem tudom mekkora munka de kereső szerint 2006. aug. 22 (#31895) volt az utolsó hozzászólás erről.
  • grebber
    #33100
    Tudok azért kérdeztem!
  • Alwares
    #33099
    Modokat nem szokás, de lehet róla szó mert állitólag nagyon jó kis mod az.
  • grebber
    #33098
    Most megjelent Far Cry Matto4 mod előreláthatóan lesz-e magyarítva?
  • RaveAir
    #33097
    A játékban lévő hibák/problémák orvoslására.
  • Tomy Lee
    #33096
    Mondjuk azt nem tudom,hogy maga a játékra értik ezt a hiányosság orvoslást vagy a honosításra:)
  • Tomy Lee
    #33095
    A magyarítást a Quake 4 v1.3-as változatához készült, de kompatibilis a korábbi v1.0, v1.1 és v1.2 változatokkal. Azonban mindenkinek javasoljuk a legújabb játékjavítás (patch) beszerzését, mivel rengeteg problémát és hiányosságot orvosol.

    Idézet:Magyarítások Portál
  • ibrik
    #33094
    A magyarításhoz mellékelt leírás szerint az összes létező szöveget tartalmazza.
    Ha esetleg a feliratozás funkció ki/be kapcsolásának lehetősége nincs ott a beállításokon belül, ahol általában lenni szokott (Game/Játék), akkor nézd meg még a hang beállításoknál.
    Ha ott sincs, akkor valószínűleg tényleg nincsenek feliratok alapból (én magát a játékot nem ismerem).
  • NiGhTM4R3
    #33093
    Hali
    A Quake 4-gyel kapcsolatban kérdeznék. Feltettem a magyarítást, a menü magyar is lett, de a játékban nincsenek feliratok. Ezek alapból nincsenek, vagy valahol van ilyen beállítás?
  • balazs9191
    #33092
    nem tudja valaki hogy a roller coaster tycoon 3-hoz van e magyaritás?
  • Alwares
    #33091
    Ezt nem is tudtam, sőt én is neki akartam állni. Gratula hozzá!
  • RaveAir
    #33090
    Hivatalosan magyarul fog megjelenni hazánkban, és a fordításért újra minket lehet majd szidni...
  • Alwares
    #33089
    Jó akkor értem.
  • grebber
    #33088
    Angolul még nem jött ki.
  • Alwares
    #33087
    Az már megjelent? Ehh... Na ezt ki kipipálhatom a fejemben...
  • grebber
    #33086
    Alpha Prime!
  • ibrik
    #33085
    Attól függ, melyik játékról van szó.
    Sok játék használja ezt a kiterjesztést, némelyiknél működik a Dragon UnPacker, de a túlnyomó részénél nem.
  • Alwares
    #33084
    Melyik játékról van szó?
  • grebber
    #33083
    A .res kiterjesztésű fájlokat milyen programmal lehet szerkeszteni?
  • dragon11
    #33082
    Köszi.