58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • bobalazs
    #32857
    Szeretnék tagja lenni a magyaritasok.hu oldalnak, csak kéne meghivo a forumba. Ott persze meg tudnám nézni kinek van szüksége fordítóra, fordításra. Ha valakinek van meghivója küldjö[email protected]
  • Rapid81
    #32856
    Honosítás oszt kész...
  • mooo
    #32855
  • RaveAir
    #32854
    Jahh... tényleg.
    Akkor módosítom a választ: hagymás-paprikás, hátrafelé, lóról nyilazós programokkal lehet... :D
  • ibrik
    #32853
    És abban is megoszlanak a vélemények, hogy melyik a legjobb szó a tevékenységünkre. "Magyarítás" vagy "magyarosítás" - bár inkább az első változatot preferálják többen...
  • RaveAir
    #32852
    Lehet, hogy elég egy sima szövegszerkesztő is. De van, hogy külön programot kell rá írni/iratni. Teljesen játékfüggő...
  • Dave00
    #32851
    sziasztok bocsi a láma kérdésemért!milyen progik kellenek hogy tudjak magyarosítani?
  • ibrik
    #32850
    Igazából nem mindenféle fájlokkal foglalkozunk. És anélkül, hogy értenék hozzá, sejtem, hogy a dolog - mint a játékmagyarítások esetében is - minden egyes játéknál más és más.
    Amúgy olyanokat kellene kérdezned, akik a játékokból hasonló rip-eket készítenek - ők inkább külföldi emberkék. (ilyen volt pl. annakidején a Far Cry MyST-verziója... a játék maradéktalanul teljesnek volt tekinthető, csak nem angol nyelvű cuccokat - feliratok, videók, hangok, PDF-ek, stb lettek kiszedve a telepítő lemezből)
  • grebber
    #32849
    Lehet én vagyok hülye és ilyen könnyűnek gondolom a dolgokat.DE...

    Ha pl egy nagy képfájlban vannak ugye a .cab fájlok amik tartalmazzák a nyelvi fájlokat stb én valamilyen editorral megnyitom amiben vannak a számomra felesleges nyelvek ezzel csökkentve a képfájl méretét majd elmentve ezt a .cabot müködni fog ugyanugy a telepítés ??

    Azért itt kérdezem mert itt is mindenféle fájlokkal foglalkoztok.
  • Mayday
    #32848
    Hat, ugy tudom, csak felirat, de talan a SevenM honlapjan azt irja, teljes magyar nyelvu verzio. Es ugy tudom, meg nem adtak ki a magyar verziot, ezert nem lehet meg atpakolni az angol helyere :) De persze azt, hogy siman kicserelhetoek-e a szovegfajlok, azt meg valami hozzaerto mondja meg inkabb, aki mar belenezett esetleg a jatek file-jaiba.
  • wantonly
    #32847
    Hmm.. Ha a boltban megveszem a Dark Messiah magyar verzót, akkor az szinkronizált vagy csak a feliratok magyarok? Ha az utóbbi akkor nem értem miért nincs hozzá magyarítás, hiszen akkor csak felül kellene írni az angol verzós szövegfájlokat a magyarral nem? Vagy nem ennyire egyszerű? :)
  • Rapid81
    #32846
    Nekem 0.80 akárhányas game extractorom van, és ez nem kezeli. Jó lenne egy újabb verzió. Át tudnád tolni mailben, vagy valahová fel tudod tenni a teljest? Amint kivégeztük a TLJ-t, szerintem szívesen segítek. :)
  • Piedon
    #32845
    Amúgy meg Gameextractor nevü progi kezeli, mert én küldtem el a fájlokat a progi irójának.
  • Piedon
    #32844
    Én tudok, mert én elkezdtem fordítani, csak most idő hiányában áll a fordítás. Ha akarsz és tudsz seíteni, azt megköszönöm.
  • Rapid81
    #32843
    Hajj evribodri!
    Ki mit tud a Sniper Elite .asr filejairól, valami Asura vagy mi, de hiába túrok utána semmit nem találok. ha valaki tud valamit, akkor szóljon már. Köszke.
  • meril
    #32842
    Hello! A Total Overdose játékban hol vannak a szövegek??? Lécci segítsetek!
  • Mayday
    #32841
    Tervek szerint meg decemberben megjelenik magyar felirattal, ha angolul vetted meg, be is cserelik a magyarra.
  • uv
    #32840
    lesz
  • Prof William
    #32839
    Dark Messiah magyarítás lessz?
  • Panyi
    #32838
    Lesz Tunguska 2, azza csak secret files 2:D
  • Rapid81
    #32837
    A tunguska magyaríatásával minden megy, csak először rakd fel a patchot, utána a magyarítást, utána meg a magyarítás frissítését :)
  • Omega
    #32836
    A tunguska új magyarításával megy a patch is ?
  • Szabi1991
    #32835
    nincs
  • garam93
    #32834
    Helló!Nhl 2005 magyarosítás nincs?
  • rucerka
    #32833
    A Secretfile Tunguska Magyar nyelvű végigjátszása hol található?
  • meril
    #32832
    de már megvan a kicsomagoló! De visszacsomagoló még mindig nincs hozzá? Ha tud vki akkor lécci segítsetek! Előre is köszi!
  • meril
    #32831
    A Total Overdose c. játékról van szó! így mond vmit? kérlek segítsetek!
  • ibrik
    #32830
    Jól emlékszel, van a GH-n ugyan egy "Cikkek" rész, de azért nem tekinthető teljesnek, mert nem mindenről írnak - bár nehéz is lenne mindenről írni.
    Amúgy régebben a portálon is volt egy ilyen rész, de az idők folyamán eltűnt az oldalról.
  • PetruZ
    #32829
    Egyszer elkezdtem, négy fejezetre tagolva (helyesírás, fogalmazás, nyelvtan - operációs rendszerek, fájlok, fájltípusok - magyarítás, editálás - programozás), az első kettő tkp. kész is, meg belekezdtem a harmadikba, de egyszerűen nincs időm rá, hogy mélyebben foglalkozzak vele. Úgy terveztem, hogy megkérem, i2k-t, segítsen be, és közösen befejezzük, de akkoriban tűnt el a netről, úgyhogy félbemaradt.
    Ha valaki érez magában elég elszántságot, tud fogalmazni (!) és helyesen írni (!), a kisujjában van a téma (!!!), és nem csak összecsapja az egészet, akkor keressen meg mail-ben a folytatás / befejezés ügyében. Aki csak kérdezni akar, ne írjon, úgysem válaszolok! Bocs, de ilyesmihez már nincs türelmem...

    Egyébként a GH-sok oldalán mintha lett volna ilyesmi, bár régen jártam arra, lehet, hogy keverem egy másik csapattal.
  • Rapid81
    #32828
    Valaki írjon egy FAQ-t!
  • ibrik
    #32827
    Ne kelljen már ennyiszer ismételgetni magunkat!
    Miért kell ezt csinálnod? Benyögsz a fájlkiterjesztést mindenféle pontos részletezés nélkül oszt kész?
    Az ujjunkból szopjuk ki?
  • meril
    #32826
    Hello! A .naz fájlokat mivel lehet megnyitni? Lécci segítsetek!
  • PetruZ
    #32825
    Márpedig kettő darab "l" betű (helyesírási szótár, ha nem hiszed). :)
  • takysoft
    #32824
    Valójában egyik sem. "Heló".
    De ha telefonbeszélgetés kezdete, ott inkább "Haló".

    lehet még "szia", vagy "örvendek", esetleg "viszlát", meg miegymás magyarabb.
  • Rapid81
    #32823
    Egyértelműen az ó-s változat 2 l-el, kedves kolléga. :D
  • Szabi1991
    #32822
    Colin 4 működő Magyarosítás van valahol ?
  • Ordel
    #32821
    Helló a helyes.
  • Panyi
    #32820
    Legyen szia! És akkor el van intézve minden! Egyébként meg azt hiszem Helló de már láttam egy l-lel is Heló! Szóval szerintem legyen szia, de ebbe nem fognak belekötni!
  • via_mala
    #32819
    Rendkívül kritikus és abszolút meghatározó kérdésem lenne a kedves fordító kollégák felé :)
    Melyik a helyes magyarul:

    Hello!

    vagy

    Helló!
  • Tiusz
    #32818
    sikerült átmannem, nem egy nagy durranás volt ez a pálya. A feladat az volt, nem csinálni kellet valamit az ürsiklóban(vagy mi) hanem meg kellett védenem az ellenségtől, nehogy túl sok találat érje. És már át is értem az ötödikre, klassz mocsaras őshüllős ellenséges gyalogtórán kell követnem egyik csapatársam. Eddig semmi érdekes kivéve, hogy elég nehéz megölni a támadó őshüllőket, és ha egyik társ meghal kezdődik előlről. Vagy négyen vagy öten mászkálunk ki tudja mijen céllal. Tegnap feltelepítette a Call of Duty1 + kiegészítő. Valószínű mostanában hanyagolom a Chrome-ot, a Duty-nak van magyarosítása. Mondanom sem kell, hogy a második résszel keztem, azért lettem kíváncsi az elsőre. Valószínű egy darabig nem találkozunk.