58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#33341
A teljesen "véletlenül" kikerült bétából ügyes kezek (biztos csúnya hackerek, "véletlenül" sem a készítők) kivágtak mindent, ami az egyjátékos részhez tartozik. "Véletlenül"...
-
#33340
De. -
#33339
Te véletlenül nem ugyanaz a "seaman" vagy, aki a portál fórumában is ugyanezt kérdezte?
Egyébként úgy emlékszem, hogy a S.T.A.L.K.E.R bétában nincs semmi szöveg. -
#33338
S.T.A.L.K.E.R bétával nemjátszik itt senki?
Megnézhetne valaki magyarítás terén mi a dörgés vele! -
#33337
Kössz mindenkinek, már megtaláltam. A "Fellebezés" című szösszenetről volt szó. -
#33336
Mail ment, a honlapodon lévő címre. -
#33335
nem tudom pontosan mire gondolsz, de nézz körül itt, ezen a helyen sok ilyen vicces mp3 van. -
#33334
OFF
Tudom, hogy nem idevaló, de megfelelő topikot sem találtam ehhez.
Pár hete a feleségem egy régi ismerősétől emailben kapott egy vicces hangfelvételt.
Egy parasztbácsi éppen ízes "magyarsággal" reklamál a tanácsházának - már nem tudom, mi miatt.
Sajnos a levél és az mp3 le lett törölve és arra sem emlékszem, mi volt a címe vagy a fájl neve.
Ha valaki ebből a kevés információból is rájött, miről írtam, megmondaná, hogy hol találhatnám meg? Vagy esetleg ha megvan valakinek, közzétenné? -
#33333
A portál listája szerint a GameTranslators csapat készíti, de ők eltűntek, mint albán szamár a ködben...
A listában megadott oldaluk már nem létezik. -
#33332
Teljesen igazad van.
Bocs Grebber. -
#33331
NBA Live 2005-höz keresek magyarosítás.
Ha vlki tud,vagy van neki,akkor pls...
-
#33330
Ezt megtaláltam de ez már ezer éves. -
#33329
Ez mind szép és jó, csak azt felejtetted el leírni, hogy ez csak a jelenleg letölthető változatra igaz. Az hogy jelenleg hol tartanak a projektben, azt ebből nem lehet megtudni. -
#33328
Talán akkor nézd meg a "Letöltés" menüpontot...
Bár ott csak a jelenleg letölthető változat van és ha a listában a nevére kattintasz (Vampire - Bloodlines BÉTA magyarítás ver. 1.03), akkor részleteket is megtudhatsz róla.
De azt kell mondanom, találd fel magad. A projektről a fórumuk megfelelő topikjában kérdezősködj, vagy kérdezd közvetlenül mike-ot. -
#33327
Bocs. "infóból" -
#33326
Idézet a linkelt oldal, letöltések alatt talaálható inóból.
A fordítás állapota:
Nem-párbeszédes részek (menük, karakterkészítés, ...): 99,9%
Dialógusok: 0%
Grafikai elemek: 0%
Mérete: kb. 600 kB. Figyelem, a telepítő JELSZÓVAL VÉDVE!
Jelszó: bloodbeta
A magyarítás béta állapotú. Az esetleges hibákért felelősséget nem vállalunk.
Ha elírást, hibát találsz vagy egy angol szövegre van ötleted (kiv. párbeszédek) kérlek,
egy screenshot kíséretében jelezd azt a fórumban!
FIGYELEM!!!
Jelen állapotában a magyarítás CSAK a hivatalos patch-el kompatibilis, a Dan Upright-félével együtt telepítve hibák fordulhatnak elő!!! -
#33325
Igen a Vampire magyarításásnak állását nemláttam sehol az oldalon. -
#33324
Szerintem ő a Vampire-ra értette, hogy nem találja. Amúgy meg az Enter the Matrix hogyismondjam fordítás szempontjából nem egy tökéletes, meg a karaktereket is rosszul jelenítette meg néhol. -
#33323
A GH-sok valami okból törölték az oldalukról a projektet és a letölthető 70%-os állapotú fájlt is eltüntették már jó régen.
Jelenleg csak a Portálról lehet letölteni. -
ironroy #33322 Szevasztok!!!Nem akarja valaki közületek lefordítani a Gothic 2 Night of Ravent??????Lécci -
#33321
Hát én rettentő balfasz lehetek de ezen az oldalon semmi infot nemtaláltam arról hogy áll a fordítás :( -
#33320
Hopp az utolsó mondatom kicsit félre lett fogalmazva. Tehát:
De nem is az ember hiánya okozza azt, hogy a "maradék" 30% sosem fog elkészülni, mert azok a videók feliratainak fordítása lenne és azt Nyúl idejében sem tudták megoldani - ha jól emlékszem... -
#33319
Nem valószínű, hogy lesz belőle 100%-os.
A GameHunter-nél Nyúl csinálta, aki mint tudjuk, már kivált a csapatból.
De nem is az ember hiánya okozza a "maradék" 30% elkészítését, mert azok a videók feliratainak fordítása lenne és azt Nyúl idejében sem tudták megoldani - ha jól emlékszem... -
surisomi #33318 az Eter The Matrix.hoz keresek 100-os magyarosítást.
70%-os van, de 100%-os kellene:D:D -
#33317
VampireGamesHUN -
#33316
Vampire: The Masquerade - Bloodlines magyarításáról van valami új info hol tart a fordítása? -
surisomi #33315 A Trainz Simulator 2006-hoz keresek magyarosítást.
Tudtok segíteni, jah és ha nincs nem fog hozzá készülni? -
#33314
TLJ nemsokára ki lesz adva, Via Mala átvette a projectet a csapat többi tagjának belegyezésével. -
#33313
Ok, akkor hagyom az Alias-t. Van még mit fordítani... -
#33312
Itt ha rákeresel akkor 30%-nál tartott,de gondolom aztán még haladt vele! -
#33311
Amiről én tudok - mivel nekem is van részem benne - az a SWAT4 mi általunk készített fordítása. Mielőtt imyke eltűnt, elvileg már minden le volt fordítva belőle.
A többi projekt nem nagyon érdekelt, így nem emlékszem rájuk. -
#33310
Én is valami ilyesmire tippeltem.
Gondolom nem tudod, milyen projektjei voltak/vannak.
Mert hamarosan el akarom kezdeni az Alias-t, és mintha azt ő is elkezdte volna annó.
Ha így van, akkor lógva hagyom. Nem szívesen dolgoznék fölöslegesen. -
#33309
Teljesen netmentes és nem adott meg semmi konkrét időpontot, hogy mikor tér vissza.
Annyit azért még mondott az "eltűnése" előtt, hogy a projektjeit folytatja, csak a közösségben nem vesz részt.
Van egy olyan érzésem, hogy nem a net hiánya a gond, mert ha csak az lenne, azért ha ritkán is, de pl. internetkávézóból vagy valamilyen könyvtárból benyöghetne néha, hogy "megvagyok srácok," stb stb...
De valószínűleg nem erről van szó... -
#33308
i2k-t el lehetne vhogy érni? Vagy teljesen netmentes? -
#33307
Nem lehet semmivel szerkeszteni.
Ha lehetne, már rég elkészítette volna valaki. -
#33306
Nagyon várom! -
meril #33305 Hello! A .dat fájlokat mivel tudom szerkeszteni? A Conflict Global Storm című játékról volna szó! Lécci segítsetek! Előre is köszönöm! -
#33304
Tiszteletem a kedves játékosoknak!
Amint azt ibrik kolléga lentebb kifejtette, időhiánya miatt a projekt befejezésének feladatával engem tisztelt meg.
A délután folyamán megismerkedtem a csomagoló programmal, valamint a könyvtárszerkezetekkel, így a lektorálás előreláthatólag zökkenőmentes lesz. Mivel magát a játékot még nem vittem végig, ezért a fordítás, a lektorálás, és a tesztelés párhuzamban fog haladni.
Mindenekelőtt kérem mindenkinek a türelmét, tekintettel arra a tényre, hogy jómagam idén fogok érettségizni. Gondolom emiatt megérthető, hogy szabadidőmet nem tudom 100%-osan a projektre fordítani, azonban napi 2-3 órát véleményem szerint rá tudok szánni a munkára.
Elkészülési időt saját tapasztalataim okán nem merek mondani, azonban mivel a jelenlegi állapot 65%-on áll, így aggodalomra semmi ok, nem fog évekig tartani az elkészülés.
-
#33303
Szükséges volt átadni, mert most július-augusztus környékéig nem tudtam volna folytatni. Addig állt volna a projekt... -
#33302
Hát csak hamar készüljön el vele.
Köszi az eddigi rész azért!