Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

ibrik
#32978
Egyelõre nem kezdek neki, megvárom, hogy Solid Snake mit reagál a PM-re (õ fordította a BS3-at), hátha ezt is õ szeretné csinálni.
De már most mondom, még az én sebességemmel sem a közeljövõben lenne kész...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#32977
Akkor csinálod a Broken Sword 4-et?

ibrik
#32976
Hát igen, leginkább a "hadjárat" kifejezés illik rá - ráadásul a legtöbb szótárban is ez az elsõ jelentés van megjelölve.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

akyyy
#32975
hm úgytûnik visszavonva, az src fájlokat(szkriptek), bár van hozzá szerkesztõ, de túlságosan bonyolult lenne újrabetömöríteni megfelelõen, stb, és igy nem éri meg a fáradtságot 😞
fõleg, hogy még a játékot csináló cég is szépen kampec

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

hykao
#32974
Ezt a "kampány" szöveget felejtsétek már el...az angolban annak a szónak több jelentése is van...
akyyy
#32973
A nagy õ kalapos lett volna és csúnyábban mutat mint egy sima o betû. meg a kilépést nem javítottam át ha nem baj

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

akyyy
#32972
oksa, akkor elkészítem én is a menüjét. mondjuk észrevettem pár hibát benne, mint h kicsit macerásan kezeli az ékezetet( ilyne két pontos e betûk, fordított ékezetû í betû...)
de lehet csak a megfelelõ kódját kell használni, amit mondjuk ha fullra készen van a fordítás meg lehet oldani😊
de az is lehet hogy csak a font készletet kéne valahogy módosítani, de sajnos azok úgy veszem észre kódolva vannak😞

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

via_mala
#32971
Mutass screenshot-ot, mint ibrik a #32958-ben!

- Mi a különbség a tudatlanság és az apátia között? - Nem tudom, de nem is érdekel. %%%%%%%%%%% A System Shock 2 multiban is extázisba ejt! %%%%%%%%%%%

akyyy
#32970
Nah rájöttem hogyan lehet lefordítani a starfleet command 3-at magyarra, szóval várok segítõket, merthát van pár szöveg.

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

#32969
Boldog Karácsonyt mindenkinek.
i2k remélem hamarosan visszatér és hozza magával a honosításait😊
(persze,csak ha csinálja)

kirol
#32968
Hát azért attól függ, egy Sherloch -félében biztos több van, mint egy Tunguskában, pl.

ibrik
#32967
jav.: minden ki=mindenki

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#32966
Nem csak ott van, külön a "pályák" mappáiban is van egy-egy 40-70 kilobájtnyi text.txt.
De ezzel minden ki tisztában van, egy valamirevaló kalandjátékban qrva sok szöveg van...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#32965
Már megvan, text.txt-ben van csak szöveg? (New game, load -al kezdõdik)
Mert az nem sok. Egy profi hamar végezhet vele.

ibrik
#32964
Már küldtem egy PM-et Solid Snake-nek, mert a BS3-at õ magyarította annakidején.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#32963
Nem tudom, mi lehet a gond - látszólag semmi hiba nincs a parancssorban...
Nálam mûködik simán futtatva is, meg DOS-ablakból is.
Egyébként a szövegek a "bs4.pak" fájlban vannak (1.84G😎.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#32962
Na már rájöttem, miért nem ment, nem kell az elérési utat beírni, csak a kimenõnél.

#32961
Köszönjük mmster! Nem tudom már ki szerette volna elkészíteni, de azt hiszem a GHtól valaki!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

kirol
#32960
BS4Unpacker.exe van az elején, az elõbb a "4" kimaradt.

kirol
#32959
Na látod!
Csak olvasni kell, nem ész nélkül kérdezni!
Végre, én is leírhatom ezt!<#vigyor3>

Remélem minél elõbb elkezdhetem én is a játékot, immár majd magyar felirattal.

Nem értem, nálam miért nem megy, csak bevillan a fekete ablak, és kész.
(Ezt írom be: BSUnpacker.exe -ExtractAll d:\Broken Sword The Angel of Death\english.pak D:\BS4_Unpacked)

ibrik
#32958
Hát azt kell mondjam, gigászi vállveregetés jár mmster-nek... <#eljen><#vigyor>
Nálam rendesen mûködik a progi.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#32957
Király lenne, ha menne rendesen.
Nálam pl. a kicsomagolás se megy, de vagy béna vagyok, pegid úgy csináltam, ahogy írja, vagy nem megy a némettel. 😞

ibrik
#32956
Semmi kritizáló nem volt a hozzászólásomban.
Ha megoldott a dolog, akkor király. <#eljen>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#32955
Szerinted ez mi:

Idézet a *.txt-bõl:
"BSUnpacker -ReplaceFile <Pak fájl> <Fájlnév abszolút elérési úttal>

Fájl visszarakása a .pak archívumba. A fájl nevét nem szabad megvál-
toztatni, meg kell egyeznie a kicsomagoláskori névvel.
Az elérési útvonálát sem szabad módosítani. A fájl teljes nevét meg
kell adni, nem lehet relatív útvonalat használni.
"

Elõször olvasd el, amit ír. Aztán kritizáld csak a munkáját.

ibrik
#32954
Igazából szerintem valószínûleg nem is a kicsomagolás lesz a gond, hanem a visszacsomagolás. Mert ha az nem megoldott, akkor felesleges is nekikezdeni...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#32953
Királyság lenne, ha jó lesz!

#32952
Sziasztok!

Egy kis segítség a BS4 fordításához: BS4Unpacker

A programért semmilyen felelõséget nem vállalok! A BS3-hoz készült kicsomagolót módosítottam a megváltozott archívumszerkezethez. Tesztelni nem volt idõm, remélem, hogy mûködik (de könnyen elõfordulhat, hogy teljesen használhatatlan). Használjátok egészséggel!
Evin
#32951
Nem lehet hozzá készíteni.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#32950
Arra várhatsz még mert jó soká lesz mire Oblihoz készen lesz!

Next PC upgrade: 2022

#32949
Ja és az Elder Scrols Oblivion-hoz is kéne. 😊

AKKÓ JÓVAN AKKÓ

#32948
Srácok mikor lesz kész végre a K.O.T.O.R. 2-nek a magyarítása?

AKKÓ JÓVAN AKKÓ

Colton
#32947
Asterix Én Obelix XXL2-nek Mikó Lesz?

Intel Pentium 4 3.20Ghz AGP, ATI MSI RADEON HD 2600XT PRO, 1024Mb Ram

Alwares
#32946
Nézd pl. a Gothic 3-at azért adták ki magyarul mert a 2. részbõl nagyon sok fogyott idehaza és úgy gondolták hogy ha magyarul lesz akkor még többen megveszik mint egyébként...

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400

Alwares
#32945
Hát a kiadóktól leginkább, gondolom hogy melyikhez fûznek komolyabb reményeket eladás ügyileg.

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400

grebber
#32944
Oltári hülye kérdésnek érzem ,de felteszem.

Az mitõl függ hogy nálunk melyik game jelenik meg magyar nyelven?

Next PC upgrade: 2022

takysoft
#32943
mikor befejezték

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

KryssHUN
#32942
Mint tudatlan kérdezem: ha a winter assaultot éppen "lektorálják"; mikor kapjuk kézhez a magyaritást mi játékosok?

hzsolt
#32941
A Sid Meier's Railroads-hoz készül magyarítás?

Totális stratégia: http://totalwar.hu/

zeli
#32940

Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.

#32939
tudom h nerm ide kéne írom de nincs valakinek a winziphez kódja(registrácios)
Rapid81
#32938
OFF

Tudom, hogy elég off, de valaki tudna nekem küldeni egy mentést a Fahrwenheitbõl, onnan amikor a dolgok repdesnek a szobában, vagy közvetlenül utána, mert eltûnt a sajátom, és gõzöm sincs hogy hol van.

ON

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

ibrik
#32937
Minden játékkal megesik, hogy szükség lehet további javításokra - így történt ez a Rainbow Six Vagas-al is.
Bár a laikusok számára úgy tûnhet, hogy az 1.02 patch nem okoz változást a szövegekben, valójában ismét tartalmaz javítást a szövegfájlokban.
Épp ezért frissítettem a magyarítást is - ami természetesen tartalmazza az 1.02 angol nyelvû állapot visszaállítását végzõ programot is.

Immár a magyarítás frissített verziója tölthetõ le az oldalamról.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

hykao
#32936
Karácsonyra a GameHunter Team és a Játékszinkron Stúdió kooprodukciójában letölthetõ lesz a Cobra11:Nitro c. játék teljes
(szöveges - szinkronos) magyarítása. A munka lényegi része kész, már csak a telepítõt kell összedobni. Addig is, ízelítõ "trailer" a http://www.gamehunterteam.hu/ és vélhetõen nemsokára a http://www.jatekszinkron.hu/ oldalakon.
grebber
#32935
Még nincs magyarítása elvileg készül.De semmi info felõle hogy mikor lesz kész végre 😞

Next PC upgrade: 2022

Piedon
#32934
Szerinted mi nem tudunk olvasni? Miért kell minden 3. hozzászólásban megkérdezed. A válasz: nincs.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

#32933
nekem a cabela's big hunter 2006-hoz kéne elöre is kösz!!!!!!!!!
#32932
meg van valakinek a devil may cry 3 hoz a nagyaritás?????
#32931
valaki tud a CONDEMNED-hez magyarositást? köszi
#32930
nem tudja valaki hogy a cabela's big hunter 2006hoz van-e magyarositás???????elöre ism kösz!!!!!!
#32929
van hozzá magyarositás ha igen hol????