Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
Mindenkinek tartalmas szórakozást kívánok hozzá!
Gregorius' corner
Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)
Tudom hogy a topic fõ profilja a játékmagyarítás, de két honlap honosításra szeretném felhívni a figyelmeteket:
Az elsõ a LiveJournal.com közösségi blog portál, (SG-s topicja)
A honosítás sajnos leállt, és a sok fejlesztés miatt már elenyészõ a magyar nyelv jelenléte, jelenleg csak 22%!
Ha valaki úgy gondolja hogy hozzá tudna tenni a magyarításhoz, csatlakozzon bátran.
Köszönet a több ezer LiveJournal-t használó nevében!
honosítás állapota, jelentkezés honosításra
a másik: SETI@home idegen civilizációk üzeneteinek kutatása
A tudományos project rádióteleszkópból érkezõ jeleket próbál dekódolni, idegen lények üzeneteit keresve. Bárki csatlakozhat számítógépe számolási kapacitásával.
Talán ha magyarul is elérhetõ lenne a honlap, akkor többen felfigyelnének rá.
Több más tudományos projekt is fordításra vár, ilyen az Einstein (feketelyuk keresés), Spinhenge@home (nano-mágneses molekulák kutatása), Rosetta@home (fehérje kutatás), linkek itt
Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.
Sniper elite-hez keresek magyarosítást. Megvan valakinek vagy tud valaki olyan oldalt ahonnan le tudnám tölteni? köszi
Mert nagyon jó lenne magyarul játszani, és gondolom a honosítással is hamar végezni lehetne a zepizódok miatt.
Hát utánanéztem... Azt hiszem, itt az ideje a fejlesztésnek - az alaplappal kezdve. <#vigyor>#vigyor>
Pedig egy éve még nagyon menõnek számított, de hát ez a mai számítógépek sorsa...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Annyira nem követtem már az utóbbi idõben a hardver híreket...
Valaki magyarázza már el nekem, hogy mennyiben jobbak a dualcore meg core2duo procik egy "sima" LGA775-ös P4-hez képest? (azt tudom, hogy a megjelölt "órajel" az elõbbieknél nem ugyanazt jelenti, mint az utóbbinál)
Esetleg létezik-e valahol összehasonlító táblázat?
És persze egy fontos kérdés: az alaplapom a leírása szerint fogadni tudja a dualcore procikat, de ilyen támogatású alaplapba lehet tenni core2duo procit is?
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Funky zene nepper ez a kibaszot Gangszter
Funky zene nepper ez a kibaszot Gangszter
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Nem tudjátok hogy lesz-e a Dark Messiah-hoz magyarítás?
Mindenkinek igaza van, mindenkinek nagy fasza van Senkinek sincs saját neve, jó modort meg egye-fene
Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400
Sem az opsat beszélgetések, sem a videók, animációk nincsenek feliratozva.
Egy sima menümagyarítás és a játék közben megjelenõ feladatok szövegeinek fordítása miatt kár nekikezdeni...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Konkrétan arról van szó, hogy hiába írjuk át a játék mappáján belül megtalálható lokalizációs szövegfájlokat (.INT), a játék mégis egy többszáz megás, ismeretlen csomagolású és kódolású .LID fájlból olvassa ki a szövegeket.
Az SC:CT-nél akkoriban az .UMD fájlt (unreal mod-pack) kellett teljesen kicsomagolni és egy karakterbeszúró programmal úgy módosítani, hogy a kicsomagolt változatát - és az ottani szövegfájlokat - használja a játék.
Sajnos az SC😄A esetében nincs semmilyen .UMD fájl, a .LID fájl meg - mint ahogyan már írtam - teljesen ismeretlen csomagolású/kódolású.
Néhány hónappal ezelõtt - amikor az SC😄A kijött - ennyire jutottunk ordel-lel (õ fordította az SC:CT-t).
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
mert ha jól tudom az IBS Hungary is csinálja, és hát CoD-ban õk nagyon profik!
Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400
érdeklõdnék, hogy a Fahrenheit, a Hitman Blood Money és a CoD2 magyarításokról tudtok-e valamit?
Illetve, hogy a Splinter cell DA-hoz lesz-e?
Megpróbálnám lefordítani az Obliviont(hülyeségnek hangzik de megpróbálom). El tudná nekem valaki mondani hogy melyik fájlban vannak a szövegek és hogy miként kell lektorálni, fordítani stb.? Privibe ha kérhetem! Elõre is KÖSZ!
Amikor azt kellene mondanod, hogy: Ahétszázát, csináljuk meg! Csináljuk meg!<#vigyor5>#vigyor5>
Egyébként a számítás csak a sorokra vonatkozik és nem tekinthetõ pontosnak. Az eddig lefordított szövegek byte-ban számolt mérete valójában csak kb. 4%-a a valódi összméretnek.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Nagyon ügyes
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
konfigom: Asus A8N SLI Premium, AMD Athlon X2 s939 4200+@5400+, Leadtek 8800 GTS 640 MB, 2*1GB Kingmax ram, Chieftec 400W
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
konfigom: Asus A8N SLI Premium, AMD Athlon X2 s939 4200+@5400+, Leadtek 8800 GTS 640 MB, 2*1GB Kingmax ram, Chieftec 400W
konfigom: Asus A8N SLI Premium, AMD Athlon X2 s939 4200+@5400+, Leadtek 8800 GTS 640 MB, 2*1GB Kingmax ram, Chieftec 400W
konfigom: Asus A8N SLI Premium, AMD Athlon X2 s939 4200+@5400+, Leadtek 8800 GTS 640 MB, 2*1GB Kingmax ram, Chieftec 400W
konfigom: Asus A8N SLI Premium, AMD Athlon X2 s939 4200+@5400+, Leadtek 8800 GTS 640 MB, 2*1GB Kingmax ram, Chieftec 400W
Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.
Everybody repeat after me... We are all individuals. If you're going through hell, keep going.
AKI AKAR JÖNNI SPLINTER CELL 4-BE LANOZNI PLS JELEZZEN VISSZA
konfigom: Asus A8N SLI Premium, AMD Athlon X2 s939 4200+@5400+, Leadtek 8800 GTS 640 MB, 2*1GB Kingmax ram, Chieftec 400W