58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Evin
    #37832
    Viszont minden Valve játékhoz van szerintem fordítás, valószínűleg ez így is marad, míg lesz hozzá rendes szerkesztő.
    A hobbifordítás előnye, hogy bár később készül el, szoktak hozzá javítások készülni, míg a hivatalosból szinte csak ha programhibát okoznak.
  • ibrik
    #37831
    Ja és van rá példa, hogy néhány minőséginek számító hivatalos magyarítást hobbifordítással foglalkozó csapatok csinálták.
  • ibrik
    #37830
    Pedig számíts rá, hogy a jelenlegi tendencia szerint hivatalos magyarítások nem nagyon vannak/lesznek.
    Csakis emiatt nem szűntek meg teljesen a "hobbi" magyarítók...
  • Jaka923
    #37829
    Tudok róla, de ezek nemhivatalos fordítások. Természetesen nem azt mondom, hogy ezek nem olyan jók, sőt a HL 2 nemhivatalos fordítása 100%-ig tökéletes, a hivatalos Portal 2 fordítással szemben, amelybe csúsztak be bakik. A hivatalosnak mindössze az a nagy előnye, hogy már a játék megjelenésekor lehet magyar nyelven játszani, és nem kell sokszor hónapokig várni, míg sikerül a lelkes fordítóknak lefordítani. Ez a dolog egy CS-nél persze nem izgat, de például a következő HL-nál már bosszantó lenne. Ezért is reménykedem, hogy megmaradjon ez a tendencia, és ne járjon úgy, mint az EA esetében.
  • ibrik
    #37828
    Ha magán a steam-en nem is találsz mindegyik Valve játékhoz magyarítást, de ha eddig még nem tudtál volna róla, a Magyarítások Portálnak van egy steam-es változata is:
    http://steam.magyaritasok.hu
  • mester1987
    #37827
    Érdeklődnék, hogy a Sonic Generations-höz várható honosítás esetleg van aki belefogna?
  • Jaka923
    #37826
    Ma próbáltam a Counter-Strike: Global Offensive bétáját, és örömmel láttam, hogy van benne magyar felirat. Ezek után várhatóan az összes Valve-játékban lesz lokalizáció, ahogy a Left 4 Dead 2 és Portal 2 esetében is? Főleg a Dota 2-nél és a Half-Life játékoknál lennének igazán fontosak.
  • SilverMoon000
    #37825
    Köszönöm szépen örök hála! Szuperül megy!
    Azt nem tudod esetleg a kiegészítőjére készült-e fordítás? Bár gondolom nem. Azért már ennek is nagyon örülök!
  • Jakuza001
    #37824
    http://gamesmagyaritas.atw.hu/

    Beregisztralsz es ott lesz a letoltesek kozott.
  • SilverMoon000
    #37823
    Sziasztok!
    Remélem nem írok teljesen rossz helyre, de nagy segítségre lenne szükségem.
    Megvettem a The Settlers 5-öt aminek magyar a borítója, én marha azt hittem a játék is magyar, erre nem, attól függetlenül hogy magyarul is megjelent. Ha valaki tud segíteni nem küldené el a magyar nyelvi fájlokat, és mondaná meg hova kell átmásolnom?? Nagyon szeretnék vele játszani... És átvert a doboz...
  • mester1987
    #37822
    Arra gondoltam jaja.
  • Maxtreme
    #37821
    *dirt3-tól
  • Maxtreme
    #37820
    sőőőt. Azért van nálunk dirt3 kezdve elég sok AA kategóriás játék is !:)

  • Bandris86
    #37819
    Azokat én fordítom :P
  • Rash87
    #37818
    Így érthető,kösz :)
  • mester1987
    #37817
    Akadnak azért középkategóriásak már :)
  • Evin
    #37816
    Az EVM low-budget cég, leginkább ilyen játékokat árulnak, relatíve olcsón. Ennyi a magyarázata.
  • Rash87
    #37815
    S miért nem olyanokat fordíttatnak Veled,amit jobban vinnének?
    Mármint "híresebb" játék,s jobban lenne rá kereslet emiatt a plusz miatt?
  • IMYke2.0.0.0
    #37814
    Megírhatom - most is fordítok, csak engedélyeztem magamnak 15 perc szünetet, fórumozásra itt, az SG-n.

    Az elmúlt 3 hónapban szimulátorokat fordítottam (busz, búvárkodós stb.) és most is egy ilyet fordítok.
    Az egyiknek hatalmas látogatottságú topikja is van itt az SG-n. :)

    Német fejlesztésű, többnyire lenézett kategóriák - bár az OMSI nem az, de módomban állt tesztelni őket, és bizony nem olyan egyszerűek, mint azt az 'ósdi' grafika sejteti :)
  • scomcomputers
    #37813
    Meg lehet tudni róla valamit hogy milyen tipusú játékokat honosítottál,az EVM-nek,kategória érdekel csak,fps,gyerek,stb?
  • lostprophet
    #37812
    Oké, semmi, megvan.
  • lostprophet
    #37811
    Pontosan, ezeket kerestem, köszi. Volt azt hiszem még egy cseh oldal is, annak nem tudod véletlenül a linkjét?
  • IMYke2.0.0.0
    #37810
    Én az EVM-nek dolgozok be - az elmúlt 3 hónapban csak 5 honosítást készítettem. A héten jött a hatodik (ezért sem tudtam, ismét, foglalkozni mással, csak egy kis zenéléssel, levezetésképp).

    Szóval, én most rendesen el vagyok havazva - szerencsére, mert különben, szó szerint, a küszöböt kellene rágnom ennek a hónapnak a végén.
  • noname06
    #37809
    Amolyan gyűjtő: http://gametranslations.org/nextgen.php
    Orosz: http://www.zoneofgames.ru/
    Brazil1: http://www.gamevicio.com.br/
    Brazil2: http://www.ultraduz.com.br/
    Lengyel: http://grajpopolsku.pl/
    Spanyol: http://www.clandlan.net/
    Bolgár: http://playonbg.info/
    Török: http://oyunceviri.com/
    Francia: http://traductionjeuxfr.free.fr/

    Remélem ilyenekre gondoltál.
  • mester1987
    #37808
    Honosításért nem is nagyon fizet cég nem? Volt vagyis van még a CDProjekt aki magyarul adott ki egy időben, sőt egész sokat, de sajnos elmúlt :S
    Vagy nem is keresnek honosítókat játék(ok)hoz, nem látnak benne profitot vagy rosszul látom?
  • lostprophet
    #37807
    Még nagyon régen olvastam a topikban külföldi fordítások honlapjait (afféle gyűjtöhelyeket), tudnátok linkelni?
  • IMYke2.0.0.0
    #37806
    Nem ismerem őket.
    Nem lenne rá energiám amúgy sem, megélhetési fordításokat kell csinálnom - és ez sok minden elől elveszi az időt, energiát: utána kell olvasnom dolgoknak [műszaki szavak, kifejezések stb.] és amennyiben lehetséges, tesztjátékkal ellenőriznem is a munkát.

    Grebber sértődöttségén nem szabad fennakadni - ő a hobbi projektjeim késései miatt teszi azt, amit. Neki van munkája, és az "ide nekem, de gyorsan" életelv szerint vár mindenre...

    Ha lenne fix munkahelyem, nekem is sokkal könnyebb lenne esténként a hobbi projektekkel bíbelődni.
    Vagy ha még mindig egyetemista lennék :)
  • Solid Snake
    #37805
  • grebber
    #37804
    Engem nem ,mert akkor 2070 előtt nem lenne belőle semmi
  • NiGhTM4R3
    #37803
    i2k te ismered azokat a srácokat akik a Mass Effect 3 magyarítást csinálják?
    Vannak köztük olyanok akik a hivatalos fordításokat csinálták, vagy inkább lelkes amatőrök?

    Amúgy sajnálom, hogy végül nem vagy a fordítók között, csak mert 1-2 hónapja azt írtad szívesen beszállnál. Engem megnyugtatott volna :]
  • mascarun
    #37802
    Köszönet!
  • mester1987
    #37801
    Igen, olyan 67 %-nál tart, de már régi az infó.
  • raja
    #37800
    http://translator.hostoi.com/me3/index.php
    http://masseffect.hu/forum/viewtopic.php?f=4&t=43&start=670
    http://magyaritas.masseffect.hu/
  • grebber
    #37799
    A silent hill 2-3 magyarítását nem lehetne átültetni konzolra a HD COLLECTION-hoz ?
  • mascarun
    #37798
    Urak!
    Van valami oldal amin nyomon tudom követni a Mass Effect 3 fordítását?
    Feltéve hogy elkezdték.
  • HJ
    #37797
    Szuper! Várom a B anyagot :) Szerintem pár nap alatt megleszek vele, bár hétvégén koncertezünk és akkor nem lesz rá idő. Ha kellenek a F.E.A.R. cuccok akkor áttolom emailben. Nem nagy méret, mert találtam egy "injektáló" megoldást hozzá. Bár nem játszottammég végig mind a 3-at, de egyelőre nagyon úgy tűnik bugmentesen működik a mókolásom :)
  • Evin
    #37796
    Én úgy tudom a hivatalos fordítás "az" volt, és valaki elkezdte javítani. Csak ez is már elég régi infó.
  • Maxtreme
    #37795
    A Jericho ungarisul jelent meg nem? Vagy a hivatalos lokalizáció fosh? :)
  • mester1987
    #37794
    Hali, érdeklődnék mikorra készült el a Jericho korrektebb honosítása és a Just Cause 2-höz is láttam valahol hogy készül.
  • IMYke2.0.0.0
    #37793
    Ez jó hír! :)

    További jó hír, más témában, hogy VÉGEZTEM a hivatalos honosításokkal, és 2 fájlt még átnézek, korrigálok, és küldöm a további ~2,5 MB-nyi (34 fájl) "B" anyagot áttekintésre :)