Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#38675
Company of Heroes 2 BÉTA
Mivel a játék az első rész motorján alapul, így ugyanúgy fordítható ez is, ahogy az első rész.
A játék mappájában lévő RelicCoH2.English.ucs fájl tartalmazza a játék összes szövegét.
Sima Notepad-al szerkeszthető, nincs karakterlimit és bármilyen ékezetes betű megengedett.
Viszont, aki bevállalja az készüljön fel rá, hogy nem lesz kis meló! Rengeteg szöveg van a játékban. Személy szerint RTS játékban még nem láttam ennyi szöveget.
A szövegállomány a Company of Heroes első részének több, mint a háromszorosa!
Ott a nyelvi fájl 700kb volt, itt pedig 2,4MB!
Néhány kép a működőképességről:
1. kép
2. kép
3. kép