Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

TSL16b
#34782
Panyiék nagy erõkkel tesztelik a második próbaváltozatot. Nem tud rendes õ és û betût kiírni a játék (a szinkronfeliratozó rendszeren kívül), és gond van a lecserélhetetlen ingyenfontokkal is. Süssék meg a nagy modbarát Steamjüket. <#violent><#wilting><#csodalk>

Doki17
#34781
TSL16b-tõl kérdezném elsõ sorban a TF2 magyarítása hogy áll, de ha bárki tud bármit ossza meg velem.

hykao
#34780
Akkor ezek szerint mégsem azokban vannak... 😊
(...és "játékBAN", nem "játékba" -> legalább magyarul tanulj meg basszus, ha már egyszer idegen nyelven nem akarsz...)
grebber
#34779
Valaki nem töltené le a Swashbucklers Blue Vs Grey játékot és megnézné magyarítás szempontból??

A játék szerintem fordítható.A szövegek excel .csv fájlokban vannak.
De én nekem sehogy sem sikerült a játékba magyarrá varázsolnom a szöveget 😞

Next PC upgrade: 2022

#34778
Küldtem egy-egy sürgetõ e-mailt mindkettõ címre, ahonna segítõkész választ kaptam, de sajnos elkeserítettek. A készítõk nem támogatják a hobbi-fordítást. Ergo a kiadó, az 1C company benne lenne, de a készítõk nem... Még utolsó lehetõségként kaptam egy újabb e-mail címet, még oda próbálok írni valami szívhezszólót, aztán lehet gondolkozni a maszek megoldáson. <#szomoru1>
ffxi
#34777
Pedig õk tehetnek róla 😊

Fákjúal!

takysoft
#34776
azért az "Avenged" kiadót itt ne reklámozd😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

Evin
#34775
Megnéztem én is ezt a játékot, de szövegnek még nyomát sem találta. Ez a "biztató" levél lehet az egyetlen lehetõséged, a fordításra.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

ibrik
#34774

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ffxi
#34773
Hy all!

Next life magyarítása nem mûxik, mit csináljak?pedig angol verzióm(Next.Life-AVENGED) van 😞 bemásoltam a csv fájlt a pack könyvtárba, de semmi. PLS HELP!!

Fákjúal!

takysoft
#34772
nem simertem, de ahogy elnézem a cikkek szinte teljes részét õ írta.
Hát részvétem. Szörny dolog az ilyen. fõleg ilyen fiatalon (nem tudom hány éves volt, de általában fiatalok járnak iylen portálokra.)

Rettenetes az iylesmi.
Részvétem a családjának is.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

[Jakuza]
#34771
<#szomoru1> Eh.
http://www.rpgvault.hu/

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

#34770
Örülök i2k-nek, h jobban van.

Magyarítást abbahagyta amúgy?
Vagy szüneteltette?

Vagy 1 éve nem hallottam felõle, ha készítené a magyarításokat, akkor egy netcafé-ból fel tudná tölteni, vagy havonta 1x felnézhetne, h mi van Vele. Én még várom a DS 2 fordítását.

#34769
hát én kerestem fórumot, de egyenlõre még nem találtam. az jó, remélem tudnak adni valami programot. elsõre nagyon megtetszett a játék, már csak ki kell tapasztalnom. ritka az ilyen jó játék mostanság, remélem lehet majd magyarítani.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

#34768
Ha már felhoztad a Fantasy Warst, jelzem, hogy kiküldtem egy rakat e-mailt minden elérhetõségre a játékkal kapcsolatban és képzeljétek két igen pozitív hangvételû választ is kaptam. Persze ez semmit nem jelent, de a lényeg, hogy azt írták, hogy továbbítják az illetékeseknek a kérésem. Egy hete írtam, egyelõre semmi elõrelépés, lehet, hogy nem is lesz, de azért bíztató.

Imyke sikeres mûtétének örülünk, bár én úgy tudom, hogy ilyen komoly beavatkozásoknál az ilyesmit csak kicsivel kévõbb lehet nyugodtan kijelenteni.
#34767
hát ez van 😊 drágaság van, és én úgysem játszok sokat (havi 5-6 óra kb., ezért csak azokat a játékokat fogom megvenni, vagy vettem meg, amik megérdemlik! sacred 1-2 (remélem a kettõ is olyan jó lesz), knights of honor, kngihts and merchants 2, és talán még a fantasy wars, ha olyan jó lesz, mint az ,,ingyenes'' verzió elsõre.
jó hírek. elindul a fantasy wars, immár a teljes, ,,ingyévót'' verzió is. egyre erõsebb a gyanú, hogy ezt biza nem lehet csak notepaddal magyarítani... bezony, kódolásoknak fedeztem fel a nyomait... a hexa rész még egyszerûnek tûnik, de a többi ruszki ákombákom...

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

takysoft
#34766
bár a photoshop se tíz fillér😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

takysoft
#34765
"olyan" ingyent én nem szeretek reklámozni.
az "olyan" ingyen nálam csak akkor elfogadott, ha a termék nem kapható boltban.(még olyan szélsõséges esetekben is, mint példáuk Neverwinter Nights kiegészítõje.... ha nem képesek boltban adni, akkor megszerzem "olyan" ingyen....)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#34764
Maradjunk annyiban, hogy bármihez hozzá lehet jutni - ingyen... <#vigyor>

Egyébként a tapasztalatom szerint a textúrák magyarításához nem mindig elég egyetlen program. Egyik ezt tudja, a másik meg azt tudja - jobb a kettõ vagy több program specialitásait ötvözni.
Bár az is igaz, hogy egy kezemen meg tudnám számolni, mennyi játék magyarításánál kellett grafikai munkát is végeznem (Nightfire, Psychotoxic, és a Call of Juarez rám esõ része), de mindig a fentiekhez tartottam magamat.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Bence94
#34763
elnézést csak gondoltam hátha.

GTA V Több patchet kevesebb \"next weeket\" kedves DICE..

takysoft
#34762
DDS fileokhoz vannak DDS converterek. egyszerûbbek sokkal😄 meg ingyenes is.
Ajánlott .psd fileba konvertálni, mert akkor szépen megmarad az átlátszó szín is. Meg azt szépen viszi a GIMP is😄 (ami kb 10 mega, és textúrák fordítására majdnem olyan jó, mint a 900 megás fizetõs photoshop😄)

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#34761
Ezek közül egyik sem szerkesztõ.
A kicsomagolással nincs probléma - mint azt Gmiki is írta.
A DDS plugin meg a nézegetõ megint nem a mi asztalunk - csak akkor lenne lényeges, ha a textúrákat is kellene magyarítani.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

blackcalibra
#34760
Van olyan akinek nem eredeti a tomb raider anniversary és sikerült megoldani hozzá a teljes magyarosítást?
THX.
Bence94
#34759
helo sof-fal kapcsolatban találtam a communityn egykét linket szerkesztõkhõz

Here's a few modding tools to help you:


It extracts files from .FS archives. (Thanks Adrenosmiley)


It lets you edit DDS files in Photoshop.


Lets you see DDS in thumbnail view in Windows Explorer

Notepad
It opens xml, def and mtl files.


VERY IMPORTANT!!!

Please remember that you can just add your modded files into the game's main directory. Packing your mod with the patch could make people overwrite their original patch and also there's no way to have 2 different mods at the same time.
DO NOT COMPILE YOUR MODS INTO THE PATCH.FS ExtractorNvidia DDS Plugin for PhotoshopDDS Thumbnail Viewer

GTA V Több patchet kevesebb \"next weeket\" kedves DICE..

#34758
Az fs fájlokat nekem sikerült kibontani. Találtam egy fs utility nevû progit. Viszont engem a benne lévõ TLIB fájl fogott meg...

http://www.gamestar.hu/gmiki

ibrik
#34757
Én foglalkoztam vele, de csak annyit, hogy rájöttem, én nem tudok mit kezdeni az FS fájlokkal. Ekkor küldtem levelet a játék készítõinek, hogy tudnának-e segíteni nekem valami szerkesztõvel vagy SDK-val, de azóta eltelt kb. 2 hét alatt sem méltattak válaszra.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34756
Átadom neki az üdvözletetek! <#eljen>

Próbálom lefordítani a Soldier of Fortune Payback c. játékot. Elég szívós. Az fs fájlokat sikerült kibontani, de össze-vissza vannak benne a szövegek. Valamit hiába írok át nem jelenik meg, valami meg megjelenik. A menü összes szövegének csak a fele van benne az összes fs fáljban. A language.fs fájlban egy textlib.eng nevû tlib fájl van. Talán ebben lehet a többi szöveg de ezzel még nem sikerült elbánnom. Ha valaki ismeri ezt a formátumot akkor megköszönöm a tippet. Szóval eddig nem sikerült megtalálnom az összes szöveget... <#fejvakaras><#nemtudom>
Mellesleg elsõre még az ékezeteket sem kezeli. Bár az fnt fájlok talán módosíthatók lesznek.
Valaki már esetleg foglalkozott vagy foglalkozik a játékkal? Ha igen én véletlen sem szeretnék fölöslegesen szenvedni.

http://www.gamestar.hu/gmiki

dragon11
#34755
Örülök imyke sikeres mûtétjéhez😊

ibrik
#34754
Vese.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34753
Ha ugymond publikus megtudható miféle betegsége volt?

Next PC upgrade: 2022

#34752
NAgyon jó hír!!!!!!! Ha beszélsz vele: ÜDVÖZLÖM!

#34751
hál Istennek, már ideje volt.
hát ha találkozol vele még, üdvözöljük, és sikeres gyógyulást kívánunk Neki! 😄
ezek után, ha kipihente magát, biztos újult erõvel vágja bele magát az életbe, és talán majd néha ide is fel tud nézni.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

RaveAir
#34750
Ó! Ez nagyszerû hír! Reméljük, hogy ezt követõen egyenesbe fog kerülni minden téren.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#34749
Jó hírem van! Most beszéltem Imykével és sikeresen megmûtötték. Mondhatni most már teljesen egészséges! <#smile>

http://www.gamestar.hu/gmiki

grebber
#34748
Swashbucklers: Blue Vs Grey

A játék szerintem fordítható.A szövegek excel .csv fájlokban vannak.
De én nekem sehogy sem sikerült a játékba magyarrá varázsolnom a szöveget 😞

Next PC upgrade: 2022

#34747
Idõközönként szoktunk beszélni. Sajnos egészségileg még nincs javulás nála. Mostanában sajnos internet közelben sincs. Remélem kilábal hamarosan a bajból.

Tényleg a Painkiller Overdose-nak csinál valaki magyarítást?

http://www.gamestar.hu/gmiki

RaveAir
#34746
Valaki esetleg tud infót, hogy mi van vele?

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#34745
Ez tetszik!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

takysoft
#34744
jajj, mit találtam a vicces képek topicban😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#34743
Pedig jobb lenne, ha hivatalosan lemagyarítanák, mert eddigi vizsgálódásaim szerint nem nagyon magyarítható. A régebben emlegetett "STR" fájlok szerintem nem szövegfájlok, mivel kb 350-360 MB-osak és van egy 1.28 GB-os is belõlük.
Ezeken kívül máshol sem találtam a szövegeket - nagyon be lehetnek kódolva valahová, vagy én nem jól nézem...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34742
És amúgy magyaritható lenne?? Ha már nem jelenik meg magyarul!!

#34741
Mégsem lesz magyar a kane and linch mert, mert windows live is van benne és az meg még nem magyar szóval nem lesz magyar...

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#34740
Türelmesen várom a fejleményeket.
ibrik
#34739
Inkább írj te neki - bár nem olyan fontos.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

uv
#34738
a postacíme megvan. irjak néki szerelmeslevelet? jobb ötletem nincs. vagy megadom, és írhatsz te is.

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

uv
#34737
nálam simán elindult. bekérdezte, hogy rakjon-e 9c-t, elküldtem a búsba, mert már fent van, aztán futkozik szépen. mellesleg találtam egy rakat szöveges fájlt is mikoözben a hangokat keresgéltem - hogy pontosan miféléket azt meg nem mondom, mert nem az én asztalom, de holnap utánakukkolok megint.

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

ibrik
#34736
imyke-nek szólhatna valaki, aki nem csak internetes kapcsolatban áll vele, hogy probléma van a régi (sync-es) oldalával. Ezért nem jelenik meg a topik banner sem.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34735
hát leszedtem a legfrissebb directx-et, szépen magyarán szólva b***ik elindulni... hát ebbõl asszem kimaradok. most írhatnám azt, hogy átírogatok mindenféle dolgot, összeállítok x különbözõ csomagot, átküldöm Druzsbának, és meglátjuk jó lesz-e valamelyik, de nem mondom.
Druzsba, keresgélj csak, és próbálj átírni mindenféleséget, persze szépen egymás után, egyszerre egy dolgot. és talán majd megtalálod a kulcsot. most rohanok, de ha lesz idõm, meglesem, és mondok egy-két fájlt, többet sajnos nem tudok az ügy érdekében tenni.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

#34734
hát leszedek egy új x-et, és akkor majd meglesem. ha sikerül valamit magyarul megjelenítenem, írok.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

#34733
Nagyszerû! Egyelõre sajnos nem az idõ az elsõdleges akadálya a fordításnak. A szövegekhez továbbra sem férek hozzá.
Amit TGWH leírt, addig én is eljutottam. A C:\Fantasy Wars Demo\walkthrough\dw.htm állomány egy részletes végigjátszás a demóhoz, semmi több, sajnos. A játék a legújabb DirectX frissítássel indul csak, ahogy azt több fórumon is említették.
Egyelõre várom, hogy valaki, aki tényleg ért hozzá, megnézze, vagy az oroszok visszajelezzenek. Esetleg a térképszerkesztõ... akkor viszont oroszról kéne fordítani, ami nekem sajnos nem az erõsségem. (Mire én suliba kerültem, az orosz már "kiment a divatból" <#nevetes1>)