Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#34937
amint valaki rájön,egyáltalán van benne felirat és amint megjelenik a hivatalos verzió is😊
grebber
#34936
Nemnézre rá valaki ha lesz ideje az Assassins Creed-re mi a helyzet vele fordíthatóságilag??

Next PC upgrade: 2022

takysoft
#34935
munkakeresés?
hm... manpower, jobinfo, profession.hu
talán

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34934
Torrentre nem nagyon lenne idõm, konkrétabban elsõsorban Ed Wood, Alekszander Dovzsenko, Lugosi Béla, Nosferatu érdekelne.

Más: Hogy keressek rá a google-ben olyan munkákra ami ad szállást?
ibrik
#34933
Ha neked nem tetszik, akkor ne játssz vele és ne döntsd el azt se helyettem, hogy nekem milyen játékok tetszenek! <#ejnye1>

Szerintem nagyon is jó játék a BlackSite, nem szokott érdekelni mások véleménye.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34932
bazz én tisztellek becsüllek, de ilyen szar gamet magyaritani, hát ez nem rád vallll igaza van Grebbernek,,,,van jobb is de izlések és pofonok, hát neked most a pofon jutott....<#ejnye1><#worship><#worship><#hehe>

uv
#34931
azért azt nem állítanám, hogy a 30-as években nem volt. sõt. Buster Keaton már túl volt pályája csúcsán, Oliver&Hardy, Chaplin valahol a zeniten voltak. Addigra már régen megszülettek a "hangosfilm-sztárok" és eltûntek a "némafilm-sztárok". Hollywood már ipari szinten nyomta a témát (idén 80 éves az Oscar-díj), az európai filmgyártás (ezen belül a magyar is) iszonyatos felszálló ágban volt. Az orosz-német-franciáról nem is beszélve.

egy film nem feltétlenül attól (jó)film, hogy van hangja. Luc Besson Élethalálharc címû filmjében sem beszének egy büdös kukkot sem, mégis veszett jó. A Nosferatu egyébként hangos verzióban sem sokkal izgalmasabb - kit kötnek le Drakula gróf lelki vívódásai? akkor inkább a lugosibéla-féle drakula - bár mai szemmel nézve az is röhej. kicsit megemelkedett az ingerküszöb. 1930-ban pornográf volt ha egy nõnek kilátszott a combja, manapság meg lassan nem is pornó ha nem tömik egyszerre nyolcan egy nõ össze in- és outputját.

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

takysoft
#34930
háááát... 1930-ban nem nagyon volt még filmgyártás😄

haverom "média és kommunikáció"-ra jár suliban, filmes szakirány.
neki kellett mindenféle vackokat töltögetnem.
Legdurvább az 1922-es Nosferatu volt😄
megnéztem belõle kb 5 percet... ezután kijelenthetem. 1922-ben még biztosan nem volt filmgyártás.(mert az a vacak nem film...)
filmben nekem beszéljenek.....
nem kérem én a real-D-t meg az imax-et, sõt még színes se muszáj, de legalább hangja legyen.

amúgy mininova, piratebay a legjobb lelõhelyek.
némelyikhez van angol felirat is opensubtitles-en.

a régi magyar filmeket pedig szerencsére mind újra kiadták, így megvásárolhatóak mindenfele.

esetleg magyar torrent oldalakon is körülnézhetsz...

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

uv
#34929
azt nem tudom, hogy a szerzõi jog(díj) elveszik-e 50 év után, de ha igen, akkor is ott vannak a forgalmazói jogok. tehát egy szirszar 1917-es Rudolf Valentino filmnek is lehet (forgalmazói) jogtulajdonosa, legfeljebb a festett fejû ripacs örökösei nem kapnak már semmit érte.

másrészt konkrétan milyen film érdekelne?

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

ibrik
#34928
Nos a szerzõi jog - tudomásom szerint - elég képlékeny dolog. Most ezt inkább hagyjuk...

Amúgy sokszor rengeteg régi magyar film letölthetõ a sok torrent tracker-oldal mindegyikérõl.
Amúgy meg a sok hiper-szuper-marketben max. 500-950Ft-ért DVD-n meg lehet vásárolni ezeket a filmeket is...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34927
Nem tudtok egy olyan oldalt ahol régi filmeket lehet letölteni? 1930-as ilyesmik. Úgy tudom hogy 50 év múlva veszti el egy film a szerzõi jogát, vagy nem?
ibrik
#34926
A "jó" vagy a "nem jó" csak egy szubjektív kifejezés.
Azt fordítok, amihez kedvem van...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34925
Bázz miért nem valami jó játékot magyarítasz 😄

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#34924
Egyszer csak...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34923
Frankó lesz mikorra lesz meg kb...??

ibrik
#34922
"Nyálcsorgatónak" az új munkámból:
Galéria

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

takysoft
#34921
én csak kérdeztem, ne javasoltam😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

PetruZ
#34920
A "goat" az általános szlengben a "greatest of all time" rövidítése is, szerintem ehhez inkább több köze van. 😊
takysoft
#34919
õõõ "Kecske pálya"?

ez olyasmi mint diablóban a Cow Level?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#34918
Elmondaná valaki, hogy a multiplayer-es szlengben mit jelent a "goat level" kifejezés?

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34917
kösz a programot, de a hangot nem csinálta meg, de egy másik filmemnek eltüntette a rohadását. kösz!

A hangra nincs valami másik tipped?
Szerintem valami analizátorral kéne behabarni.
#34916
Igen, köszi errõl én is tudtam. Csak gondoltam, esetleg ti tudtok róla azóta valami újat?! <#kerdes> Esetleg nálatok jelentkezett?! Csak próbálkoztam, tényleg jó lenne tudni, hogy jól van!!! <#szomoru1>
grebber
#34915
Swashbucklers Blue Vs Grey magyarításáról tud valaki valamit hogy halad?
Azt irták anno remélik még decemberben meglesz.Azóta eltelt 2 hónap és semmi info felõle!

(Gamehunter jelezte a fordítást)

Next PC upgrade: 2022

ibrik
#34914
Utoljára január 12-én járt errefelé (#34848-as hozzászólás).

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34913
Sziasztok! Tudtok valamit Imykérõl??? Olyan régóta nem adott életjelet magáról! <#nemtudom> Remélem minden rendben, szépen gyógyul és nincs semmi baj!!! Ha valaki tud valamit ossza meg velem nagyon örülnék ha tudnám, hogy tényleg jól van! <#help>
#34912
"Mast3rmind" már csinálja, ha jól értem és millió köszönet érte!!!!<#worship><#worship><#worship><#worship><#worship><#hehe>

Sarapetike
#34911
oks rendben

Origi COD 4 :) + Origi cod 5 +MW2 is XD COD 4 Szeró 84.2.39.228:28971 (idönként Cod 5 ben üzemel XD)

ibrik
#34910
Biztos megtalálhatók valahol, de mivel ez warez-nek minõsül, ezért nem ebbe a topikba való.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Sarapetike
#34909
hi a THE SETTLERS - Rise of an Empire magyar nyelvi file-ok megtalálhatók valahol (kerestem de én nem találtam 😞 )

Origi COD 4 :) + Origi cod 5 +MW2 is XD COD 4 Szeró 84.2.39.228:28971 (idönként Cod 5 ben üzemel XD)

#34908
Ja az nagyon baró lenne....<#worship><#eljen>

grebber
#34907
Azt kéne inkább hogy valaki elválalja mivel bárki tudja szerkeszteni mert a szövegek txt-be vannak!

Next PC upgrade: 2022

#34906
Hali, megjelent a Penumbra Black Plague, valaki esetleg nem nézne rá, hogy lehet e magyaritani, nagyon jó lenne ezt magyarul tolni.....Köszi!!!<#worship>

ffxi
#34905
Sry!

Fákjúal!

ibrik
#34904
Ez nem az a fórum...
Warez kéréseket máshol tedd fel!

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ffxi
#34903
Hehe! Nem akar vki feltolni a Clive Barker's Jericho magyarfeliratát?<#zavart1><#ravasz1>

Fákjúal!

ibrik
#34902
Keress rá erre a programra: DivFix
Hát ez meg tudja javítani.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34901
Van egy filmem, aminek nincs hangja, pedig a gsplot analizátor kiirja hogy van mp3 a hangnál, és hoyg hiányzik kb 80 byte a filmbõl, és hogy a hangot nem tudja betölteni, error, error,.
Lehet valamit vele csinálni?
akyyy
#34900
Valakinek nincs meg az iceboxstudios féle Blair Witch 3 magyarítása?


a portálon csak az evm-es van LINKELVE, de hát az olyan is, legalább is az elsõ rész fordítása nagyon szar volt. viszont az ibx mindig is fasza fordításokat csinált, fõleg medal of honorba... szóval help😄

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

hykao
#34899
Valószínûleg rosszul jött le a fájl, próbáld letölteni újra. (a továbbiakban pedig inkább a játék topikjában folytassuk)
#34898
a játék fent van a gépen fut is.ha a dts_hun exe-re kattintok ami ugye a magyaritás telepitõje akkor irja ki a szöveget.

wapolok

hykao
#34897
Ez a magyarítás mind az angol, mind pedig az orosz verzióhoz jó...azonban ennek semmi köze ahhoz, hogy nem tudod felinstallálni valamiért a játék angol nyelvû verzióját...
#34896

"Unable to access resource data.
Disk read error!File may be damaged.
OK "

wapolok

#34895
na mindegy😄

wapolok

#34894
[url=http://kepfeltoltes.1q.hu/?pic=files/48_191201787373.bmp[/url]kép

wapolok

#34893
vagyis engem ez a hibaüzenet fogad mikor az angol verziót akarom feltelepiteni

wapolok

#34892
az angol verzióhoz van magyaritás?

wapolok

hykao
#34891
Ha lenne, már jeleztem volna a topikjában.
kirol
#34890
A Chameleon -al azóta sincs fejlemény?
Bár gondolom nincs. 😞

hykao
#34889
Végre elkészültünk a Death to Spies magyarítás teljes, végleges, automata telepítõs változatával! Tessék, lehet tölteni: KATT

Bármi hiba, észrevétel van, kérjük jelezni! 😊

A végleges változat tartalmazza:
-az 1.1-es orosz patch-et (a telepítõ felrakja, amennyiben nincs fent a játékon)
-az összes eredeti felirat magyarítását
-az eredetileg feliratozatlan átvezetõ animációk magyar feliratait
-az eredeti, cenzúrázatlan textúrákat (melyek átalakításra kerültek az angol verzióban)
-az eredeti orosz szinkronhangokat

Bemutató videó a játékból és a magyarításból: KATT


***FIGYELEM!***
Az 1.1-es patch és a magyarítás hiba nélküli telepítéséhez, a teljes folyamat lefutásának idejére legalább 1GB szabad hely szükséges azon a meghajtón, ahová a játék telepítve lett! (a folyamatok után maga a magyarítás nem foglal több helyet)
ffxi
#34888
Megoldódott a próblémám, köszönöm a "segítséget". Úgy látszik a másik topkiban értelmesebb emberek vannak, akik nem a "pólómat" nézik, hanem a próblémámat 😊

Fákjúal!