Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Evin
#34887
OFF
Én csak erre reagáltam: "Veled egy baj van: a külsõ a lényeg"
Ebbõl azt veszem ki, hogy te nem külsõleg ítélkezel. Akkor viszont nem értem, miért veszõdtél fejléccel. Ha neked nem számít, nem kellett volna idõt szánnod rá.
Az ilyen pólóval sétáló embert legalább látom. Egyébként amit viselünk, mondunk teszünk, mind minket képvisel. Tehát szerintem igenis lényeges a külsõ. De te is ítélkezel, lásd a fenti idézetet.
Részemrõl ennyi. Tovább nem bomlasztok.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

ffxi
#34886
Nem akarom most szét off-olni a topikot. De megjegyzem: én témához illõen kértem segítséget, ti meg elítélkeztétek. Csak mert nem tetszik a "pólóm" 😊

Fákjúal!

TSL16b
#34885
Nem kell, de fognak. Tény, hogy nem a legjobb indítás egy "fuck you", indulatosabb ellenfél esetén nem is tudod tovább mondani.

ffxi
#34884
Aham, ha az utcán vki fuck-os pólót hord akkor már ítélkezni kell. Értem.

Fákjúal!

Evin
#34883
Mondja ezt az, aki F*CKol, no comment.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

ffxi
#34882
Veled egy baj van: a külsõ a lényeg

Fákjúal!

takysoft
#34881
csak azokkal, akik ujjal mutogatnak a fejemre FUCK felirattal.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ffxi
#34880
Ez a második topik, ahol kérdem. És nem is szándékozom több helyen kérdezni. Mi van, ha itt van vki, aki tudja és nem jár a másikba? Nem off, mert témába vágó 😛

Fákjúal!

ffxi
#34879
Gyökérben is persze.

Fákjúal!

#34878
Nem! De ha télleg már pár topic-ban leírták, akkor én is így állnék ám hozzá!

ffxi
#34877
Te mindig ilyen ellenséges vagy?

Fákjúal!

takysoft
#34876
Nagyon okos "Fuck" gyerek!
Már a TLJ topcban is elmagyarázták neked, hogy a The Longest Journey és a Dreamfall KÉT KLÖNBÖZÕ játék!

Ha beszarsz se tudod a Dreamfallra feltenni a TLJ magyarítását.
akkor se ha még 20 topicban végigkérdezed.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34875
örök hála neked megvan,kösz szépen.
ffxi
#34874
Segítség!
Felrakom a magyarítás és ez jött fel.

Fákjúal!

grebber
#34873
ITT megtalálod!

Next PC upgrade: 2022

#34872
üdv mindenkinek
valaki megtudná mondani hogy honnan lehet magyarítást leszedni a gears of war-hoz
mert nekem olaszul van meg és kurvára nem tom mi van.

még az angol is jo volna.
grebber
#34871
Swashbucklers Blue Vs Grey magyarításáról tud valaki valamit hogy halad?
Azt irták anno remélik még decemberben meglesz.Azóta eltelt 1 hónap és semmi info felõle!

Next PC upgrade: 2022

#34870
A cd projectnél nem láttam, se a cd galaxison. káprázat.
Evin
#34869
A CD Projekt csináltatta, de hogy belsõ munka volt-e, azt tõlük kellene megkérdezned.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

RaveAir
#34868
A játék magyar kiadója? 😊

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#34867
Ki csinálja a magyarítását?
Evin
#34866
Amint megvetted, meg is van.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#34865
szevasztok ,a moment of silence-nek jelent meg magyaritása vagy lesz ?

wapolok

#34864
Nagyon sokan fognak segiteni ebben!

tonyr
#34863
ill angolositás is naon jo lenne hozzá...

Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol

tonyr
#34862
bocsi most olvasom h még nem magyar... de a seed-eket köszi

Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol

tonyr
#34861
a chameleon-hoz hol találok magyarositást?
ill naon köszönöm a seed-eket

Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol

#34860
Hellósztok! Nem tudnátok adni egy linket a flight szimulátor x magyarításához? Köszi
#34859
Sziasztok! Kellene nekem a Clive Barker's Jericho címû játék magyar nyelvi file-ja.

takysoft
#34858
ugyan már....
pálinka nélkül nem is létezne magyar építészet
öregapám több, mint 60 évig volt kõmûves... pálinka nélkül egy házat se építette volna....

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34857
hát igen. bár nálunk létezik egy-két csõ, ahol jön le a kábel és a net. mindkét szobába ugyan ott lyukad ki, és egy fehér kis kör alakú mûanyagdarab takarja el a lyukat, a pontos nevét nem tudom. keresd meg, de olyan nincs hogy kihagyták az építészek... azaz lehet, ugyanis a magyar építészetnek ugye mint tudjuk, 3 nagy ellensége van: a vízszintes, a függõleges, és a pálinka.

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

#34856
Ez itt szerintem egy játék magyarításokkal foglalkozó topic, nem pedig elektronikával, de ha tévedek, akkor szóljatok...

#34855
Kösz, már csak egy baj van: nem tudom átvezetni a szobámba, mert nem tudom hol. Az ajtónál kéne fúrni egy lyukat.
ibrik
#34854
Egyszerûen azt a kábelt, ami a TV-dbe van bedugva, azt csatlakoztathatod a tunerbe.
Vagy közbeiktatsz egy szélessávú splittert és így szétosztod a jelet a TV és a számítógép tunere között.

Attól függetlenül, hogy hányfelé akarod osztani a TV kábelt, két fajta splitter létezik.

F-csatlakozós (menetes) változat:


Hagyományos antenna-csatlakozós változat:

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34853
I2k:
A Revenant magyarításával mi lesz?

Venni akarok egy tv tunert, de nem tudom hogy hogy kell a tv kábelt rákötni a tv tunnerra, hogy kell összekötni?
ibrik
#34852
imyke: Ha esetleg még nem láttad volna, a sync-esek törölték a régi oldaladat.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#34851
Gyógyulj meg valamint várunk vissza szeretettel!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

takysoft
#34850
Mit szedsz? Immuran-t?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#34849
wáá ez szuper
1ik kedvenc gémem volt lehet végigtolom magyarul is
köszi szépen
IMYke2.0.0.0
#34848
Terjesszétek, hogy a Dungeon Siege 2 magyarításhoz komplett, saját kézikönyvet, magyar végigjátszást is készítettem otthon!
Ugyanezt tervezem a Broken World-höz is.
A Magyarítások Portál "Dungeon Siege 2" topik lakóit üdvözlöm - jelszómat elfeledtem, így nem tudtam odaírni! - valaki írjon a nvemeben oda kérem!
Aki anyagilag segíteni szeretne, azt tud majd, a Sync-es oldalamon fenn volt minden szükséges dolog, de azt láttam, hogy törölték (!!!!!!!!!), a http://www.jatekhonositas.atw.hu/-n pedig nincs semmi konkrétum.
Majd befurakodok valahol netközelbe, és megírom, hogyan tud esetleg a segíteni szándékozó valóban segíteni - most tényleg jól jönne... 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#34847
Melót keresek még, netem otthon nincs.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#34846
Üdv mindenkinek!

300 új üzenet volt a legutóbbi fellépési leheröségem óta - amikor még volt munkahelyem, és a mûtétem elött... Nem semmi.

Nos, most vendégségben vagyok és az ismerõsöm megengedte, hogy a két szokásos helyemre felnézzek a neten: SG és iWiW.

A mûtétem sikeres volt, jól vagyok, nyomom magamba az immunszuppresszánsokat, aminek köszönhetõen bennmarad a vese.
Most, hogy nincs melóm, kicsit húzós az élet...

A fordításokról - mert látom, az élet nem állt le, miközben én úgy éreztem, jó ideig...

A Dungeon Siege 2 magyarítása KÉSZEN VAN. - december vége óta. - grafika, videók és full szöveg. Telepítõstül 470 MB. Ebben nincs a BW szöveganyag és a videók.
A Broken World magyarításán dolgoznék - ha nem ment volan tönkre az LG monitorom... minden összejött!
A jövõ héten kapok kölcsönbe egy ósdi 15"-es katódcsövest.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#34845
Hard To Be a God demóját nézte valaki magyarítható lesz-e a game?

Next PC upgrade: 2022

#34839
A Ghost in the Sheet játék megyarítható szerintetek?

Mert nagyon ismerõs valahonnan a kiretjesztése.
kirol
#34838
A Sinking Island -et lehet magyarítani valahogy?
Nem ugyan az a fájljai, mint a Paradise -nak?
Mert utóbbit lehetett fordítani.

dragon11
#34837
thx😊

grebber
#34836
Na ez jó hír!!

Igaz a game lehetne jobb de így már jó lesz magyarul!

Next PC upgrade: 2022

#34835
Hello! A GameHunterTeam csinálja hozzá a magyarítást...😊 Elõbb nézz szét.😊

ibrik
#34834
A játék magyarul jelent meg - magyar felirattal és hanggal.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#34833
Letölthetõ csomo helyrõl a szinkronos verzió!

Next PC upgrade: 2022