Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Én csak erre reagáltam: "Veled egy baj van: a külsõ a lényeg"
Ebbõl azt veszem ki, hogy te nem külsõleg ítélkezel. Akkor viszont nem értem, miért veszõdtél fejléccel. Ha neked nem számít, nem kellett volna idõt szánnod rá.
Az ilyen pólóval sétáló embert legalább látom. Egyébként amit viselünk, mondunk teszünk, mind minket képvisel. Tehát szerintem igenis lényeges a külsõ. De te is ítélkezel, lásd a fenti idézetet.
Részemrõl ennyi. Tovább nem bomlasztok.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Fákjúal!
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Fákjúal!
Már a TLJ topcban is elmagyarázták neked, hogy a The Longest Journey és a Dreamfall KÉT KLÖNBÖZÕ játék!
Ha beszarsz se tudod a Dreamfallra feltenni a TLJ magyarítását.
akkor se ha még 20 topicban végigkérdezed.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Next PC upgrade: 2022
valaki megtudná mondani hogy honnan lehet magyarítást leszedni a gears of war-hoz
mert nekem olaszul van meg és kurvára nem tom mi van.
még az angol is jo volna.
Azt irták anno remélik még decemberben meglesz.Azóta eltelt 1 hónap és semmi info felõle!
Next PC upgrade: 2022
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
wapolok
Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol
Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol
ill naon köszönöm a seed-eket
Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol
pálinka nélkül nem is létezne magyar építészet
öregapám több, mint 60 évig volt kõmûves... pálinka nélkül egy házat se építette volna....
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Vagy közbeiktatsz egy szélessávú splittert és így szétosztod a jelet a TV és a számítógép tunere között.
Attól függetlenül, hogy hányfelé akarod osztani a TV kábelt, két fajta splitter létezik.
F-csatlakozós (menetes) változat:
Hagyományos antenna-csatlakozós változat:

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
A Revenant magyarításával mi lesz?
Venni akarok egy tv tunert, de nem tudom hogy hogy kell a tv kábelt rákötni a tv tunnerra, hogy kell összekötni?
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
1ik kedvenc gémem volt lehet végigtolom magyarul is
köszi szépen
Ugyanezt tervezem a Broken World-höz is.
A Magyarítások Portál "Dungeon Siege 2" topik lakóit üdvözlöm - jelszómat elfeledtem, így nem tudtam odaírni! - valaki írjon a nvemeben oda kérem!
Aki anyagilag segíteni szeretne, azt tud majd, a Sync-es oldalamon fenn volt minden szükséges dolog, de azt láttam, hogy törölték (!!!!!!!!!), a http://www.jatekhonositas.atw.hu/-n pedig nincs semmi konkrétum.
Majd befurakodok valahol netközelbe, és megírom, hogyan tud esetleg a segíteni szándékozó valóban segíteni - most tényleg jól jönne... 😞
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
300 új üzenet volt a legutóbbi fellépési leheröségem óta - amikor még volt munkahelyem, és a mûtétem elött... Nem semmi.
Nos, most vendégségben vagyok és az ismerõsöm megengedte, hogy a két szokásos helyemre felnézzek a neten: SG és iWiW.
A mûtétem sikeres volt, jól vagyok, nyomom magamba az immunszuppresszánsokat, aminek köszönhetõen bennmarad a vese.
Most, hogy nincs melóm, kicsit húzós az élet...
A fordításokról - mert látom, az élet nem állt le, miközben én úgy éreztem, jó ideig...
A Dungeon Siege 2 magyarítása KÉSZEN VAN. - december vége óta. - grafika, videók és full szöveg. Telepítõstül 470 MB. Ebben nincs a BW szöveganyag és a videók.
A Broken World magyarításán dolgoznék - ha nem ment volan tönkre az LG monitorom... minden összejött!
A jövõ héten kapok kölcsönbe egy ósdi 15"-es katódcsövest.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Mert nagyon ismerõs valahonnan a kiretjesztése.
Nem ugyan az a fájljai, mint a Paradise -nak?
Mert utóbbit lehetett fordítani.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
