58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
sakhalin #40477 Köszi lerántom ismét . -
#40476
Már javítva, honlapomról elérhető a javítás. -
sakhalin #40475 Sajnos nincs.Viszont kérdezném mi a helyzet a Sacred Citadel(Steam) magyarítás utáni fagyással?
-
#40474
Megvan valakineka az Among the Sleep Steamen? Kellene egy kis segítség a fordítás teszteléséhez. -
#40473
A patch érkezése előtt jelent meg, így picit megbántam, hogy elsiettem a dolgot. 1 napot vártam volna és akkor már eleve az 1.04-es javítással mehetett volna a dolog.
De belenéztem a patch tartalmába, csak 5 olyan fájlt érint, ami a magyarításban is szerepel (a 90 fájlból). A fájlszerkezet eltérő, de a fájl tartalma ugyanaz. Ugyanazok a szövegek, ugyanazok a script-ek, csak bizonyos szövegek máshol helyezkednek el. Az XML kódok is ugyanazok, így szerintem menni fog vele. Ha nem, akkor majd jelzed és javítom.
Bár ahogy elnéztem, inkább a többi nyelvhez nyúltak hozzá, mintsem az angolhoz. A portugál és brazil nyelveket javítgatták.
Viszont csak remélni merem, hogy nem lesz vele gond. Nem sok kedvem van máris elővenni azt a fordítást. Halálom az az XML formátum. És különben is, nem is kifizetődő már elkészült magyarítást frissítgetni. Legalábbis nekem az elmúlt napokban ezt mondták.
Age of Empires 2 HD: Ugye anno elkezdtem KDS által készített fordítás átültetését, de ehhez KDS engedélye kellett volna. Ő pedig nem adta áldását rá, azzal a címszóval, hogy ezt ő majd megcsinálja, foglalkozzak mással. Szóval nála kellene érdeklődni.
Illetve, ahogy elnéztem az új verziót - már nem a korábbi DLL nyelvi fájlos megoldást használja a játék, hanem itt is szépen TXT fájlokban lett elkülönítve minden szöveg - ahogy az Age of Mythology: Extended Edition játéknál is. Tehát már a korábbi fordítások sem működnek - nemhogy részlegesen, sehogy sem. De legalább minden szöveget kigyűjtöttek - már a népek leírásai és a küldetések előtt megjelenő történeti szövegek is benne vannak. Most lehetne teljes fordítást készíteni hozzá, mivel ezek a régi verzióban nem voltak "fordíthatóak". -
#40472
Age of Empires 2 HD magyarítás valaki? -
sakhalin #40471 Mérföldkö az lenne ha a makacsságukat feladnák és szavazásra engednék,hogy kell e ez a kétes felület..... -
Fox44 #40470 A Rise of Nations Extended Edition-höz jött egy Update(v.1.04). Jó ahhoz is? -
#40469
Nem lehet még bejelentkezni, jelenleg ezen dolgoznak.
"A következő mérföldkő, a hiányzó letöltések feltöltése mellett, a bejelentkezés, valamint a hírekhez történő kommentelés lehetőségének megadása lesz felétek!" - Panyi -
#40468
Tudomásom szerint MÉG sehol. Nincs még login háttér beüzemelve. -
#40467
Magyaritasok.hu -n amiota ilyen modern lett hollehet belogolni, hogy kommentelhessek ? nagyon el lehet rejtve a login -
#40466
Ez engem is érdekelne,mert most már kezd egész jó árban lenni. -
sakhalin #40465 Köszi. -
#40464
Igen ez jó lesz hozzá! -
sakhalin #40463 Ez:http://www.magyaritasok.hu/magyaritasok/tomb-raider-2013/tomb-raider-2013/1468 lenne akkor jó a gotyhoz? -
sakhalin #40462 Azt tudom,hogy van hiszen az első kétes fordítással játsazottam(Semmi gondom nemvolt vele egyébként)de most kiprobálnám az elvileg "professzionásist"de nem látom jelezve sehol,hogy melyik verzió jó a gotyhoz.Egy linket valaki köszi. -
#40461
sziasztok
na ezt én is keresném
-
#40460
Megelőztél :)
Amúgy meg az álljon neki esetleg, akit nem zavar, hogy ha esetlegesen újra át kell fésülnie a szövegeket (amik tényleg Mount&Blade-esek, hiszen még a szövegfájlokban is ott van), amikor kész lesz ősszel a játék.
Ugyanis early access módban van még. -
malditoken #40459 Sziasztok
South Park játéknak a magyarítása mikorra várható ? -
#40458
Az Age of Empires 2 HD + The Forgotten kieghez valaki tervezi a magyarítás hozzáigazítást +a kieg magyarítását? -
#40457
Magyarítás készítők figyelmébe ajánlom a Carribean! játékot, kompletten a Mount and Blade enginere épül, így gondolom hasonlóképp magyarítható,...idézve a játék itteni topikjából))) -
#40456
Persze a TombRaiders.hu csapat munkája sem tökéletes. Lenne mit szépíteni és mit finomítani rajta, de számomra sokkal korrektebb és hitelesebb anyagnak tűnt, mint az első fordítás. Így persze ezt merem ajánlani. Amúgy pedig ez a változat megy az utolsó patch-csel és a Game of the Year kiadással is. Az első fordításnál nem tudom, hogy hozzá lettek-e illesztve a szövegek az utolsó patch-ekhez (szükség esetén). -
#40455
Három? Én csak kettőről tudok, de abból is csak az egyik tekinthető korrekt fordításnak. A másik sem annyira rossz, de sokkal másabb ott a fordítási stílus és minőségben sem egyenértékű a TombRaiders.hu csapat munkájával. Valahogy ezek a srácok értenek "Lara nyelvén", bár ugye nem ez az első Tomb Raider játékfordításuk.
A rinyától, ami a fordítás körül volt, most tekintsünk el. -
#40454
Persze hogy van, legalább három is. -
sakhalin #40453 Természetesen a 2013-as Lara kalandra gondolok....
-
sakhalin #40452 Szép estét hatalmas volt a Német-Gána meccs!
Kérdésem:
A Tomb Raider GOTY kaidásához van magyarítás?
Köszi. -
Banderas1990 #40451 Na ez jó először letiltották, de most mégis engedélyezve lett a Valiant Hearts-os feliratozott trailerem :D
Valiant Hearts: The Great War E3 2014 Trailer (Magyar Felirat)
Érdekes...... -
#40450
S lám, mennyit számít, ha úgy írod le, hogy <<X honosításának általam javított>> magyarítása, akkor teljesen jogszerűen jársz el, és nincs sem félreértés, sem sértődés - részedről.
Mert SENKI sem szereti, ha a saját munkáját más a magánénak tünteti fel azért, mert alaposan átnézte, javította, továbbfordította, blabblabla, miközben meg a telepítőben ott a nevük az eredeti készítőknek, akiktől történetesen engedélyt, támogatást is kapott a fordítás portolásához, kipofozásához.
-
#40449
Ez nem a saját munkám. Ha az lenne, nem kértem volna engedélyt a korábbi fordítóktól és nem tüntettem volna fel a nevüket sem. Az ő munkájuk én csak hozzáigazítottam az új verziókhoz és mivel rengeteg szívás volt mindkettővel kicsit úgy tekintek rájuk, mintha a sajátjaim lennének.
De persze ezt nem kell megértened, nem is kell elfogadnod. Vitázni sem fogok, mert teljesen felesleges.
Minden jót a továbbiakban!
Peace & Love & Világbéke & Boldog Karácsonyt! -
#40448
Ne sértődj meg, de az elmúlt 14 évben már volt nem egy ilyen vitám - és másoknak is ebben a topikban, ahogy a Magyarítások Portálon is - azt illetően, hogy mennyi "javítástól" tekintheti valaki a sajátjának MÁS munkáját...
-
#40447
Persze, de azt is tegyük hozzá, hogy egyiket sem volt leányálom átültetni. Egyiket sem volt leányálom teljesen átnézni és javítgatni. És az új változat szövegeit is le kellett fordítani.
Vagy csinálhattam volna azt, amit kedves Patrik, hogy ugyanazt a "hibákkal hemzsegő" verziót kitolom a Rise of Nations fordításból, de mégsem tettem.
És azon akadsz fenn, hogy "sajátomnak" tekintem őket?
Talán rajtam kívül valaki más megcsinálta volna? Mert szerintem nem, főleg nem olyan minőségben, ahogy én!
De, még szerencse, hogy ez volt az utolsó "fordítási" munkám. -
#40446
Értendő: átültetted a már meglévő honosításokat + polírozás. -
#40445
Félre ne érts [nem sértegetés stb.], de ugye te csak kipofoztad - javítás, szintaktika - ezeket, nem lefordítottad.
Az eredeti fordítóktól nem kéne elvenni a nimbuszt. Szerintem.
Peace & Love. -
#40444
-
#40443
Befejeztem én is a Rise of Nations: Extended Edition fordítását!
Rise of Nations: Extended Edition
A telepítőben leírtakat mindenképp olvassátok el!
Illetve, ha már ennyire belelendültem, frissítettem az Age of Mythology: Extended Edition magyarításomat is!
Hozzáillesztettem a korábbi verziót az új 1.8-as javításhoz.
A telepítőben leírtakat mindenképp olvassátok el!
Jó játékot! -
Bazsalusz #40442 nem mondod... :D -
Bazsalusz #40441
-
#40440
Sziasztok!
Végre tölthető a The Banner Saga magyarítása a weboldalamról: www.teomus.tk
(És hamarosan a Portálról is.) Figyelmesen olvassátok el a telepítőben leírtakat, illetve érdemes a főoldali cikket és a letöltésnél található kis leírást is. Kellemes szórakozást! :)
-
#40439
A South Park magyarításával mi a helyzet? -
Baker1 #40438 Még nincs.