58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • scomcomputers
    #40517
    A Sleeping Dogs mikor lesz már elérhető?
  • lostprophet
    #40516
    Ja, értem. Előbb gyors belenéztem, körülbelül 7000 sor az egész játék, szépen fordítható és működik, elvileg a betűtípusok is módosíthatóak, mert jelen pillanatban hosszú ő-t és ű-t nem támogat.
  • IMYke2.0.0.0
    #40515
    Ha lenne gépem hozzá, meglenne a játék, és módszer is ismert lenne, akkor én tuti, hogy lefordítanám - ahogy tettem az összes korábbi Wolfival.
    De, egyik pont sem érvényes rám, így én kimaradok ebből. Sajnos :(

    Játék: nincs meg [semmilyen forrásból]
    6000+ / 4 GB RAM / HD4870
    módszert nem ismerem
  • lostprophet
    #40514
    Az új Wolfensteint egyébként elkezdte valaki már fordítani?
  • Scareface
    #40513
    a munkásságodért,és a válaszért :)
  • IMYke2.0.0.0
    #40512
    S értelemszerűen:

    * Borderlands 2 alapjáték
    - Creature Slaughterdome
    - Captain Scarlett and her Pirate's Booty
    - Mr. Torgue's Campaign of Carnage
    - Sir Hammerlock's Big Game Hunt
    - Tiny Tina's Assault on Dragon Keep
    - Ultimate Vault Hunter Upgrade Pack 1
    - Ultimate Vault Hunter Upgrade Pack 2
    - Psycho Pack
    - Mechromancer Pack
    - Collector's Edition Pack
    - Premiere Club Edition Pack
    - Headhunter 1: TK Baha's Bloody Harvest
    - Headhunter 2: The Horrible Hunger of the Ravenous Wattle Gobbler
    - Headhunter 3: How Marcus Saved Mercenary Day
    - Headhunter 4: Mad Moxxi and the Wedding Day Massacre
    - Headhunter 5: Sir Hammerlock vs. the Son of Crawmerax
    -Community Day 2013 Skin Pack
    -Commando Madness Pack
    -Commando Supremacy Pack
    -Commando Domination Pack
    -Commando Haggard Hunter Pack
    -Commando Devilish Good Looks Pack
    -Siren Madness Pack
    -Siren Supremacy Pack
    -Siren Domination Pack
    -Siren Learned Warrior Pack
    -Siren Glitter and Gore Pack
    -Gunzerker Madness Pack
    -Gunzerker Supremacy Pack
    -Gunzerker Domination Pack
    -Gunzerker Dapper Gent Pack
    -Gunzerker Greasy Grunt Pack
    -Mechromancer Madness Pack
    -Mechromancer Supremacy Pack
    -Mechromancer Domination Pack
    -Mechromancer Steampunk Slayer Pack
    -Mechromancer Beatmaster Pack
    -Assassin Madness Pack
    -Assassin Supremacy Pack
    -Assassin Domination Pack
    -Assassin Cl0ckw0rk Pack
    -Assassin Stinging Blade Pack
    -Psycho Madness Pack
    -Psycho Supremacy Pack
    -Psycho Domination Pack
    -Psycho Party Pack
    -Psycho Dark Psycho Pack

    Ez mind benne van a 97%-ban.
  • IMYke2.0.0.0
    #40511
    Azon felül nem tudok hírrel szolgálni, hogy nyers állapota: 97%.
    Majd ha kész lesz, akkor nagy dobra lesz verve :)
  • Scareface
    #40510
    Szia. BL2-ről valami hír?Nem igazán akarom játszani addig míg nincs hozzá magyarítás :)
  • IMYke2.0.0.0
    #40509
    Fordítható.
    660 ezer karakternyi szövege van.
  • sakhalin
    #40508
    Hali!
    A Crysis 3 projectel mi lett?Valaki mintha bekammantotta volna,hogy fordítja(Ha jól emlékszem nem is volt fordítható)
  • MoRT2195
    #40507
    Magadnak fordítod, de azért közzé teszed, ha már elkészült, ugye? :) Én örülnék neki. Főleg ha a 2. évadot is fordítod majd. :)
  • TBTPumpa
    #40506
    Érdekes, mert ezzel sem megy. Script van hozzá - más TT játékból ki tudom vele szedni a cuccokat, de ebből pont nem.

    Pedig nagyon megtetszett a The Walking Dead, és eldöntöttem, hogy lefordítom magamnak, ha már ilyen igénytelen fordítás készült hozzá - de így nehéz lesz.
  • sakhalin
    #40505
    HAmár Walking dead...Az android verziohoz nemtudná valaki hozzá illeszteni a magyarítást?
    Köszi.
  • FEARka
    #40504
    A .ttarch fájlokhoz: link

    De elvileg az Explorer-el is ki lehetne szedni a .landb fájlokat.

    Azok szerkesztéséhez meg a TTG Tools kell.
  • IMYke2.0.0.0
    #40503
    Itt hátha tudnak segíteni.
    Már ha, nem te vagy FireWolf ott...
  • TBTPumpa
    #40502
    A The Walking Dead Season One játéknál a .ttarch fájlokat mivel tudom kibontani?

    Mert nálam a Telltale Explorer nem tudja kezelni őket - ami érdekes, mert szerepel a játék a támogatottsági listában egészen a Season 2, 2. epizódjáig.

    Persze utána a lang fájlok szerkesztése is érdekelne.
  • Mehee
    #40501
    Nagyon köszönöm :)
  • MoRT2195
    #40500
    Itt ni. :) #40111
  • Mehee
    #40499
    Üdv, régebben a portál fórumán valaki írta, hogy a Dragon Age Ultimate Editionhoz csinál (vagyis kipofozza, meg ehhez a verzióhoz igazítja az eddigi fordítást) már nem emlékszem, hogy ki szorgoskodott vele. Erről tud valaki valamit? Csak mert erősen gondolkodok rajta, hogy Steamre beszerzem, mer csak originen van meg nekem az alap+kieg DLC-k nélkül és így olcsóbb lenne mint külön még a DLC-ket megvenni.
  • Fox44
    #40498
    Értem, köszi!:)
  • TBTPumpa
    #40497
    Már elérhető a Portálról!
  • TBTPumpa
    #40496
    Igen célszerű újratenni a játékot az 1.04-es javítással.
    Az új verziót a magyarításból már elküldtem az illetékeseknek (Magyarítások Portál) - várhatóan néhány napon belül kikerül, ide már nem linkelem.

    Remélem most jönni fog egy új patch/gigászi méretű javítás a játékhoz, aminek hatására kezdhetem előröl az egészet. Általában akkor szoktak javítások érkezni, amikor publikálásra küldöm a magyarítást.
  • Montanosz
    #40495
    disciples 2 magyarításhoz ha tudna valaki linket?
    magyarítás portálon még nincs fent
  • lostprophet
    #40494
    Kedves olasz ismerősöm hívta fel rá a figyelmemet, úgy tűnik tegnap még épp volt időm jelentkezni.
  • RED BULL F
    #40493
    Úgy látszik már meg is telt a "limit". Sok szerencsét hozzá. Ha már úgy alakul, hogy magyar fordítást is kapunk, akkor inkább te csináld.
  • Panzeradler #40492
    Pont ma akartam linkelni, hátha valakinek van kedve hozzá, örülök, hogy jelentkeztél. Köszönjük
  • lostprophet
    #40491
    Megint meghirdették a "Ki akar Payday 2-t fordítani" versenyt Steamen. Beadtam én is a jelentkezést, ha már úgy alakult. Most éppen csak egy-egy embert kerestek minden nyelvhez. Úgy rémlik, mintha régebben már meghirdették volna ezt egyszer, nem?
  • Fox44
    #40490
    Gondolom, akkor majd újra kell telepíteni a játékot, aztán majd az új magyarítást.(?) Egyszer már végigjátszottam anno angolul, de kíváncsi vagyok milyen lett magyarul.
  • experto11
    #40489
    steamen néztem tegnap és ott volt a nyelvek között a magyar is
  • experto11
    #40488
    tegnap még a nyelvek között ott volt a magyar is.
  • lostprophet
    #40487
    Sniper Elite 3 magyarul? Nem angolra gondoltál?
    Sniper Elite 3
  • Matt99
    #40486
    Sherlock Holmes vs. Jack the ripper magyarítása megvan valakinek? Nem találom sehol :/
  • TBTPumpa
    #40485
    18 oldal (A4-es papírméret mellett) lett a végére...
  • experto11
    #40484
    magyarítása
  • experto11
    #40483
    Sziasztok
    South Park magyarításával hol tart?
    Olvastam hogy kb nyárra kész lesz.
    Valian Hearts fordítható?
    Ha igen valaki lefogja fordítani.
    Mert szerintem megérdemelné hogy lefordítsa valaki,hiszen ritka az első világháborús játék.
    Tudtátok hogy a Sniper elite 3 magyar felirattal jelenik meg.
    Nem tudjátok azt hogy ki fordította le a játékot?

  • Fox44
    #40482
  • tommygear
    #40481
    *origins
  • tommygear
    #40480
    arkham orogins-hez van már magyarítás?
  • TBTPumpa
    #40479
    Hozzá is illesztettem, és picit tovább javítottam a régit. Találtam néhány elcsúszott szöveget, azokon módosítottam. Illetve a telepítőt is okosítom. Ugye az előzőhöz nem írtam Uninstall programot, most már ezt is tartalmazni fog. És Backup is lesz, ahogy a többi telepítőmnél. Egyelőre 13 A4-es oldalnyi (kicsi betűmérettel!) szkriptből áll a telepítő és még csak nőni fog (lévén még csak most jön a Backup rész). Kíváncsi leszek mennyi lesz a végére - nagyon úgy tűnik, hogy ez lesz az első (és utolsó?) ilyen hatalmas volumenű telepítő - amit valaha NSIS-ben készítettem. Persze 150 fájlból áll a magyarítás is, szóval érthető...
  • Hexex86 #40478
    Üdvözletem!
    Valaki meg tudná mondani, hogy hogy áll a To the Moon Magyarítása?
    Előre is köszönöm!