Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

tomsolo
#39674
Nem jön be egyik oldal sem nekem - végtelenbe tölt csak

Waiting for me /me. Uplay: tom.solo Steam: tom_solo

#39673
Bocsi, már elég rég használtam az SG fórumot, én is meglepõdtem, hogy így szúrta be és szerkesztés tudtommal nincs. De legközelebb már tudni fogom 😉
IMYke2.0.0.0
#39672

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

tomsolo
#39671
Adhatnál vmi linket errõl a kínai megoldásról - bár tippem szerint ez vmi memória injektálós dolog lehet(mint a textmod), btw a fontokat is átlehet így röptében írni mert a DDS a memóriában is DDS marad 😊

Waiting for me /me. Uplay: tom.solo Steam: tom_solo

#39670
Hát én megnyitottam, de egy darabot sem találtam benne. Biztos másik verzió.
Hexa szerkesztõ teljesen mindegy. Csak másolgatni kell.

IMYke2.0.0.0
#39669
"A lokalizáció meg szemre vmi egyszerû struct, pl meg kell adni a karakter hosszat és megtartani a sorszámát (hash)."

Pontosan!
Csak ugye a hash-hez nem értek.
A kínaiak is így oldották meg - ezért használom az õ megoldásukat - cserébe a fontokkal van ()boa.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

tomsolo
#39668
Ilyenek-e:



A lokalizáció meg szemre vmi egyszerû struct, pl meg kell adni a karakter hosszat és megtartani a sorszámát (hash).

Waiting for me /me. Uplay: tom.solo Steam: tom_solo

IMYke2.0.0.0
#39667
Köszönöm szépen. Ezt hazaviszem, és otthon kipróbálom 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

tomsolo
#39666
Kibontani a módosított bms-el lehet, azt meg a xentaxról letöltheted - újrapakolni nem próbáltam. Elvbe mindennel mûködik kivéve a templateinstance fájlt.

A fontok egy konténer fájlban vannak - pl. avant_garde_bk_40.tfn.ckd - hexeditorral levágva a konténer fejlécét - a DDS-ig - utána simán megnyithatod bármivel pl. irfanview is megmutatja.

Waiting for me /me. Uplay: tom.solo Steam: tom_solo

IMYke2.0.0.0
#39665


Halo 4 Intro
Halo 4 Történet végigjátszás 1.

//Legközelebb, kérlek, linkeld, és ne szúrd be közvetlenül...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39664
Melyik HEX editort tudod erre ajánlani?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39663
Az eddig megnézett, kipróbált kínai honosításos módszereknél benne voltak a magyar ékezetes betûk - a fonttáblájuk nagyon nagy, és a végén ott vannal az unicode-osok is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#39662
Igen, csak a játék használ utf8at, a kínaiak nem. Egyébként sincs a fontjukban ékezetes karakter.

IMYke2.0.0.0
#39661
Végigzongoráztam a fájljukon a képen látható összeset:



Nem ment.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#39660
Szintén utf8. XD
Azt hiszem a kínaiak nem azt használják, de megpróbálhatod.

RERhez.
Annyit még megpróbálhatsz, hogy hexában megnézed hol kezdõdik a szöveg, azt a fájl végégig kimásolod egy új fájlba, és ezt szerkeszted txtként utf8ban, majd visszamásolod az eredeti helyére.

IMYke2.0.0.0
#39659
"Child of Light" - kínai módszerrel. Sajnos, a fontok (betûk) nem nyerhetõk ki, a játék pedig nem támogat semmi mást, csak az ANSI-t, és abban nem jelennek meg a magyar ékezetes betûk:

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39658
Béna vagyok. Nem megy 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#39657
Hexa szerkesztõvel próbálkozz.
Én pl nyitottam egy új utf8 fájlt, abba írtam a szöveget, és azt másoltam át az angol helyére.
De megpróbálhatod ez egész fájlt utf8-ban szerkeszteni.
Vagy hagyni a fenébe, mert így csak macera van vele. 😊

#39656
Valószínûleg a Call of Duty magyarítások ott is megfingatják a szerót. Ezt komolyan írtam, elég szép letöltésszámot produkáltak, ahogy Panyi felvágta õket. A Baker Online® múlt havi adatforgalma 782 GB volt a megengedett 50 GB helyett. Ezért is kellett szétosztani a PC Gurura, az MP-re és GameStarra. Bár a PC Gurun nem nagyon vérezték meg õket. <#falbav>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

IMYke2.0.0.0
#39655
Akkor buta-biztosan leírnád nekem a lépéseket?
Tuti, hogy én bénázok. 8-)

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#39654
Demóban jó. Persze nem minden.

nagykispeter
#39653
Köszi,már azt hittem nállam is az van ami i2k-nál

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

IMYke2.0.0.0
#39652
Ez BOM nélkül volt. 😞

A Convert to... -t is kipróbáltam, tehát nem csak a szimpla UTF8 opciót, ugyanezt kaptam.
Most megnézem a csak szavakra miként tudom alkalmazni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#39651
Nem az egészre kell utf8, hanem csak a mondatra.
Esetleg megpróbálhatod az egészre, de bom nélkül.

IMYke2.0.0.0
#39650
Tuti én vagyok béna, de amint UTF8 kódolásra állítom át a fájlt Notepad++ -ban, és belefordítok, ez lesz a végeredmény (eltûnnek a módosított fájllal érintett szavak):

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39649
Köszönöm szépen az információt - ránézek így 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

genndy
#39648
Nálam is hibás, úgy látszik most tényleg náluk van valami gond.

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

#39647
A játék utf8-as kódolást használ.

nagykispeter
#39646
A Magyarítások portál másnak se jön be?Reggel óta kidob 504 Gateway Time-outal

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

IMYke2.0.0.0
#39645
Nos, lehet, hogy pofonegyszerû a megoldás:

UltraEdit helyett Notepad++-szal, alapértelmezett ANSI kódolás mellett nyitottam meg az eredeti angol fájlt, bátran átírtam a szövegeket, és íme, ez fogadott :

Friss kép:


Ergo: ASCII-kódokkal még bele lehet hegeszteni talán a magyar ékezetes karaktereket 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39644
Köszönöm szépen. <#awink><#worship>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#39643
Szerintem biztosan nem. Sõt, biztos nem lesz befejezve. Eddig még nem láttam tõle befejezett fordítást. Magyarítások portálon van, de ugye oda nem tudsz fellépni. Ha lesz megoldás a karakterekre, akkor jelzem neked.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

IMYke2.0.0.0
#39642
Gondolom, akkor ipiapacs lesz, és bekerül az õ sokadik projektje közé ...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#39641
Egy srác már dolgozik az ékezetek megoldásán. Talán sikerül neki.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

IMYke2.0.0.0
#39640
Beszélek itt hülyeségeket...
Most megnéztem a 00-FORDITAS mappában, és UltraEdittel fordítottam bele... <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39639
Én nem Hexában tudtam belefordítani. De, ahogy írtam, az ékezetes karakterek nem jelentek meg.
Engem az érdekelne, hogy miként oldható meg, hogy megjelenjenek, és boldogan fordítom tovább a 6. résszel együtt.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#39638
Resident Evil Revelations eddig számomra csak Hexa-ban volt fordítható (az meg milyen már!). A hatodik rész szövegszerkesztõje már nem mûködött vele. Bár lehet, hogy azóta az is frissült.
Ami elõnyös, hogy a Revelations-nál nincsenek ARC fájlokba tömörítve a szövegek, hanem csak önálló kódolt állapotban vannak a játék egyik almappájában. Resident Evil 6-nál az ARC fájlokban kell kutakodni a szövegfájlok iránt.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

IMYke2.0.0.0
#39637
"Amúgy meg a Resident Evil Revelations is fordítható lett végre valahára"

Eddig is fordítható volt. Csak a magyar ékezeteket nem szerette.
Annak a megoldása engem is érdekelne.

A Rivals-hoz az a megoldás kell, ami a Battlefield 3-4-hez. Macerás.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#39636
Elméletileg a visszacsomagolással van probléma. A srác szerint. Ezt nem igazán értem, mert a brazil módszer eleve már kibontott fájlokkal dolgozik. Én azokat módosítgattam (mikor belenéztem) és csodák-csodájára magyarul jelent meg a játékban (mindenféle probléma nélkül), úgyhogy nem igazán tudom mire vélni ezt a visszacsomagolásos dolgot.

Amúgy meg a Resident Evil Revelations is fordítható lett végre valahára. Személy szerint engem az NFS Rivals fordíthatósága érdekelne. Az egyetlen olyan új játék, amit nem untam halálra (illetve, aminek bevállalnám a fordítását).

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

IMYke2.0.0.0
#39635

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39634
Érdekes hozzáállás... 😞

Mivel a brazilok decrypted XML fájlokkal dolgoztak, így gyakorlatilag Excellel, vagy egy pofásabb XML programmal <én XMLSpy-t használok, többek között> meglehetõsen gyorsan lehet vele dolgozni.
S rengeteg (!) a duplikáció (vagy annak többszöröse), és az egy szavas sor. A szövegállomány csak ránézésre tûnik vaskosnak. A nehézsége pedig egy elsõ osztályos olvasókönyv szintjén mozog.

Szóval, szerintem: nyugodtan vágjon bele valaki más, és ne NE várjatok arra a "készítõre"...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#39633
Elméletileg a Crysis 3-hoz van már fordítás (Magyarítások portál megfelelõ topikja), csak a készítõje nem tartja érdemesnek a magyar játékosközösséget arra, hogy velük megossza. <#idiota>

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

Solid Snake
#39632
Alakul ez, most épp: 502 Bad Gateway <#idiota>
IMYke2.0.0.0
#39631
Félreértések elkerülése végett:

"Crysis 3"
====================================
Összes fájl: 12 db
Összes karakter: 470639 karakter (13247 sor) + ~203872 karakter (~4667 sor) = ~674511 karakter (17914 sor)

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39630
Fontos információ: ahol csak kellett, ott a duplikációk törlésre kerültek - programmal.
Ez fõként igaz: Crysis 3, Pirates of Black Cove

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39629
Tegnap nem volt sok mindenhez kedvem, így molyoltam kicsit, így megnéztem, hogy egy-egy játékhonosítás pontosan hány karakteres.

"Blades of Time - Limited Edition (alapjáték + Dismal Swamp DLC)
====================================
Összes fájl: 23 db
Összes karakter: 222640 karakter

//Megjegyzés: tökéletesen összeadható, számolható, formázó karakterek nélkül (CSV)


"Crysis 3"
====================================
Összes fájl: 12 db
Összes karakter: 470639 karakter (13247 sor); 203872 karakter (4667 sor)

//Megjegyzés 1: 11 fájl összeadható, számolható, formázó karakterek nélkül (XML, Excel)
//Megjegyzés 2: a 12 fájllal az Excel 2007-esnek meggyûlt a baja, így manuálisan keleltt szûrnöm, így inkább még benne is hagytam rengeteg brazil-portugál szót, mondatot, és kedvem sem volt sokat szöszölni vele. Így is: 4667 sor, 203872 karakter. Tehát, valójában ennél sokkal kevesebb a "dialog_recording_list.xml" valódi karakter és sorainak száma!


"Omerta City Of Gangsters" + DLC-k
=====================================
Összes fájl: 1 db
Összes karakter: 368345 karakter (11883 sor)

//Megjegyzés: tökéletesen kiszedhetõ, összeadható, számolható, formázó karakterek nélkül (CSV)


"Pirates of Black Cove" + DLC
======================================
Összes fájl: 6 db
Összes karakter: 99897 karakter (1577 sor)

//Megjegyzés: tökéletesen kiszedhetõ, összeadható, számolható, formázó karakterek nélkül (TXT)


Magyarítások Portálon is lehetne akár jelezni, az érintett játékok topikjaiban.
Újfent köszönöm annak, aki ezt megteszi.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#39628
Köszönöm szépen. <#worship>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#39627
Szeva!
Írtam a magyaritasok.hu-n a problémádról.
Jelzem, ha van valami.
Üdv,
#39626
Az EA Hungary nem is fog válaszolni, mert már nincs olyan, hogy EA Hungary. Február végén, március elején az EA megszüntette a cseh céget (itt volt a magyarországi fiók/iroda), ami azt jelenti, hogy Magyarország is azon országok közé került, amely egyre kevesebb támogatást fog kapni az elkövetkezendõ idõkben, minden téren. Természetesen valaki biztosan válaszolni fog, de hogy ki és mikor, azt nem tudni. <#whatever>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

IMYke2.0.0.0
#39625
Szomorú, hogy mindenki az aktuálisakkal akar gyorsan magyarul - de a régi jókat le se...
😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.