58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • FEARka
    #57059
    Nincs, mert teljesen kivették a döntési statisztikákat a játékból. Már az epizódok végén sincs összegzés.
  • Csokis
    #57058
    Köszi, már fel is raktam! Egyébként itt már nincs mellékelve a choice.prop file, amit külön a Dokumentumokba kellett másolni. Akkor erre már nincs is szükség?
  • FEARka
    #57057
    Magyarítások Portálról tölthető az új változat a Tales from the Borderlandsből.
  • Csokis
    #57056
    Én ezt már előre is köszönöm!
  • FEARka
    #57055
    Tales from the Borderlands: Első résszel, menüvel, fontokkal,megvagyok. A héten megpróbálom megcsinálni az egészet.
  • darkSectorxxx #57054
    Huh azért elég durva ezt így beírni ide.
    Gratulálok a gondolatmenethez.... (jesszusom)

    Szerinted miért szokták például, vissza is tesztelni a fordításokat?

    És akkor nem beszélve a tiszteletlenségről, hogy egy fordítónak a normális melót ingyen végzik, legalábbis legtöbb esetben, munka és magánélet mellett.
  • St3vEn
    #57053
    A Disciples 2-nek nincs egy teljes kiadása steamre? Ha jól látom 3 kiegészítője van.
    Disciples II: Gallean's Return tartalmaz 2-t és az alapjátékot (Dark Prophecy, Guardians of the Light, Servants of the Dark) De van egy külön 3. steamen a Disciples II: Rise of the Elves. Steamen ezek nincsenek egy pakkban, de ha jól látom a Gogon meg van gold verzió ami meg tartalmazza mind a 3 kiegészítőt és alapjáték fordítását is.
    Kérdéseim. A Gogos gold 2005-ben kijött, de a steamen a 2 kiegészítőt tartalmazó verzió (Gallean's Return) meg 2006-ban. Ez hogy van? Illetve miért lett kiadva később egy kevesebb kiegészítőt tartalmazó verzió? Vagy ez a steam miatt van, hogy ott csak akkor jelent meg ez a verzió?
    A fordítás működik a gogos gold verzióval illetve ha steamen venném meg külön a Gallean's Return-t illetve a 3. kiegészítőt a Rise of the Elvest?
    A 3. részhez is látom már kijött 2 kiegészítő is, azokhoz nem lesz esetleg fordítás? A Renaissance-hoz van fordítás de a Reincarnationhoz illetve Resurrectionhez nincs.
    Remélhetőleg jól foglaltam össze.
  • Evin
    #57052
    "Nem vesznek igénybe több éve"
    Ezt ott, ahol valakit érdekel!
  • matrix_w8
    #57051
    A szövegfájlok javítása 1-2 óra alatt lehetséges, ha egyszerre visszacsomagolható. Frissítéssel együtt.Ha egyesével kell betömöríteni kicsit több idő. Ezek a frissítések Nem vesznek igénybe több évet, maximum 1 napot.
    Utoljára szerkesztette: matrix_w8, 2021.02.22. 11:08:40
  • Anonymusxx
    #57050
    Hátha valaki tudna segíteni abban, hogy ne egyesével keljen..
  • FEARka
    #57049
    Ma már ki tudtam, mert megvan az új kulcs hozzá. Tegnap a régi paranccsal nem akarta. Az összes szövegfájlt (108 db) újra ki kell csomagolni, majd belerakni a magyart, de az újnak kicsit a kicsomagolt verziója is eltér, így mindet át kell nézni. Valószínűleg ugyan ez a helyzet lesz a textúrákkal is (pontosan nem tudom, de 400 db körül van), hogy mindent újra kell csomagolni. Mert abból is hiába rakom be a régit, nem látszik a változás a játékban.
  • Csokis
    #57048
    Közben rátaláltam a ttarchext 0.3.2 programra, amivel rendesen ki lehet csomagolni a .ttarch2 fileokat, illetve decryptelni a .lua fileokat. Esetleg segíthet.
  • darkSectorxxx #57047
    Jesszusom. :D
    Huh köszönöm de azért így nem akarok játszani. :D
  • Anonymusxx
    #57046
    Arra jó, hogy értsd a játékot.
    Van egy párbeszéd a játékban pl, leteszed a játékot a tálcára, vagy megnézed laptopon az angol szöveget, beteszed fordítóba, és örülsz, mert érted miről van szó. :)
  • darkSectorxxx #57045
    Várj, mire jó ez az angol szövegkönyv?

    Nekem a magyar felirat nem megy.
  • Anonymusxx
    #57044
    Ha érdekel, a neten van angol szövegkönyv, amivel a fordítók könnyen elboldogulnak, mert egyszerű a nyelvezete.


    #57040 Az fasza, pont a legvégénél tartottam, erre meg kijött ez a a patch... A napokban volt egy frissítés..
  • Csokis
    #57043
    Sejtettem, hogy ilyesmi lesz a háttérben. :( Köszi szépen!
  • robogo81 #57042
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    A resi 4 -ben sok minden angol maradt utólag is,de ez már akkoriban is tecnikai gond volt,a tárgyak leírásában magyar,a videók feliratozása is(külön .srt fájlok),a leveleket meg a videócsetet utólag el lehet olvasni.
    Nekem régóta a gépen van,de az majd 10 éve minimum,és csak 1 gond van,amikor Ashley-vel kell menni akkor összeomlik a játék ha magyar(és belépnél az eszköztárba),én ekkor mentek(szinte az elején van),és nyelvet váltok(német),és a utólag elolvasom amit talált,miután ujra leon van vissza magyarra.
    .

    akyyy: én még sokat moddoltam egy időben,a játékba beleraktam kb 4 gigányi hd texturát több helyről,azt beletömörítettem(a kitömöritéses fájl azt is tudta),meg szedtem le hd átvezetéses videót és beleégettem a feliratokat,igy nem kell a subvob vagy milyen program amivel menne.
    Utoljára szerkesztette: robogo81, 2021.02.20. 17:27:02
  • akyyy
    #57041
    én még nyáron játszottam vele, akkor működött nálam (Steames), igaz letöltöttem mellé a régi változatot, mivel ott a videóknál is volt magyar srt felirat (igaz, mindig egyesével kikerestem, melyiket is kéne látnom , volt macera vele bőven
  • FEARka
    #57040
    Jelenleg kicsomagolhatatlanok a fájlok. Legalábbis a régi parancs nem jó hozzá. Simán behelyezve a régi szövegfájlt se jelenik meg a szöveg. Lehet nem csak a ttarch fájlokon módosítottak, hanem a szövegek fájljain is...

    Majd ha valaki rájön az új kicsomagolási kódra, akkor megnézem újra.
  • darkSectorxxx #57039
    Mondjuk nálam nagyobb lehet most a baj.

    Eleve leszedem a Resi 4-et és kilép egy 2 másodperc fekete képernyő után.

    Ha újraindítom a gépet akkor elindul de van hogy már azután se, fasza...
  • FEARka
    #57038
    Valamikor majd megnézem.
    Utoljára szerkesztette: FEARka, 2021.02.20. 16:13:21
  • Csokis
    #57037
    Sziasztok!

    Tales from the Borderlands

    Nem tudom, hogy csak nálam-e, de sajnos nem jelennek meg egyáltalán a feliratok a játékban. A főmenűből mentettem három képet, amiket ide tettem fel: https://imgur.com/a/Nv2Wys1
    Nem tudom, hogy ez csak nálam van-e így, vagy ti is ezt tapasztaljátok?! A Steam-es verzió Február 17-én frissült (eltüntek belőle a TellTale logók), lehet változott valami, ami már nem kompatibilis a magyarítással? Ránézne valaki?

    Köszi előre is!
  • hunbalee
    #57036
    Erre lesz jó majd a resi 4 remake abban talán nem ilyen gyökér szar lesz a fájlrendszer mint a 4nek és lehet normálisan magyarítani is
  • darkSectorxxx #57035
    Sziasztok, sajnos ahogy néztem a Resident Evil 4 magyarítás nálam nem működik. a szöveg angol marad, a videók magyarításakor meg a tallózáskor bezáródik ez a kis program. :(

    Valakinek van ötlete, vagy ezeket a fájlokat nem lehet letölteni készen és csak fellülírni?
    Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2021.02.20. 15:37:51
  • NiGhTM4R3
    #57034
    Újabb hivatalos fordítás olyan játékhoz amit kb. nyelvtudás nélkül is megért az ember..
  • St3vEn
    #57033
    Szuper hír köszönjük! :)
  • AdamH
    #57032
    Hivatalos magyar feliratot kap az Iratus: Lord of the Dead. A munka jövő héten kezdődik, várhatóan a tavasz folyamán elérhető lesz már.
  • Andriska86
    #57031
    Igen, a játék még nem jelent meg, amúgy magyar fejlesztés, és lesz hozzá fordítás is.
  • St3vEn
    #57030
    Igen arra írtam hogy kész (fordítás), csak maga a játék nem jelent még meg, még Early Accesben se láttam.
  • Sunsetjoy
    #57029
    Én meg most azt látom a listában, hogy "Magyarul jelent meg"- ami azt hiszem egyértelmű utalás :)
  • St3vEn
    #57028
    A magyarítások oldalon láttam ezt a játékot hogy "kész" a fordítása (Black Geyser: Couriers of Darkness) bár még meg se jelent,(még Early Accesben se látni) de ez azt jelenti hogy amint megjelenik a játék akkor lesz hozzá felirat?
  • hunbalee
    #57027
    Meg is érkezett az oly mértékben várva várt lostprophet magyarításos helyzetjelentése
    Utoljára szerkesztette: hunbalee, 2021.02.12. 13:34:38
  • darkSectorxxx #57026
    Gratulálok az esküvőhöz és ne érezd úgy a dolgot, hogy bárki siettetne bármiben, a legfontosab a magánélet, a család.
    A játékokkal pedig tudunk várni türelmesen, most az nem gond szerintem ha nincs naponta írva valami, ha kész leszel azt úgyis megtudjuk, addig meg mindegy mert amúgy is meg kell várni ha minden pillanatban ki lenne írva valami. :)

    Én ezért szoktam csak szimplán azt kérdezni, hogy elkezdődött-e valamihez fordítás, onnantól meg úgyis megtudom ha már letölthető lesz, addig meg türelemmel várok.

    Sejtem mi munka ez, és ugye ez hobby szinten megy nagy rész, a mindennapi dolgaitok mellett. ;)
  • St3vEn
    #57025
    Köszönjük, gratulálok a nősüléshez, és kitartást annak a szervezéséhez is :)
  • lostprophet
    #57024
    Élek, minden nap fordítok (meg egy ideje az esküvőmet szervezem), de valóban, sajnos nem fordítottam időt a hírezésre, pedig történt azóta egy és más. Igyekszem már végre kirakni egy hírt, mert elég sok mindent kellene összefoglalni.
  • darkSectorxxx #57023
    Magánélet.
  • hunbalee
    #57022
    Gondolom majd ha összejön egy újabb adag hírezni fog..
  • St3vEn
    #57021
    Nem, de hónapok óta nem hírezett se a Facen se az oldalán, korábban meg havonta volt egy egy hír, hogy éppen mit fordít hogy halad, mik a tervek stb.
  • Baker1
    #57020
    Persze, elég régóta egyedül fordítok. Jobb így.
    Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.02.07. 19:15:59