58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • claydove
    #57278
    Igen, arra gondoltam, majd kijavítom.
    Utoljára szerkesztette: claydove, 2021.05.15. 17:13:40
  • kirol
    #57277
    Az nem mondat. :)

    Szívesen.
  • lonvard
    #57276
    "Tetszik · Válasz · 5 napja"

    Ha teszik, nyomj rá a tetszikre, ha válaszolni szeretnél, akkor arra, ha pedig tudni szeretnéd milyen régi a hozzászólás, akkor 5 napos.

    Szívesen

    :)
  • Evin
    #57275
    "...év vége felé."
  • nulladik
    #57274
    nem kell hozzá agytrösztnek lenni, hogy kikövetkeztesd, arról beszél, hogy legkorábban az év vége felé lehet készen
  • kirol
    #57273
    Igen, az oldalán ezt írja:

    "Nagy-Ferenc István
    Sziasztok!

    A kérdéseket megelőzve, a Resident Evil - Village fordítása készül, időpontot viszont nem mondok, mivel 3-an fordítjuk és mind a hármunknak van egyéb fordítanivalója is. Na meg persze még egy végigjátszás sem ártana előttee. Meglátjuk, hogy tudunk vele haladni a többi egyéb munka mellett. Szerecsésebb esetben is az vége felé.
    Tetszik · Válasz · 5 napja"

    Valaki az utolsó mondatot magyarítaná nekem?
  • akyyy
    #57272
    Meg akartam kérdezni a portálon, hogy a Village fordítható-e, de aztán rá akadtam, hogy Patyekék már "neki is álltak" https://magyaritasok.hu/games/resident-evil-village
    bár még csak 0% :D remélem egyszerű dolguk lesz
  • NiGhTM4R3
    #57271
    Nagyszerű hír, portálon is kilehetne hírezni ott többen látják

    Persze előtte kérdezzetek rá szabad-e hirdetni mert a múltkor is segíteni akartunk azt valami gyökér itt pattogott
  • hunbalee
    #57270
    Közben face-en életre keltek és válaszolnak...
  • Piko888
    #57269
    elnézést, a RDR2 kimaradt a szövegből
  • hunbalee
    #57268
    Ezt valaha valahol ők is megerősítik majd ?? Mert amit linkelsz ott továbbra sem ad ki semmit a Red Dead-re említés gyanánt sem


    #57267: Red Dead 2-nek
    Utoljára szerkesztette: hunbalee, 2021.05.12. 17:31:33
  • IMYke2.0.0.0
    #57267
    Csak a tisztanlatas, es a kesobb az infora keresok kedve vegett: Minek lattak neki, ill. mi is all 10%-on?
  • Piko888
    #57266
    W4T nekilátott. Kb 10% a jelenlegi állapot, 3 ember fordítja. Aki besegítene, az jelentkezzem a facebook oldalukon.
  • Hexex86 #57265
    Köszönjük a Mad Max fordítást. Nekem nagyon tetszett az a game mert képes volt elkapni egyfajta egyedi hangulatot és ellensúlyozta számomra a repetitív küldetéseket.
    Így tovább és hajrá hajrá!
  • The_Reaper_CooL #57264
    A Mad Max-et én magam hoztam össze, olyan felindulásból, hogy ezt csakazértis alapon megtesszük, mert az emberek megérdemlik, ki lett velük szúrva csúnyán, ment a hitegetés, a pénzek lenyúlása, úgyhogy meg kellett tennünk azt, hogy nulláról megcsináljuk a fordítást.

    Most jött ez a Red Dead Redemption 2-es dolog, és poénból elsütöttem, hogy "Na, ezt is nekünk kell megcsinálni? :D". A helyzet az, hogy sikerült belerángatni 8 embert abba, hogy csináljuk meg a Mad Max-et. Mindenki ingyen fordít, nem kérünk érte pénzt, nem kalapozunk össze semmire, mert pénzt nem lehetne érte kérni, kalapozni meg olyan, hogyha gyűjtjük az összeget, összegyűlik, de mi mégse csináljuk meg a fordítást, akkor az hatalmas felháborodást jelentene. Még a jómúltkor vettek nekem játékot, egyből nekiláttam a fordításának, mert szerettem volna, ha elkészül (ez a Sekiro volt ugye), cirka fél év alatt meg is lett. Igenám, csak közben felkeresett egy srác, aki megvette volna nekem XY játékot, és besértődött azon, hogy "lefizettek" a Sekiro-val, de ha ő megszerezne nekem valami játékot akkor azt biztos nem fordítanám le (és így feleslegesen fizet). Én csak azt fordítom le, amihez tényleg kedvem van, és amihez más már nem csinált fordítást (semmilyen formában, a minőséget nem ellenőrzöm).

    Ha pedig hivatalossá akarnánk tenni a fordítást, akkor soha az életben nem fog összejönni közösségi kalapozással a pénz. A bele fektetett munka sohasem térül meg, legalábbis anyagi szinten biztosan nem. Éppen ezért azzal lehet megköszönni a fordítók munkáját (akik ténylegesen fordítanak is), hogy türelemmel és tisztelettel vagyunk irántuk. Azért, hogy valaki ne angolul, hanem magyarul élvezze az adott játékot, azt ők a saját szabad idejükből teszik meg. Olyan szabad időből, amit egyébként más, számukra hasznosabb dologgal is el tudnák tölteni (pl. családdal, vagy programokban részt véve, esetleg játékokkal játszva, akármi).

    Tehát bármennyire is furán hangzik, de a Mad Max-re összejöttek az emberek, mert meg akartuk mutatni, hogy igenis van összetartás, és igenis meg lehet oldani mindezt. Ugyanakkor ez minden játék esetében esélytelen: Itt volt egy közös cél, de más játéknál nem biztos, hogy van. És baromi sok kitartás kell hozzá, mert ott van a folytonos nyomás, hogy ígértünk valamit, be is kéne tartani (ugyanakkor senkinek nem tartozunk semmivel), és az is, hogyha megcsináljuk nem biztos, hogy jó lesz.

    Ami a RDR2-t illeti: Én szívesen lefordítanám, de tekintettel arra, hogy kb. 7x több szöveg van benne, mint a Mad Max-ben (vagy bármelyik más általam fordított játékban), illetve még nem játszottam le a játékot, valamint a fordításaim nagy részét frissítenem kellene (és van, ahol csak pár száz sorról van szó), és még azokhoz se tudtam hozzászólni, így ha én kezdeném el, biztos, hogy jó időbe telne (de nem ilyen 17 évbe meg egyéb hülyeségek, mint ahogyan azt matekozni és gondolkodni egyáltalán nem tudók állítják, akiknek fogalmuk sincs egy valódi fordítás összeállításáról). És akkor jönne az, hogy "De megjelent még 60 másik játék, az mikor lesz kész??? Azt ki fordítja le???", és tornyosulnak a munkák és a teendők.

    Ettől függetlenül lehet, hogy erre is készülni fog majd egy csapat, akik tényleg le is fogják tenni az asztalra azt amit kell, csak idő kérdése (és a végén lehet, hogy megint mi leszünk azok, ki tudja). És igen, türelmesen kell várni, mert amíg az emberek várnak a fordításra, addig a fordítók a saját idejüket ezen munkák elkészítésére szánják (más dolgok helyett, ugye). Ennyi a történet röviden-tömören.



    UI.: A Mad Max hamarosan elkészül és átlép a lektorálási fázisba, ez itt a reklám helye :D
  • lonvard
    #57263
    Bennem a kickstarteres játékfejlesztés dolgozik, szóval ugyanezt kellene, csak fordításra. Egy csapat bevállal egy fordítást, ha összejön x pénz. Mindezt igényes weboldalon, médiával támogatva.

    Ha már itt tartunk: kickstarteren fordítási munkát dobtak már fel egyáltalán?
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2021.05.12. 12:41:01
  • Hexex86 #57262
    Akkor mond el a te elképzelésed, hogy lenne jó és mégis megvalósítható az egész. És ezt komolyan kérdezem.
    szerk.: Az a baj, hogy valóban kevés sajnos a bevétel még akkor is, ha nagyobb projectről van szó. Legalábbis ahhoz képest kevés amennyi munka van vele. Én ezért is szoktam támogatni őket nem csak szóban.
    Utoljára szerkesztette: Hexex86, 2021.05.12. 12:35:23
  • lonvard
    #57261
    Csak azt hirdeti, ha kész van. De hogy hogy lett kész, azt senki nem firtatja. Lássuk be az a módszer, hogy egy-egy nagyobb játékot bevállal sokszor 1 darab ember és több évig küzd vele és végül kirakja és akkor beszámolnak róla - hát ez a középkor bazmeg. Céh műhely. Még a manufakturát se értük el. :D Egy mesterember évekig dolgozik a terméken. Ezek a fordítások aztán csodaszámba mennek, ha elkészülnek. Olyanok, mint Hattori Hanzo kardja. :) Úristen, a visszavonult kardkovács még egy utolsó kardot bevállalt! És akkor nagyon meg kell köszönni, és tényleg. És tudjuk, hogy évekig fog tartani.

    Na most ezen a rendszeren kellene változtatni, hogy legyen ez pár hónap, legyen garancia rá, és legyen megfizetve a fordító. És akkor megérkeztünk a jelenbe.
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2021.05.12. 12:32:53
  • Hexex86 #57260
    De ezek már rég megtörténtek nem? Vagy lehet nem egyre gondolunk. Gamestar stb hírdeti a fordításokat amikor kijönnek, amolyan központi fordító oldal is van. Persze jó lenne pár dolog mert én is szeretem Magyar felirattal játszani a játékokat, de maradjunk a realizmus talaján szerintem.
  • lonvard
    #57259
    Persze, komoly szervezőmunka kellene, odaszánás, hogy egyáltalán létrejönnek az alapfeltételek, és higgyen benne mindenki , hogy működni fog. Kellene egy jó nagy hájp neki, ehhez a média szerintem asszisztálna. Néha vannak ilyen szent őrültek, akik ezt meg tudják csinálni. Illetve lehet hogy a fordítóknak kellene szövetkezni és létrehozni egy ilyen oldalt.
  • NiGhTM4R3
    #57258
    Én támogatnám, de szerintem ezer probléma nehezítené a dolgot
    Talán 10-15 éve mikor sokkal jelentősebb volt a magyarító közösség működhetett volna
  • lonvard
    #57257
    Szerintem mert az ilyen ad-hoc amatőr kalapozásban nem fognak hinni. Úgy képzelném el, hogy van erre egy külön weboldal, amolyan kickstarter szerűen, és fel vannak dobva a játékok, és hogy mekkora összeg után kezdenek bele a fordításba. Mellette hogy kb. hány hét-hónap a fordítás. Megtámogatva az összes gamerújság reklámjával. Azért ha megvan a bizalom, és ha ott van egy Red Dead mellett, hogy 3 hónap múlva kész ha összejön a pénz, akkor azért meg kell hogy mozduljon a gamerközösség, ami egyébként adakozik például játékfejlesztésekre is.
  • hunbalee
    #57256
    "Akik azt lefordították a játékhoz pénzért, mért ne csinálnák meg a Red Dead-hez is, csak általunk finanszírozva"

    Erre elég egyértelmű a válasz. Ha foglalkoznának a sima hétköznapi emberekkel ezek a hivatalos pénzért magyarítok akkor se lennénk előrébb... Elég régóta vagyok ebben a környezetben és jártam meg ilyen olyan oldalakat ,de amikor pár ezer vagy pár 10 ezer ft-ot se tud a közösség összedobni hogy valami létrejöjjön, szerinted akkor ezeknek a fordítóknak a több millió ft-os kérelme ki által dobódna össze? Felejtős a dolog :(
  • lonvard
    #57255
    Itt nem összefogni kellene társadalmi munkában, hanem kellene egy profi csapat, ami minden nap csak ezzel foglalkozik, és megcsinálja x idő alatt (záros határidő). Ehhez ők természetesen kapnának fizetést, amit mi, a feliratot igénylők raknánk össze. Megmondanák, hogy mekkora összeg kell hogy bejöjjön, hogy nekik megérje ezt csinálni, biztos vagyok benne, hogy pillanatok alatt összejönne, ennek lehetne valami garanciális része, hogy nem kapják meg az egészet egyben hogy ne mondják azt, hogy kösz szépen, és lelépnek :D, szóval valahogy ezt meg kellene még oldani, és utána mindenki boldog lenne. Ők, hogy nem a semmiért csinálják, és mi, hogy megkapjuk a játékhoz a fordítást relatív rövid időn belül. Egyszerűen tök béna, hogy éveket kell erre várni. Valaki találja ki már ezt a rendszert!

    Lehet hogy azokkal kellene felvenni a kapcsolatot, akik amúgy is csinálják a nagyobb játékokhoz a magyarítást. Pl. most jön ki a Day's Gone. Akik azt lefordították a játékhoz pénzért, mért ne csinálnák meg a Red Dead-hez is, csak általunk finanszírozva?
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2021.05.12. 09:59:22
  • hunbalee
    #57254
    Lehet számodra az de baromira rátapintott a lényegre.
  • RED BULL F
    #57253
    lol
  • NiGhTM4R3
    #57252
    Vajon lesz-e összefogás az RDR2-ért?
    Mármint ha egy középfos Mad Maxért összetudtak állni páran (aminek a faék sztoriját alap alatti angollal is meglehet érteni) akkor érthetetlen számomra, hogy az utóbbi évek egyik legkiemelkedőbb, legnagyszerűbb játéka miért hagy hidegen mindenkit. Persze tudom a szövegmennyiség nem ugyanannyi de akkor is szomorú
  • cikasz
    #57251
    És ez hír?
  • Piko888
    #57250
    Basszus ez gyorsan ment, lottóznom kellene: "A Baker Online® 14 évnyi működés után megszűnt."
    Elég gyorsan meg lett a 88% a RDR2-ben.
    Szerintetek a támogatók visszakapják a pénzüket?
    Utoljára szerkesztette: Piko888, 2021.05.11. 16:48:50
  • IMYke2.0.0.0
    #57249
    Tessék abbahagyni egymás vegzálását!
    Menjetek a manapság divatos online beszélgetős alkalmazások egyikére és ott élőben mehet a szidalmazós móka, ezt a helyet hagyjátok meg a kulturáltan fórumozók helyének!
    Köszönjük.
  • Piko888
    #57248
    Baker: "A projektek titkosak és bizalmasak. Elkészültükkor váratlan módon fogunk értesíteni Titeket."
    Gondolom most végzett a nevek és városok lefordításával, így már csak arra kell várnunk, hogy mikor unja meg és törli a semmit, ahogy a Mad Maxet.

  • xymano
    #57247
    Egy boldog ember szavait olvashattuk.

    Köszi a Mafia magyarítást lányok és srácok
  • Baker1
    #57246
    Inkább egy ilyen lúzerfost bannolnék a picsába, meg úgy az SG-n, mint amilyen te vagy, azt kötnéd fel magad! Boldogabb lenne nélküled a világ!
    Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.05.03. 23:28:34
  • ricsa008
    #57245
    Nem lenne helye a fórumon egy ekkora faroknak ha egy moderátor komolyan venné a feladatát ...
  • Baker1
    #57244
    Ment pm!
  • Baker1
    #57243
    Rendben, akkor b/szd meg anyád. Ezek után gondolom alázattal és tisztelettel tekintesz reám.
    Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.05.03. 21:38:49
  • KaOz
    #57242
    Minden rendben van, a látásommal nincsen baj. :D
    Természetesen az sem korrekt, amit neked kívántak de én nem az elmúlt pár napra gondoltam, hanem visszamenőleg egy egész hosszú időszakkal kapcsolatban írtam. Részemről nincsen harag csak sokszor nem értettelek, az embereknek írt válaszaidat és reakcióidat kifogásoltam és nem arra gondolok itt, amit te is írtál de mondom nincsen harag. Az is benne lehet a pakliban, hogy így irkálva félreismerjük a másikat, pedig lehet online játékban simán menne a közös csapatás, ahogyan egy buliban egy frankó sörözés.
    Erre is volt már példa. A legjobbakat.
  • Baker1
    #57241
    Rendben i2k, részemről lezártam!
  • Baker1
    #57240
    Meg a francokat...alázatot és tiszteletet, azt ki kell érdemelni, nem adják csak úgy mindenkinek. Egyébként neked szelektív a látásod? Lentebb írták, hogy dögöljek meg covidban. Te hogy reagálnál? "Nagyon szépen köszönöm a jókívánságot, aranyos vagy!" vagy mifene? Ha igen, akkor valami nagyon nincs rendben odabent!
    Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.05.02. 14:17:34
  • eddie999
    #57239
    Minden szavaddal egyetértek!