58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • sakhalin
    #45030
    Köszi a PC verzióval szöszölést de nagyon örülnék ha majd idő és türelem együtt áll akkor lenne droidos verzió .Valahogy jobban illik szerintem mobilra ez a stílus mint otthon gépnél görnyedve
  • lostprophet
    #45029
    Wave of Darkness szövegét is elküldték a fejlesztők, csupán 5500 sor (Early Access változathoz).
    Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.05.01. 01:17:53
  • grebber
    #45028
    Na így abból a külső fájlból működik



  • genndy
    #45027
    TBT csinálja, és egyelőre sehonnan, majd nyilván szól ha kész van vele.
  • DonPedro22
    #45026
    És ki készítette a magyarítást? honnan tudom letölteni?
  • grebber
    #45025
    FEARka-nak köszönhetően magyarítható és elvileg nem is kell visszaimportálgatni semmit se.( Kiderült úgy nem is igazán müködik)
    Szóval én garantáltan rávetem magam a The Forest of Doom (A végzet erdeje) magyar nyelvü könyv szövegének játékba való bemásolásába.
    Aztán vagy megunom vagy nem.

    Az androidos ilyen könyvek is elvileg ugyanez az engine csak ott ugye nincs ez a külsős megoldás mint itt de majd arra is érdemes lenne ránézni.
  • sakhalin
    #45024
    Esetleg menj el és nem gyere többet vissza :D
  • sakhalin
    #45023
    banyeg tényleg most olvastam vissza.Elátkozott ház ...mennyire szerettem....
  • bugyibucii
    #45022
    Esetleg a kocsit megpróbálhatnád, nem rongálnád a szemed a telefonnal és hamarabb oda is érnél a célhoz :)
  • grebber
    #45021
    Látod hogy a pc-s változattal sem :)
    Pedig nézem droidon ott van Elátkozott ház is :)
  • sakhalin
    #45020
    Tényleg jut eszembe androidos kaland játék kockázat stilusú cuccokkal nem foglalkozik senki.Remek időtöltés lenne buszon tolni őket és van is bőven belőlük
    Köszi
  • nulladik
    #45019
    Semmi gond :)
  • IMYke2.0.0.0
    #45018
    Tegnap nem tudtam segíteni neked - este hatig munka volt [Falubusz pályázat], de ahogy olvasom, akkor a telepítő kérdése megoldódott.
    Ne haragudj, hogy nem tudtam közreműködni :(
  • nulladik
    #45017
    Styx – Master of Shadows

    nyers fordítás 100%

    tesztelés alatt
  • grebber
    #45016
    Mivel ez egy kaland játék kockázat könyv kizárt, hogy legyen ismétlődés
  • Tanisz
    #45015
    Azért, biztos ami biztos, szánj rá még 10-15 percet és a menüt módosítsd, írd át, ha lehetséges.
    Vagy a főképernyőn ha van valami szöveg, ami egyedi, arra keress rá és módosítsd.

    Ugyanaz a szöveg nem ismétlődik többször a fájlokban, fájlokban?
  • grebber
    #45014
    Kb erre a próba 1 oldalra elvertem már vagy 6 órát. Mindent átnéztem szerintem jó mégse jelenik meg.
    Mindegy nem értek hozzá :(

  • Tanisz
    #45013
    Beleböfögök egy kicsit, hátha segít. Nem ismerem a játékot, sem a fordítandó anyagot, de hátha jól jönnek a tippek.

    Gondolom korrekt infót kaptál hozzá, de azért érdemes ismét leellenőrizned hogy mindent úgy csináltál tényleg, ahogy leírták.
    Engem már megvicceltek hasonló helyzetek :-)

    Tippek:
    - Érdemes a fájl kódolására odafigyelni
    - Először egyszerű részt változtass, pl menü vagy bármi, amit könnyen elő tudsz csalogatni
    - Lehet, hogy az a szöveg többször előfordul a fájlban, vagy fájlokban és ahol nézed/teszteled nem pont ugyanaz amit módosítottál

    Valamint nagyon láma dolog, de velem már előfordult, hogy elfelejtettem rámenteni a fájlra, vagy épp kicserélni a játékban és beletelt némi időbe, amíg rájöttem, hogy mennyire sügér vagyok
    Utoljára szerkesztette: Tanisz, 2015.04.30. 10:26:58
  • grebber
    #45012
    Mindjárt felkötöm magam. Hihetetlen Egyszer csinálnék valamit ami nem is bonyolult csak keresgélés majd copy paste és nem működik nekem. A jó isten se akarja hogy a nevem adjam esetleg valamihez

    Fogalmam sincs nálam miért nem működik, lenne valami karakterszám limit vagy nem tudom ,de nagyon idegesít.
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.04.30. 10:09:16
  • Mayorpapa
    #45011
    + 1
  • Tanisz
    #45010

    Kedves bladex valamint Mort és NiGhTM4R3 és mindenki!

    Igazatok van, mind a hármotoknak:) Nem azért mondom, mert én vagyok a megmondó ember és az én véleményem számít, mert nem, sőt.., de tényleg minden oldalnak igaza van. Aki unja a dolgot, aki elégedetlen a dolgokkal valamint aki röhög az ígérgető és megmondó emberen :)

    Csak használjátok az OFF-ot kérlek :) Nem megrendszabályozni akarlak benneteket, javasolok.
    A Ti érdeketeket is, mert ha később kerestek a topikban, akkor egyszerűbb lesz kiszűrni a nem témába vágó hozzászólásokat.

    Valamint nem tudom, hogy támogatjátok-e az ötletet, de mi lenne, ha valaki készítene (ha még nincs ilyen) egy új témához kapcsolódó dühöngő topikot?
    Ahol pont az ilyen célú és tartalmú beszélgetéseket le lehetne folytatni, teljes nyugalommal és teljesen jogosan.
    Én pl valószínűleg használnám, amikor elgurul a gyógyszerem :)

    Persze nem akarom forradalmasítani a dolgokat, csak javasolok :)


    Utoljára szerkesztette: Tanisz, 2015.04.30. 08:28:48
  • grebber
    #45009
    Mindent a leírtak szerint csináltam. Az első oldalt megcsináltam direkt figyeltem ,hogy only a szöveg legyen csak átírva semmi más ne változzon. De nem történt semmi ugyanúgy angolul jelenik meg a szöveg :(
  • NiGhTM4R3
    #45008
    Azért, legyünk őszinték; ha neked jogod van leírni a jelentéktelen véleményedet velünk kapcsolatban, akkor nekem is jogom van leírni az enyémet, illetve véleményt formálnom a PoEt magyarítás botrányos körülményeiről.

    1-2 hónapja itt néhányan verték az asztalt, hogy nekik ez meg az jár a fordítóktól, hát most akkor én verem azért, hogy egy nyamvadt állapotjelentést csak idehányhatna már Andriska, ha már minden portálon az ő nevét illetve felhívását kellett olvasnom. Szimplán továbbléphettél volna a hozzászólásomon de ahelyett, hogy ragozod a semmit, amin már túlléptünk csak újra felhoztad a témát. Nagyon ügyes vagy...
  • MoRT2195
    #45007
    "Ha ezt a rengeteg negatív energiát arra használtátok volna, hogy valamit segítsetek már rég kész lenne a fordítás."

    Örülök, hogy ilyen nagy embernek gondolsz minket, köszi a bókot. :) Amúgy meg hogyne szólnék be neki? Thief-es ügy után természetes, hogy kételkedünk benne, és amióta bele kezdett (???) a PoEt magyarításába, azóta semmi infót nem mondott nekünk, mert elméletileg annyira sok a dolga, mert annyi, meg annyi email jött, hogy azt 0-24 azt nézi... ja de persze a Witcher 3 - még ki nem jött - magyarítását fikázza. Hát grat. Az ilyen lőném fejbe.
  • sakhalin
    #45006
    Kicsit túlzol.......Még ha Mort és NiGhTM4R3 akkor sem lesz kész minimum 5 évig de inkább soha...mIndazonáltal neked is igazad van tényleg unalmas a 2 faszi siránkozása meg Bandrisé(eheheh) is aki a w3 fikkantás helyett egy állapotjelentést valóban röffizhetett volna...
    Üdv :Az Élő Isten!
  • FEARka
    #45005
    És a fordítása hogy áll ? :D
  • TBTPumpa
    #45004
    Nagyon jól. Meg is jelent március 11-én, ahogy ígérték a fejlesztők. Szerencsére több csúsztatás már nem volt!
  • lostprophet
    #45003
    Végéhez közeledik.
  • bladex
    #45002
    Kedves NiGhTM4R3 és Mort!

    Látom nem bírtok Andris segge nélkül létezni. Első látásra szerelem semmi gond van ilyen, csak az a probléma, hogy már nagyon fárasztóak vagytok. Ha ezt a rengeteg negatív energiát arra használtátok volna, hogy valamit segítsetek már rég kész lenne a fordítás. Szóval az lenne a kérésem amire úgy látom már más is megkért titeket, hogy fejezzétek be. Nagyon köszönöm.
  • DonPedro22
    #45001
    Ori and the Blind Forest hogy áll?
  • bugyibucii
    #45000
    Üdv!
    Far Cry Blood Dragon 3 magyarítása hol tart, tudja valaki?
    Köszi!
  • FEARka
    #44999
    Írtam.
  • nulladik
    #44998
    Küldtem neked egy pm -et. :)
  • grebber
    #44997
    Privátban neken jöhetnének az infok mit mivel hogy merre.Elbohockodnék vele azt vagy megunom vagy nem..
  • TBTPumpa
    #44996
    Hehe. Sajnos az még nem fordítható (hasonlít a Trine 2 rendszeréhez, de mégis más) és azt már nem valószínű, hogy be fogom vállalni.

    Majd megcsinálja más, bár, ha a Trine 2 DLC-jére gondolok, akkor kicsi ennek a valószínűsége.
    Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.04.29. 17:23:40
  • FEARka
    #44995
    Amit átírtam az ugyan az volt. Hát kitartást annak aki minden sort megkeresgél ebben a kuszaságban.
  • grebber
    #44994
    Akkor már csupán annyi van hátra hogy aki olvasta a könyvet kideritse ugyanaz-e a szöveg ,mert akkor csak be kell gépelni...
  • FEARka
    #44993
    Megoldható csak nem a legátláthatóbb a szerkesztés. KÉP1 KÉP2

    Ha valakinek van hozzá kedve elküldöm meg leírom, hogyan lehet.
    Utoljára szerkesztette: FEARka, 2015.04.29. 16:50:28
  • IMYke2.0.0.0
    #44992
    Én voltam.
    Ahogy itt
    és itt is.

    Meguntam, hogy állandóan panaszkodtak a banner-szétesésre.
  • lostprophet
    #44991
    Fejléc eltűnt? - banner banned -