Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#41947
Köszi, és a többivel amit kérdeztem mi a helyzet?
Illetve még egy kérdés, mivel más fórumon nem kapok választ, elég kihalt. Te készítetted a Jagged Allianace Crossfire, illetve Back in action fordítását. Kérdésem az lenne hogy ez az 1-2 remakeje?

Csak bátran!

lostprophet
#41946
Ami vár jelenleg a megjelenésre, az az Among the Sleep (itt elvileg a következő patchben már benne lesz a magyarításom), a Legends of Persia (semmit nem tudok róla, hogy mikor kerül bele, nem válaszolnak emailre), Dead Effect (szerintem hamarosan belekerül, ha már küldtek egy szép nagy naptárt 😄), A Story About My Uncle (szintén következő patchben benne lesz).
A LIGHT-nak elkészítettem, de nem tették bele (rohadjon meg a Team17).
Elvileg még a Ziggurat fog hivatalos magyarítást kapni tőlem.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2014.10.06. 18:02:11

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

IMYke2.0.0.0
#41945
Én is a japán készítésű packert ajánlom. (upkpacker_v1.3.2)
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2014.10.06. 17:28:01

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#41944
Ha U3 ezt megpróbálhatod: http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=35&t=10964

#41943
Üdv.
Pár kérdéssel fordulnék hozzád. Most ontod a hivatalos fordításokat, mi a következő projekt, most hogy kész lett a Vanishing? (Esetleg befejezed a Metro LL-t) A Grim Dawn-nal mi a terved?
Akad még hivatalos fordításod?
A Legends of Dawn fordítását is te készítetted, olyan kérdésem lenne vele kapcsolatban hogy, tudsz e róla hogy, lesz e hozzá még patch ami javít rajta? Finoman szólva is elég bugos sajnos (csak mert ha igen, gondolom hozzá kell igazítani a fordítást)
A Legends of Persia fejlesztői azóta se jelentkeztek?

Csak bátran!

#41942
Pár napja még ez volt a címe a videónak: "Middle-earth: Shadow of Mordor magyarítás előzetes"
Gondolom azóta javítva lett.
#41941
Igen. Sajnos a szöveg alapú int file-ok csak a menüre jók, a többi upk file-okban van. Ha ki- és visszacsomagolható lesz rögtön kezdjük.
Tegnap fejeztem be, egész jó csak kicsit rövid, 6 eset van. Összeségében az új, jópofa feature-ok és új engine ellenére nem lett jobb, mint a Testament. Kicsi pályák és rengeteg, indokolatlanul hosszú töltőképernyő rontja az összhatást.

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

grebber
#41940
Az új Sherlockot nézte valaki?

Next PC upgrade: 2022

#41939
<#integet2>
lostprophet
#41938
Me' még fent sincs Steamen 😛 (A Story About my Uncle-t sem említettem még).
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2014.10.05. 18:56:38

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#41937
Viccesnek érzem hogy a Dead Effectet meg sem említetted az oldaladon<#rinya>

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#41936
Helyreállt az oldalt, mostantól itt keressétek a magyarítást:
The Vanishing of Ethan Carter magyarítás

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

scomcomputers
#41935
Nagyon nagy köszönet!
<#law>

* Scomcomputers the future of computing!*

lostprophet
#41934
Egyelőre akkor innen elérhető a The Vanishing of Ethan Carter magyarítása:

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

scomcomputers
#41933
Légy szíves töltsd már fel ideiglenesen máshová a magyarítást, ez már tényleg szopás, napok óta várok rá, most lenne időm játszani de nem tudok mert besz@rt az oldal.... Köszönöm szépen! <#worship>
<#falbav>

* Scomcomputers the future of computing!*

Evin
#41932
Ez 1 telepítővel simán megoldható! Még bonyolult műveletnek sem nevezhető, inkább csak hosszadalmas lesz megírni. Persze Inno-hoz magához nem értek, de kétlem, hogy ezt ne lehetne abban is megcsinálni egy exe-n belül.
Azonkívül még ott a patchelés, persze ez a fájlok összerakásától függ, mennyiben térnek el módosítva ez eredetitől.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

lostprophet
#41931
Fogalmam sincs, hogy egyáltalán felkerül-e. Legutóbbi érdeklődésemre, miszerint végeztem a fordítással, érdekli-e őket, nem válaszoltak (múlt hét közepén írtam nekik ez ügyben).

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#41930
Steamre mikor kerül hivatalosan?

Next PC upgrade: 2022

scomcomputers
#41929
Köszi, ma obi nap van...
<#guluszem1>

* Scomcomputers the future of computing!*

lostprophet
#41928
Tölthető a The Vanishing of Ethan Carter magyarítás!

Na,úgy tűnik feltöltés után meghalt a szerver, szerintem hamar megoldják és akkor végre tölthetitek is...
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2014.10.05. 15:10:18

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#41927
OK, no problem 😊
grebber
#41926
Warhammar 40K Dawn of War 2 höz meg lett oldva a magyarítás.(Steameset néztem)
Majd ha oda jutok tesztelem mindenhol ok-e minden.
Eddig csak a bevezető trailert + mentett állásomat néztem minden jó volt.

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#41925
Én nyugodt vagyok. De amikor ki van írva kankós betűkkel, hogy "tegnap", akkor azon nem értem mit lehet félrenézni. 😄 Emlékezni sem kell rá, mert mint mondtam, ki van írva. 😊

Szerk.: Mondjuk most kicsit magam ellen is beszélek, mert tegnap pont én nem vettem észre valamit, amire i2k hívta fel a figyelmem, hogy igazából az ott van. 😄 Na mindegy. Figyelmetlen az ember néha. 😊
Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2014.10.05. 11:32:59
#41924
Úgy emlékezdtem régebbi. Megnyugodtál? 😊
MoRT2195
#41923
A dátumot? <#fejvakaras> Az van kiírva, hogy "tegnap, 08:40". Ebben aztán semmit nem lehet félrenézni. <#idiota>
#41922
OK, akkor félrenézhettem a dátumot.
Kandurex
#41921
Ó, értem, kár, azt hittem egy ily kaliberű játéknál már van fordítás 😞

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – > ¯\_(ツ)_/¯

MoRT2195
#41920
Azt írta ma rakja fel. Ebből mit nem értettél? <#miaz>
MoRT2195
#41919
A Dark Souls első része fordítás alatt van, itt van a fordító (TRC) oldala. Ha jól látom pont tegnap végzett a Medievil fordításával, és ezután tervezte folytatni a Dark Souls fordítását. Most 26%-nál jár a DS fordítása (egyébként már jó régóta hasonló helyen áll), de remélhetőleg ez hamarosan jócskán megnövekszik, ha tényleg csak erre koncentrál mostantól.
IMYke2.0.0.0
#41918
Az 1. részhez állítólag készül.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Kandurex
#41917
Sziasztok, nem tudtok róla, hogy esetleg a Dark Souls bármely részéhez készül valami fordítás?
Utoljára szerkesztette: Kandurex, 2014.10.05. 10:33:20

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – > ¯\_(ツ)_/¯

#41916
Még nem láttam az oldalon a magyarításodat, várható, hogy felkerül a napokban? Vagy ma? <#buck>
#41915
Sziasztok.
Fallout New Vegas játékkal játszik valaki?
Elkezdtem a játékot a 0.9-es magyarítással, de csak a kezelőfelület illetve a párbeszédeknél kiválasztható válaszok vannak magyarul feliratozva.Amit a párbeszédeknél a emberkék mondanak az mind angolul van feliratozva.Ez a normális, vagy én csináltam rosszul valamit?
Azt gondoltam már eljutottak odáig a fordításban hogy a nagy része a játéknak magyar.
IMYke2.0.0.0
#41913
Nem jó.
Teljesen más fájlrendszer és kódolás. Ráadásul - úgy tűnik - a játék nem is a a "text.bbb" fájlból olvassa a szövegeket.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#41912
A Fable Anniversary-hez jó a sima Fable magyarítás?
lostprophet
#41911
Szerintem átállították a fájl kódolását, mert az én fordításomban minden ékezetes betű, beleértve az ő-t és ű-t is tökéletesen megjelenik.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2014.10.04. 19:33:48

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

Tinman
#41910
Ez a betűstílus fix? Elsőre elolvasni sem tudtam, pedig nem vagyok DIKKleksziás és Terpeszálláson sem élek.<#zavart2>

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

TBTPumpa
#41909
Nem ma, hanem most azonnal egyszerre ingyen a szabadidejéből és energiájából.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

scomcomputers
#41908
Nekem ez a fordítás, hibásan jelenik meg .


Lostprophet ad már ki a tiéd légy szíves, ma!
<#vomit>
Utoljára szerkesztette: scomcomputers, 2014.10.04. 18:20:10

* Scomcomputers the future of computing!*

#41907
Üdv mindenkinek
To the Moon játék fordítását eltudja valaki küldeni E-mail be ? ([email protected]) 😞 úgy tudom kész van csak egy fejlesztő válaszára várunk már nyár (hanem több ideje) óta és azóta többször is végigjátszottunk volna már a játékot ! Szerintem nem kell ennyire komolyan venni hogy más nyelven is játszató lesz.. más játéknál sincs így! 😞
Utoljára szerkesztette: malditoken, 2014.10.04. 15:56:57
#41906
Persze, meg lehet oldani, csak Én Inno Setupot használok, ahhoz vagyok hozzá szokva, és azt ismerem. Az Inno Setup-ban van BeforeInstall és AfterInstall funkció, tehát úgy hangzik, hogy meg lehet oldani, de nem. A BeforeInstall funkció nem képes a telepítőállományból fájlokat másolni, és itt bukott el ez az egy telepítős dolog.
#41905
Ha csak a sima is jó, akkor parancsolj: BatmanAC_hun.exe
IMYke2.0.0.0
#41904
"és nem, nem lehet megoldani egy telepítőcsomagból"

Ezek szerint, nem ismered az MSI csomagok minden lehetőségét.

Szerk.: Sőt, az AutoIt is telepítőt futtatni a telepítőből.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2014.10.04. 15:09:56

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#41903
Üdv mindenkinek!
Egy kis helyzetjelentést hoztam a Resident Evil 4 Ultimate HD Edition magyarításával kapcsolatban:
A fordítás már lényegében KÉSZ, csak a fájlokat kell visszacsomagolnom (ez kb. 200 db fájl), és a telepítőt megcsinálnom. A fordítás Leon történetének a teljes fordítását tartalmazza, Ada és a Mercenaries szövegei továbbra is elérhetetlenek. (hiába fordítom le az ezekre vonatkozó részeket, nem lesznek magyarok) A visszacsomagolás max 2-3 napot vesz igénybe (a fájlok mennyisége miatt, valamint a csomagolás előtt át is nézem őket), azonban a telepítő az kb. 1 hetet fog igénybe venni, mert körülményes lesz a megoldása. Mivel gondolom senki sem szeretne letölteni egy 1GB-os magyarítást (az egész kb. ekkora), ezért más megoldást vagyok kénytelen találni. A telepítőnek majd a következő dolgokat kell tennie:
- Kicsomagolni a szükséges .lfs fájlokat (a "főtelepítés" előtt és így lesz belőlük .udas)
- Kicsomagolni a szükséges .udas fájlokat (szintén a telepítés előtt)
- A főtelepítés során bemásolni a magyar fájlokat
- A telepítés után pedig visszacsomagolni a magyar fájlokat tartalmazó mappákat az .udas fájlokba.

Épp ezért valószínűleg 2 csomagból fog állni a fordítás: Egy "előtelepítőből", amely felrakja a megfelelő helyre a szükséges programokat, és kicsomagolja a fájlokat. Egy "főtelepítőből", amely berakja a megfelelő helyre a magyar szövegeket, majd visszacsomagolja a fájlokat. Nos, röviden tömören ez az oka, amiért a telepítő készítés sokáig fog tartani. (és nem, nem lehet megoldani egy telepítőcsomagból) Így az egész csomag pár MB lesz. (kb. 10-15)

Ada kampányára és a Mercenaries-re megpróbálok megoldást találni, és amint megvan, azt itt közlöm.

Remélem tetszeni fog nektek a kiegészített fordítás, és köszönöm a megértéseteket!
Utoljára szerkesztette: LostPlanetFan, 2014.10.04. 15:05:33
Prince23
#41902
A Javított Batman Arkham City GOTY verzió magyarítását hol tudnám letölteni? A Magyarítások portál nem működik, offline.

scomcomputers
#41901
Nem lehetne ma, nagyon várom már.....
<#worship>

* Scomcomputers the future of computing!*

grebber
#41900
"Fontos részlet, hogy a 2,92 MB-os javítás a The Witcher 2 GOG-os 3.4.0-s változatához készült" A steam-es verzió hanyas<#eplus2> jó ahhoz is?

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#41899
<#eljen> Topikjába is érdemes volna beszúrni.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

MoRT2195
#41898
Nem láttam még itt ezt a hírt, és gondoltam hátha érdekel valakit:

The Witcher 2: Assassins of Kings - frissült a magyarítás
lostprophet
#41897
Belenéztem a videóba, belekötni nem fogok, mert felesleges (fix, zoom, vissza tesz, stb.), illetve azt sem értem, hogy egyes helyeken "forgatni" szerepel, máshol "forgatás", nem teljesen konziztens, valakinek biztosan jó így is.
A saját fordításom várhatóan holnap kerül fel az oldalamra.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2014.10.04. 08:46:01

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta