58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • grebber
    #44891
    Mire bármivel végzel megtanulok angolul szóval te a tiltólistán lennél ilyen téren!
  • IMYke2.0.0.0
    #44890
    Jó órabérért bármit... :)
  • grebber
    #44889
    Senki nem várja el, hogy egyetlen ember miatt bármihez is legyen magyarítás.
    Csak megjegyeztem a furcsaságot, hogy könnyű magyarítani mégse foglalkozott vele senki.

    Ezért is nagyon nagy kár, hogy nincsenek "bér magyarítok"
  • MoRT2195
    #44888
    Az egy dolog, hogy neked tetszik. Jó játékot hozzá. Viszont ne számíts rá, hogy azért, mert NEKED tetszik, készít hozzá valaki magyarítást, holott amúgy rajtad kívül mindenki letojja. :D
  • genndy
    #44887
    Nem a DLC-kre gondolt (azt amúgy is csinálják morrohunék), hanem a modokra. Abból van millió, de a népszerűbbek fordításának sokan örülnének. Mondjuk az se olyan egyszerű, mert nem árt ha fönt van a Skyrim, meg a mod is, a tesztelés miatt, szövegkörnyezet nélkül azért nehéz. Előtte érdemes körülnézni szintén a morrohun oldalán, mert egy-két lelkes emberke csinált már pár mod-fordítást, illetve nyilván folyamatban is van pár amiről esetleg nincs is hír, viszont felesleges lenne kétszer dolgozni.
  • grebber
    #44886
    Sosem érdekeltek a pontok. Nem mások megmondása alapján játszom. Ugyanez igaz a filmekre is. IMDB 0.1-es filmet is megnézem.
  • Anonymusxx
    #44885
    Azért ez se egy nagy játék, 10/ 4-6 pontokat kapott...
  • grebber
    #44884
    Ez a Flashback amiről beszélsz?

    Ha igen ,és valóban ilyen könnyű nem értem miért nem készült hozzá. Ennél sokkal tripla putribb zs szarokhoz meg készül.
  • Steve Q
    #44883
    Ha egyszerűen fordítható játék kell, egy-kettőt tudok. Pl. a Flashback remake-jében csak átírod a szöveget, és ékezethelyesen megjelenik játékban.
  • kultúrmocsok
    #44882
    Én azért egyszerűnek sem nevezném a Skyrim nyelvezetét. A mennyiségről nem is beszélve.
  • Madi92
    #44881
    Ha gyakorolni szeretnél, ajánlom figyelmedbe a Skyrimet, azon belül is a beépülök fordítását. Konkrét fordító program van hozzá, nagyon egyszerű és a szövegek sem olyan rém bonyolultak.
  • grebber
    #44880
    Folyamatban ennyi a biztos
  • Hexenking
    #44879
    Sziasztok a Dying Light röl forditásrol lehet tudni valamit?
  • Anonymusxx
    #44878
    Szerintem írj neki:

    http://sg.hu/forum/uzenet/1395321486/159
  • Csiki1991
    #44877
    Sziasztok.

    Szeretnék megpróbálkozni a fordítással. A This War of Mine-on gondolkodom, viszont nem tudom hogyan is kellene nekikezdeni. Az lenne a fő kérdésem, hogy a feliratokat hogyan nyeritek ki a játékokból? A segítséget előre is köszönöm.
  • NiGhTM4R3
    #44876
    Az első érdekesnek tűnik, köszi
  • grebber
    #44875
    Hoho végre játszhatok velük.
    Köszönjük!!
  • lostprophet
    #44874
    A Story About My Uncle magyarítása elérhető az oldalamról. Egyelőre nem hivatalos formában, mert a fejlesztők tavaly augusztus óta ígérgetnek. Amint felkerül Steamre hivatalosként, leveszem az oldalamról, de addig is jó játékot (köszönöm noname06 hathatós segítségét)!

    A Hero of the Kingdom magyarítása felkerült hivatalosan is Steamre, ahhoz is jó szórakozást!
    Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.04.19. 20:41:47
  • scomcomputers
    #44873
    Köszi szépen,rengeteg munka lehetett vele!
  • solidsnake2
    #44872
    Üdv mindenkinek!

    Nagy örömmel jelenthetem hogy a csapatommal (vagyis Half-Hun Team) elkészültünk a Half-Life Blue Shift Szinkronjával így már a teljes "első" rész magyar nyelven érhető el. Panyinak már megküldtem az e-mailt úgyhogy hamarosan elérhető lesz a Portálról :) Ha valaki csatlakozni szeretne az oldalunkhoz az Facebookon megtalál Half-Hun Team néven! Mindenkinek további szép napot.
  • McAwesome
    #44871
    Hirtelen azt hittem, visszaállították az MP Fórumot, de... NEM! :(((
  • FEARka
    #44870
    Nekem minden héten törölni kell az előzményeket, mert heti 1x minimum előjön és ha nem törlöm akkor meg se javul.
  • Spirit6
    #44869
    Törölve lett a fórum, mert kommunikálni ismét lehet a Magyarítások portálon, valamint itt is. Így igazából feleslegessé vált.
  • MoRT2195
    #44868
    Nekem semmi gondom nincs Chrome alatt, és Firefox alatt sem, sőt androidos telón (ahol szintén ezt a két böngészőt használom) se volt gond. Egyszer se kaptam még ilyen hibát. Olyan volt, hogy a bannereke eltűntek néha 1-2 helyről, de azonkívül semmi hiba.
  • chris0000
    #44867
    mort2195,spirit6,thx az infókat.
    egyébként a kingmakers team oldalon lévő fórum opciót csak én nem tudom elérni?
    mindig vmi sql error oldal jön be.
    üdv.
  • S1M0N
    #44866
    Nekem Firefoxnál is előfordult már ugyan ez, utoljára 1-2 hete volt, hogy vagy 1 hétig nem volt elérhető az oldal. Bezzeg IE alatt ment...
  • grebber
    #44865
    Mindenhol csinálja néha, sokszor mobilon is.
  • lostprophet
    #44864
    Másnak nem szórakozik az SG.hu Chrome alól? Már több hete azt csinálja, hogy Error 520-as hibát dob időnként a CloudFlare-re hivatkozva (IE alatt pedig működik az oldal).
  • grebber
    #44863
    Elvileg Unity-s a játék,de ez a fájlszerkezet ami ezeknél van szánalom. Ebből kihámozni miben lehetnek a szövegek :(
    Remélem aki ért hozzá ránéz majd!
    Akinek nincs meg szívesen felötlök bármilyen fájlt belőle!
  • Spirit6
    #44862
    Amíg a szövegbe nem nyúlnak bele nem vészes nekünk. De még nagyon az elején vagyunk a pc verzióval, majd idővel kiderül, hogy mire számíthatunk.
  • grebber
    #44861
    Valaki itt múltkor nagyon androidos magyarítás hangulatba volt.

    Nem néznél rá a most megjelent Lost Withinre? (Outlast szerű horror game)
  • RiGoHUN
    #44860
    Nagyon szépen köszönöm, kiválóan működik.
  • drop
    #44859
    köszönöm a választ várom akkor türelemmel
  • grebber
    #44858
    "Egyelőre parlagon. Semmi időm még pár napig bármilyen fordítással foglalkozni. De már nincs sok belőle hátra, olyan 90 javítandó szöveg"
  • drop
    #44857
    Fahrenheit.Indigo.Prophecy magyarosítás hogy áll?
    Utoljára szerkesztette: drop, 2015.04.19. 08:14:14
  • MoRT2195
    #44856
    Akkor nem mondtam hülyeséget a nyár közepével/végével. :D
    Nem baj, most lesz mivel játszanom addig, meglett az új gépem, szóval végre kijátszhatom az AC3-at és az utána levő részeket. A Bio: Infinite végre meglett Steamen, szóval végre letolhatom egybe a trilógiát. De előttük még kiviszem végre rendesen a GTA IV-et és az EFLC-t. Amennyi szabadidőm van, ezekkel még nem is végzek nyárra. :D

    Amúgy még egy olyan kérdésem lenne a GTA V fordítással kapcsolatban, hogy a frissítések nem befolyásolják a szöveget. Az online résznek köszönhetően elég sok frissítés várható, ezek nem cseszik el a magyarítást?
  • Mehee
    #44855
    Nekem gond nélkül ment a telepítő, feltöltöttem ide a mappát amit felrakott. Tömörítsd ki a játék főkönyvtárába, elvileg jó lesz.
  • Spirit6
    #44854
    Hát, inkább valamikor a nyáron... ennél konkrétabbat nem merek mondani meg nem is tudnék.
    Heti 1-2%-ot tudunk haladni jó esetben.
    Az a 2 hónap egy nagyon korai dátum volt részemről, meg akkor lenne lehetséges, ha mindenki időben leadná a fordítást úgy nem lenne lehetetlen.
    Utoljára szerkesztette: Spirit6, 2015.04.18. 22:06:26
  • DonPedro22
    #44853
    Igen nemrég én is olvastam az oldalukon, 2 hónap kb...
  • RiGoHUN
    #44852
    Üdv, Steam-en beszereztem a System Shock 2-t és telepítettem volna magyarítást, de Shodan által készített legfisebb magyarítás (ami támogatja az ékezeteket is) nem indul el, egyszerűen nem indul a telepítő még rendszergazdai módban sem, nem tudom telepíteni, valakinek van valami ötlete hogy hogyan lehetne ezt orvosolni, vagy valaki eltudná küldeni a telepített magyarítás fájljait (vagy ennél frissebb magyarítást ha létezik ilyen, nem tudok róla hogy létezne, az általam ismert legfrissebb magyarítás 2008. szeptember 6-án jelent meg), vagy bármilyen egyéb módon segíteni hogy magyar nyelven pótolhassam eme játéktörténelmi hiányosságomat? A segítséget/segítségeket előre is köszönöm.
    Utoljára szerkesztette: RiGoHUN, 2015.04.18. 21:39:04