58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#45070
Nem tudom, mivel nem követem napi szinten a topikot, így nem tudom irtad-é vagy sem, de örülök mert elég vacak gépem van és a régebbi verzio viszont szépen futt rajta. További sok sikert kívánok a fordításokhoz! -
#45069
Én "csak" telepítőket készítek. A profizmus nézőpont kérdése. :) -
#45068
Én úgy emlékszem, hogy te szoktál profi telepítőket készíteni magyarításokhoz :) -
#45067
Miért, azt mondtam, hogy az eredetihez nem adom ki? -
#45066
Valamiről lemaradtam?! -
#45065
de eredetihez is kiadod nem csak az ujabb verziohoz? mert példa nálam csak a régi fut az uj nem, de gondolom vannak ilyenek mások is -
sakhalin #45064 Ez nem igaz minden esetben!
A fejlesztötől is függ !
Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2015.05.02. 18:43:00 -
#45063
Válaszoltam - ha Tom Evin professzionális telepítő készítési kapacitása nem érhető el, állok rendelkezésedre. Valahogy csak összehozzuk :) -
nulladik #45062 ment pm -
#45061
A lényeg, hogy ő legalább dolgozik is a projekteken, amikről friss információkat oszt meg velünk sokszor... -
#45060
Egyszerű fájlnál biztosan - de amikor sok fájllal, nem plain textben, ott nem tudom miként lehet.
De, az már biztos, hogy kéne valami egyetemi kurzus a témára. -
Steve Q #45059 Ami vagy megkönnyíti a dolgot, vagy nem. -
Andriska86 #45058 Ezért kell fordítószoftverrel dolgozni... -
#45057
ez nagyon jó akkor megvárom azt
-
#45056
Úgy tűnik a State of Decay YOSE változatához jó lesz az eredetié, csak hozzádobtak még 1000 sort, amit le kell fordítanom. -
#45055
Akkor ,mehet a készítőkkel a kapcsolatfelvétel, hogy had csinálhassatok magyarítást a Trine 3-hoz!! 
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.05.02. 15:59:43 -
#45054
Elérhető a Trine Enchanted Edition magyarítása! -
cortykah #45053 A kép remélem válasz a kérdésedre. -
#45052
Nem akarok ilyennek foglalkozni :D
A prohardveren elküldtem a srácnak a fájlt (bár még nem írt vissza nem tudom módosított-e rajta valamit) és az 1 oldalt lefordított magyar szövegből a játékban kemény 1 sor lett magyar NET NÉLKÜL. Nettel minden angol marad meg lefrissíti.
Szóval vannak még bajok vele.
Az biztos hogy nem csinálnám meg azt is. Még csak 2 napja csinálom a Forest of Doom-ot és már kihullik a hajam annyira unom. Mit érezhetnek a többszázezer karakteres magyarítók akiknek még fordítani is kell ,most érzem csak át igazán (nekem csak copy-paste + átalakítás meg egy két fordítás)
cortykah: Azt eddig is tudtuk, hogy magyarítható ,de csinálja valaki?
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.05.02. 12:53:00 -
cortykah #45051 :)
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
-
HJ #45050 Nem olyan bonyolult ez, próbáld ki a progit amit írtam. Alap szinten teljesen egyszerű a dolog. Persze ha jobban bele akarsz mászni az androidos cuccok lelkébe akkor már nem árt némi elméleti ismeret is. Játékoknál lehet sok eltérés a normáll appokhoz képest. Pl. a Hill Climb Racing a nyelvi fájlokat az assets/translations mappában tárolja .po fájlban. Ennél ráadásul hiába raksz be egy hungarian.po-t, nem fogja kezelni, mert bele van máshol drótozva a támogatott nyelvek listája, de ha felülírsz a magyarral egy alapból létező po-t akkor magyar lesz a játék.
Szóval néha a "próba szerencse" is kell az androidos cuccokhoz.
Utoljára szerkesztette: HJ, 2015.05.02. 11:57:01 -
#45049
Már felvettem velem a kontaktot valaki prohardveren elküldtem neki az egyik átírt xml-t hátha jut valamire. Nekem ez az egész magas. -
HJ #45048 Bár androidos játékokkal nem foglalkozok csak felhasználói cuccokkal, de talán ez is segíthet neked: egy speciális szerkesztővel (pl. AdvancedApkTool) kell "kicsomagolni" az apk fájlokat, utána a res mappában keresd meg a values mappát. Az abban található fájlok közül fordítás szempontból a strings.xml (egyes esetekben az arrays.xml is) a lényeges. Ezt a strings.xml-t bármilyen szerekesztővel (pl. Notepad++) átírhatod. Ha nincs, akkor csinálj egy values-hu mappát és ide rakd be a lefordított fájlokat. Így a magyar területi beálíltású mobilokon alapból magyarul fog indulni. Ami kicsit megbonyolítja a helyzetet, hogy a "visszacsomagolt" apk fájlt alákell írni (a szerkesztőkben van erre lehetőség), de az így aláírt alkalmazás feltelepíthető, futtatható, de a playről nem fog frissülni ugyanis a Google Playről letöltött apk fájlok speciális aláírással rendelkeznek amit nem tudsz szerezni.
Hab a tortán, hogy az apk "kicsomagolhatósága" függ még attól is, hogy milyen SDK-val készítették. Igaz, az apktool_2.0.0.jar már elég jól kezeli az 5.1-s SDK-val készített apk-kat is. -
#45047
Látom, köszi! Válaszoltam is!
Időközben befutott a rég beígért frissítés is az Ori-hoz (188 MB). Sajnos az eddigi fordítás nem megy vele, szóval lehet átdolgozni az egészet. Tudtam, hogy ez lesz!
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.05.02. 11:37:41 -
HJ #45046 Ez nem ilyen egyszerű sztori. Bár az apk valóban sima zip, de az így kicsomagolt fájlok még kódoltak. -
Anonymusxx #45045 TBTPumpa: Küldtem privátot, csak azért írok ide mert nem tudod észreveszed-e, mert én az előző privát üzenetemről se kaptam jelzést.. -
#45044
A Mass Effect 3 Citadel-hez is készül a fordítás, 93%-nál jár a nyers fordítás. -
Plityu #45043 Kösz az infot -
#45042
Este megnéztem net nélkül angol marad akkor is.
Pityu:
Crysis 3 - Szerintem senki nem csinálja hozzá
Metro-Last Light- Készül
Mass Effect 3 Citadel - passz
GTA V - Készülőben
WolfensteinNew Order, Far Cry 4 - Ezek is készülőben
Állapotjelzéseket itt találsz némelyikről
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.05.02. 07:51:37 -
Plityu #45041 Hali!
Kérdezném lesz magyaritás: Crysis 3, Metro-Last Light ,Mass Effect 3 Citadel, GTA V, Wolfenstein-New Order, Far Cry 4
Köszi
Utoljára szerkesztette: Plityu, 2015.05.02. 06:33:09 -
#45040
Elnézést, de úgy érzem ez elfér - és helye is van - itt.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Utoljára szerkesztette: SenorGrande, 2015.05.02. 01:30:59 -
#45039
Szerintem androidon nincs ilyen ,de megnézem neked holnap. -
sakhalin #45038 Az nem lehet gond,hogy az apk telepítés után a játék neten háttérben updatel(ellenőrzi a fájlokat és így első indításnál letölti az eredeti nyelvet)?
Azt még próbáld meg ,hogy wifi és mobilnet nélkül telepíted a módosított apk-t
-
#45037
Kb ugyanaz a helyzet mint legelőször pc-n is. Át van írva telepedik is az apk ,de nem hatja meg hogy magyarra át van írva angol maradt a szöveg.
Itt is volt valami content update ,de nem találok semmi más mappát mint ami pc-n létrejött hogy simán csak xml-t kell szerkeszteni.
Szóval részemről itt elhal ez az androidos dolog. Aki jobban ért hozzá és van ideje esetleg tudja a megoldás kérem jelezze. -
sakhalin #45036 total commanderrel simán kicsomagolható a legtöbb apk. Azután berakod amit szeretnél visszacsomagolod és átnevezed a zipet apknak......És itt szokott jönni a gond vagy működik vagy nem ezután a cucc
Esetleg még ez?
http://data.hu/get/8109155/APKToolGUI_2.3.2.0_HU.zip
Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2015.05.01. 19:56:24 -
#45035
Aki jártas androidos apk szerkesztés ügyben kérem írjon rám vagy ide és én ráírok. Kellene segítség hogy apk-ba hogyan tudok visszapakolni.
Belefordítottam az elátkozott házba és megnézném működik-e egyáltalán. -
#45034
Az első két rész magyarul jelent meg, a harmadik pedig angolul és nem fordítható.
cikasz: Jelenleg nincs hozzá, de elméletileg a kingmakersteam készíti. -
#45033
Tiszteletem!
A Ryse Son of Rome-hoz nem tudjátok készül-e/van-e Magyarítás?
köszi
-
#45032
A runaway játékokhoz nincs magyarítás? -
#45031
Mindenkinek más a gépezési szokása.
Ezt is nyugodtan ki tudod tenné 106+ cm-es tv-re lepunnyadsz az ágyba és magad mellé veszed a vezeték nélküli egeret (mert csak az kell hozzá és élvezed a kalandot.
Az andoidosot is megcsinálnám ,mert nem nehéz (legalábbis itt pc-n) csak sok időt vesz igénybe (bár előbb ennek kell egyszer a végére érnem) szívesen az elátkozott ház miatt. De oda is kellene valaki aki hozzáértő szemmel rá tudna nézni, hogy milyen programmal lehetne szerkeszteni a fájlokat. Mert az asset fájlokból az andoidos is valamelyik unity engine lehet de nincs resources.assets mint pc-n ami tartalmaz szinte mindent.



