58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
NiGhTM4R3 #44950 Nem tehetek róla, ha egyszer "vérprofi" és egyéb hangzatos jelzőkkel lett beharangozva a felhívás, nem én találtam ki. Nehogy már az zavarjon ha idézem a kitalálóját.
Most speciel semmi ellenségeskedés nem volt bennem, szimplán poénkodtam a dologgal mert szerintem kész vicc ami zajlik körülötte. Vagyis pontosabban, hogy nem zajlik körülötte semmi. De jól van, nem szóltam, nem tudtam ez tabu téma lett
-
#44949
Szóltam már korábban NiGhTM4R3-nek, hogy adjuk meg Andrisnak a lehetőséget a bizonyításra.
"gondolom neked sem a szíved csücske Bandris,"
A szóváltásaink miatt esetleg ez mehetett át [én olyan vagyok, hogy amilyen a jó napot, olyan a fogadj isten is], de a digitális világban én nem tudok senkire sokáig haragudni - a valóéletben meg aztán végképp nem [ott ugye ráadásul közvetlenebbül is folynak a diskurzusok, kevesebb a félreértés]. Bandris stílusa nem a kedvencem, ez viszont tény.
NiGhTM4R3: Kérlek, ne szítsd a rossz hangulatot két- ill. egyértelmű csipkelődésekkel!... Köszönöm.
-
noname06 #44948 Ha jól tudom, ez az illető már fel lett szólítva, hogy fejezze be az ellenséges hozzászólásait a Pillars of Eternity fordítással kapcsolatban.
i2k, gondolom neked sem a szíved csücske Bandris, de mint moderátor, kezdhetnél valamit, mert zavaró, hogy minden oldalon ezzel a "vérprofi" zagyvasággal kell találkozni. -
Steve Q #44947 Nem érdekelhet mindenkit valami csak azért, mert sláger. -
NiGhTM4R3 #44946 Nézzük a jó oldalát: Andriska azt írta fél év alatt letudhatják a PoEt fordítását, utána az összeszokott és vérprofi 20-30 társával ha nekiugranak az Inquisitionnak akkor az is megvan egy év alatt! 
Na igen, a DA-sorozat (a ME-sorozat mellett) az egyik kedvencem, magyarítás szempontjából pedig elég hányatott sorsú lett mindkettő 3. része :( -
Snoop(y) #44945 Furcsa, hogy ilyen kevesen fordítják az előző év játékát. Ide kéne 20 ember, nem a Pillars Of Eternityhez :P. -
Anonymusxx #44944 nem magyarítják, http://walkingdeadforditas.webnode.hu/forum/
A korábban általam belinkelt Dreamfall orosz fordításra ránézett valaki? Ez segítene a játék fordíthatóságában?
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2015.04.25. 15:05:06 -
NiGhTM4R3 #44943 Nincs valakinek kedve beszállni a DA: Inquisition magyarításba?
http://users.atw.hu/l0nesubs/news.php
Andris?
-
#44942
Wasteland 2-öt elvileg magyarítják már -
#44941
Valaki aki közelebb ül a "tűzhöz" tudna válaszolni arra,hogy a Settlers 7 magyarítását mikor adják ki? Stoppos&Beholder oldalán már egy ideje az van írva hogy tesztelés alatt áll. -
Steve Q #44940 Annyi biztos, hogy a Wasteland 2 és a Ryse fordíthatók. Valaki egyszer úgyis nekikáll. -
#44939
ne kérdezz már marhaságokat... az sem biztos, hogy egyáltalán fordítható -
#44938
Ilyen kérdés nem volt! Attól még hogy örli acessz lehet magyarítani illetve ránézni.
Alchemy Mysteries Prague Legends magyarítását nem tervezi valaki? A szövegek texts.txt.xml-ben vannak. Nézegettem és amit átírtam az meg is jelenik a játékban. Szóval elvileg könnyű vele dolgozni. -
St3vEn #44937 Igen és? Azt kérdeztem tervezi e valaki fordítani?
Lostprophet pl a Grimm Dawn-t tervezte, sőt el is kezdte, pedig az se jelent meg. -
#44936
a Victor Vran meg sem jelent még... -
St3vEn #44935 Üdv.
Több, igen ígéretes játék fordítása felől érdeklődnék, van e olyan amelyiket tervezi/elkezdte e valaki fordítani?
Fallen Lords, Victor Vran, Wasteland 2, Ryse:Son of Rome?
Illetve hogyan is áll a Dark souls, Torchlight 2, Divinity Original Sin? -
krisztajo #44934 Elkezdtem játszani az AC Liberation-al.
Egész jó kis játék, tény hogy a többihez képest nagyon le van butítva, de a hangulatot hozza és a története is tetszik.
A fordítás eddig hibátlan, igaz még a játék elején vagyok.
Viszont egy kis segítséget kérnék.
Hogyan tudok a pisztollyal lőni és a fűst bombát használni???
Már minden gomb kombinációt kipróbáltam, de a közelharci fegyvereken kívül mást nem tudtam elővenni.
-
RED BULL F #44933 Egy kérdés: hivatalos lesz a fordítás, vagy külön kell majd telepíteni? (A későbbiekben, miután már végeztél vele) -
NiGhTM4R3 #44932 Téged már leírtak
-
#44931
Még helyesebben: Jelen, engem felírhatsz! -
#44930
"Jelen, engem felírhatsz !" lenne helyesen. -
#44929
Jelen engem fel írhatsz ! :D -
Triantafillo #44928 Ez igazán fantasztikus hír, köszönet érte!
Az .xml fájlok is benne lesznek, ahogy ígérted? (modok miatt lenne fontos)
Köszönöm! -
#44927
Sziasztok! Killing Floor rajongók figyelmébe! A jövő héttől lehet jelentkezni nálam a Killing Floor 2 magyarítás tesztelésére, akit érdekel. -
#44926
Na, hát teszteléshez, persze :D -
#44925
Nem a teszteléshez kell ember? :) Az itteni SoD topikban amúgy nem kérdezel rá erre?
Utoljára szerkesztette: Sunsetjoy, 2015.04.24. 11:59:45 -
#44924
A State of Decay nyersfordítása úgy tervezem, most a hétvégén elkészül. Megbízható, magyarul (is) tudó emberekre mindenképp szükségem lenne a fordításhoz (lehetőleg nem olyanra, aki csak a játékot akarja végigjátszani, hibákat viszont nem jelentene felém). -
#44923
A HUNosítók Team készíti a portot. -
bugyibucii #44922 Gondolom már kész csak a textúrák hátráltatják őket.
Konzolos eltér a pc-s-től, de azt egy másik csapat csinálja.
Vikings- játékkal az a helyzet, hogy sajnos kevés a fordító aki konzolra fordít.
Sajnos ennyi mindenre nem tudunk koncentrálni, nincs kapacitásunk.
Esetleg késöbb, de ha valaki szeretne bekapcsolódni, az megtalál itt és a Retroconsolegames oldalon.
Ott Kolo néven keressetek.
Dark Souls 1-2 fordítás is folyamatban van, sikerült megoldani konzolra :)
Utoljára szerkesztette: bugyibucii, 2015.04.23. 22:21:50 -
St3vEn #44921 A Vikings Battle for Asgardal mi a helyzet?
Úgy volt áprilisra kész lesz, de még 1 %-t se emelkedett 70-ről :\ -
#44920
Korábbi Resi HD Remasteredről is volt szó hogy átültetik. Ez folyamatban van esetleg (nem találok semmi infot erről) vagy csak szóba került anno a lehetősége? -
bugyibucii #44919 Igen, a Kingmakers csapat fogja megcsinálni.
Próbálunk olyan játékokat fordítani ami jó pc ill konzolokra is :) -
#44918
PC-re is lesz vajon? -
bugyibucii #44917 Kész vagyunk a Resident Evil Revelations fordítással xbox360 ill ps3 ra elérhető az oldalunkon. -
St3vEn #44916 Látom te is akció rpg párti vagy :)
Pedig annyi jó van már, ami megérne egy fordítást :( -
#44915
Sajnos nem..
-
#44914
nem kívánságműsor -
xymano #44913 hello mindenki
Az lenne a kérdésem, hogy a Dragon Ball Xenoverse-t nem lenne kedve valakinek lefordítani?
Vagy esetleg rá nézni, hogy fordítható lenne egyáltalán, és ha igen akkor megosztaná velem azt.
köszönöm -
#44912
Sajnos itt senki nem fordít semmit csak ami nem kell nekünk :( -
#44911
Rossz tipp. Én csak megnéztem még Early Accessben, hogy fordítható-e.