Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

MoRT2195
#43460
A kérdés nem arról szól, hogy melyik játékot fordítsák le, hanem, hogy melyiket hamarabb, tehát ebből kiszűrhető, hogy a Wasteland 2 fordítása is készül (majd?) általuk. Persze az megint más, ha a kiíró nem tud jól fogalmazni... 😊
FEARka
#43459
Az csak szavazás 😄

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#43458
Igen. http://walkingdeadforditas.webnode.hu/keszulo-forditasaink/
#43457
Nem, ezt nem tudtam. Izgalmas lesz akkor... <#shakehead>
De meglátom mit tehetek.
IMYke2.0.0.0
#43456
Jut eszembe!
Azt remélem tudtad / tudod / tudjátok, hogy a Saints Row-sorozat minden epizódjánál a játékban elhangzó dialógusok NAGYON NAGY RÉSZE nincs benne a közvetlenül fordítható szöveges állományokban, hanem a hangok mellett vannak, és csak HEX-ben szerkeszthetőek...
Meg lehet őszülni, mire készen lesznek.
Nem viccelek.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#43455
Remélem valaki megveszi és megnézi ,jó-e a magyarítás a steameshez.

Én majd max 50%-os akcióban veszem meg addig letakarítom a gépről a warezt.

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#43454
Köszi, azt hittem, hogy lemaradtam valami ingame tartalomról.
Mondjuk, ettől még olcsón beszerzem később - de így már egyértelmű, hogy voltaképp a régi verzió.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#43453
Anno toltam vele pár órát mikor megjelent a magyarítás ,de abbahagytam.Nekem sem rémlet ,hogy létezett volna belőle gold verzió, ezért felnéztem steam-re és ott egy fejlesztő írta:

"Hey!

The Gold Edition additionally gives you the following:

- Venetica Soundtrack
- Venetica digital Artbook
- Never seen before pitch material "

Gold Edition = Azt gondolják, kelendőbb mind a sima titulus nélküli cím<#banplz>

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#43452
Lehet tudni, hogy mitől "Gold"?
Én nem emlékszem kiegészítőkre, DLC-kre...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#43451
Hosszú ékezetek is megoldva:

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43450
A Wastelands 2 című játékot fordítja valaki?
grebber
#43449
Fogalmam sincs mióta van fent, de most látom csak, hogy felkerül steam-re a Venetica game "Gold Edition" státusszal.

A magyarítás jó hozzá? Vagy ha már nézte valaki és nem nem tervezi valaki frissíteni a steameshez?

Next PC upgrade: 2022

#43448
Specifikusan erre a részre gondoltam, mert azt hittem csak az előző 3 számozottal foglalkozol, és ez még sztornó. De végül is, ahogy ezelőtt is írtad, nem baj, ha megvan hozzá az energia, hogy lefordítsuk.
IMYke2.0.0.0
#43447
Khm, próbáltam jelezni képpel is 😊
Nyilván, nem holnapra leszek kész vele , és ezért írtam ÉN azt, amit.
De én meg fogom csinálni. Még ha lassan is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

MerlinW
#43446
"de ebbe csak ilyen melléküldetés szerű missziók vannak meg minijátékok"

Ja, meg a 3-4 órás fősztori.

[merlinw.org]

#43445
Na végre valaki, akinek van igénye a jóra! Ritka az ilyen ember errefelé...

Léteznek általános célú fordítóprogramok, ezek professzionális eszközök. A teljes munkafolyamatot végig lehet bennük vinni, és ez rengeteg előnnyel jár:
- sokkal gyorsabb lesz a munka (egyezések automatikus fordítása);
- több fordítóval is egységes marad a szöveg (közös szótár);
- nem lesznek technikai hibák a szövegben (nincs fagyás, kevesebbet kell tesztelni);
- automatizált minőségbiztosítás;
- új patchek szövegeinek fordítása minimális munka;
- a fordítói felület használata kényelmes és könnyen elsajátítható.

A Kingmakers Team több projektnél is használt ilyet, érdemes lenne velük együttműködnöd, még ha a saját projekted fordítod, akkor is.
Szerintem össze kellene fogni ezt az egész fordítói szcénát, és a technika használata felé terelni az embereket. Sokkal hatékonyabb lenne az egész.

Teomus
#43444
Itt, ha van kedved, jelezheted: http://magyaritasok.info.hu/
Bár nem tudom, mennyien látogatják az oldalt, azért jó néhány fordítási állapot megtalálható és bizonyos mértékben helyettesíti a Portál magyarítás listáját.

Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com

#43443
Sziasztok! A Darksiders 2 magyarításáról tud bárki bármit?
#43442
Nem tudok róla, hogy lenne még magyarítás, és arról sem, hogy nekiállt volna rajtunk kívül bárki.
#43441
Nyilván mindenki azt fordít amit akar, de nem lenne több értelme olyan játékot fordítani, amihez nincs magyarítás, és nem is csinál hozzá senki?

#43440
Végül is minőség>sebesség, legalábbis nálam. Ha hamarabb felkerül egy, na puff, így jártunk. A letöltések száma, mivel ugye a fordítás ingyenes, csak puszta statisztika.

Animénél már jártam úgy, hogy lefordítottam, csak személyes okok miatt késtem két napot, a másik fordítás viszont a google fordítót meghazudtoló akármivel vezette (és vezeti) a nézettségi statisztikát (legalábbis annál az epizódnál 😄).

De akkor oké, nekiállunk. Jövő héten írok akkor privátban a programmal kapcsolatban, addigra megleszek.
Utoljára szerkesztette: burningeagle, 2015.01.22. 20:24:17
IMYke2.0.0.0
#43439
Nincs stipi-stopi - mindenki azt fordít, amit akar.
Tehát, te/ti se lepődjetek meg, ha például feleslegesen dolgoztok, mert valaki, vagy valakik előbb elkészülnek vele, és felkerül a netre.

Amúgy meg, nem hinném hogy gond, ha több honosítás létezik egy játékhoz, mert ugye nem lóverseny. A játékosok meg majd eldöntik, melyik honosítás kell nekik <általában amúgy az, ami előbb elkészül>.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43438
Az elkezdését lehet/kell valahol jelezni amúgy?
IMYke2.0.0.0
#43437
Jól hangzik.

A fordításhoz: ha van kedvetek, időtök, energiátok hozzá, miért ne? Fordítsátok csak 😊
Persze, azért jó, ha ismered/itek a 3., 4. részt hozzá - mert ugye majdhogynem összefüggnek.

Szőröstűl-bőröstűl ennyi karakter van a játékban:

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43436
Amint elkészül a program, és leteszteltük, akkor küldök majd egy privátot, amiben bemutatom néhány képpel illusztrálva, hogy miket tud; és akkor meglátod, hogy van-e olyan jó, mint amire gondoltál, vagy kell-e még bele valami, és a többit azután meglátjuk.

A játékokkal nem hiszem hogy baj lenne, elvégre ugyanaz a motor, ugyanaz az alapeszköz hozzá, és a fájlok is ugyanazok, szóval ha összeraktam a GooH-hez, akkor nem lesz túl nagy meló áthangolni a 3. vagy 4. részre.

A Get out of Hell fordítását néhány osztálytársammal/barátommal/most már csapattárssal elkezdem akkor, ha nem ütközik a terveiddel, vagy máséval.

Így jó lesz?
IMYke2.0.0.0
#43435
A 2. részhez már nem igazán kell .
A 3., 4. és az új részhez viszont egy egységes, gyorsító eljárást támogató program jól jönne - mert vannak átfedések is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43434
Holnap komolyabban nekiállok és meglátom mire jutok. Melyik epizód(ok)hoz használnád?
IMYke2.0.0.0
#43433
Á, értelek - olyan eszköz még nincs. Tudtommal.
Egy olyan nekem is jól jönne 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43432
"Kiszedni ki lehet, vissza is lehet rakni, de notepadban írogatni azért elég meredek."

Ezt úgy értettem, hogy használtam ezt a bizonyos eszközt, a kapott .txt-ben átírtam a szöveget, visszaraktam, sőt, még meg is jelent, és működött szépen. 😊 Ezt alátámasztandó, ugye megemlítettem a kalapos dolgot, nos az azért volt, mert én is láttam, hogy nem működnek, nem csak azért, mert te is említetted 😄

Szerkesztőeszköz alatt egy jóval átláthatóbb táblázat-szerű megjelenítőt, szövegcsoport-kezelőt, helyesírás-ellenőrzőt és néhány lektorálást segítő funkciót értettem, nem pusztán azt, hogy "át lehet írni a szöveget". Kétértelműen fogalmaztam, ne haragudj.

Ha van ilyen eszköz is, akkor azt is mutasd meg, mert akkor tényleg nem állok neki feleslegesen ezzel cumizni 😊
IMYke2.0.0.0
#43431
Bizony.
Sőt, ő már a Community oldal egyik adminja is, emellett, modderből lett tagja a fejlesztőcsapatnak is.
S az ő eszközeivel (is) fordítható egy ideje minden Saints Row rész.
Mivel a "Gat out of Hell" egy önállóan futtatható "Saints Row IV" kiegészítő, így semmiféle külön buherálás nem kell a honosításához, mert minden, a SR4-hez használható eszköz működik vele - Minimaul emellett még frissítette is a saját csomagját.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43430
Erre gondolsz?
IMYke2.0.0.0
#43429
Minden van hozzá. Modding Tools is van.
Szerinted, hogy írtam át (és fogom) a képen látható szövegeket?
Sőt, hogy írom át a Saints Row 2, 3 és 4-es játékokban is?

A 4. részhez ráadásul hivatalosan, részletekben kiadják a komplett fejlesztői eszközöket, butabiztos módon, hogy a modding közösség kedvére tolhassa ki a 3-4-GotH játékok játékidejét.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.01.22. 18:24:57

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43428
A szövegfordításra dedikált eszközt nem találom. Kiszedni ki lehet, vissza is lehet rakni, de notepadban írogatni azért elég meredek.
IMYke2.0.0.0
#43427
Minek írsz hozzá, mikor egy komplett modding közösség alakult már a Saints Row-játékok köré, és a font editálás, szövegfordítás, textúra módosítás, script módosítás már rég meg van oldva?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43426
Dolgozom hozzá a szerkesztőn, a szövegeket már én is ki tudtam cserélni, a fontokkal én nem tudok mit kezdeni, max. úgy programozom le, hogy kicserélje kalapos változatra.
IMYke2.0.0.0
#43425
A hosszú ékezetek közül MÉG nincs ŐőŰű.
Viszont, a fontkészlet szerkeszthető.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#43424
Saját kép - mégiscsak belenéztem a nem legálisba, és ha csak pár perc erejéig is, de akkor már:

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

kultúrmocsok
#43423
mire ennyi szöveget bárki lefordít, már 1000 éve megoldották a visszacsomagolást
grebber
#43422
Resi Revo-ról valami hír?

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#43421

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

Tehasut
#43420
A kereső nem dísznek van ám.

http://www.teomus.com/
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.01.21. 19:15:55
#43419
A Middle-earth: Shadow of Mordor fordításról van hír?

Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |

#43418
Ez tegnapi hozzászólás-váltás.

ROG CROSSHAIR VIII DARK HERO, Ryzen9 5900X 3.7GHz, 2*16GB DDR4 Crucial Ballistix 3600MHz, Kingston A2000 256GB M.2, Samsung 870 Evo 1TB, MSI 4080 SuprimX, Gigabyte FI27Q-PEK, Seasonic Prime 1600 Titan

TBTPumpa
#43417
Már vagy 1 hónapja. <#idiota>

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#43416
Jó híreket látok Dragon Age Inquisition ügyben. Valaki kinyerte a txt-ket.


http://users.atw.hu/l0nesubs/comment.php?comment.news.5
Utoljára szerkesztette: Hegyirabló, 2015.01.21. 18:16:06

ROG CROSSHAIR VIII DARK HERO, Ryzen9 5900X 3.7GHz, 2*16GB DDR4 Crucial Ballistix 3600MHz, Kingston A2000 256GB M.2, Samsung 870 Evo 1TB, MSI 4080 SuprimX, Gigabyte FI27Q-PEK, Seasonic Prime 1600 Titan

IMYke2.0.0.0
#43415
Nem kizárt - de nyilvánvalóan rohant is.
Én viszont, ha az adott játék lehetővé teszi, felfedező, nézegető és olvasgató típus vagyok, és szinte mindig így is teszek.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43414
Olvastam hogy vki 5 óra alatt a játék 96% megcsinálta
IMYke2.0.0.0
#43413
Eddig sem, ezután sem fogok Saints Row-topikokban lógni 😊
Mindegyiknél egyszer-kétszer, néhányszor talán ha benéztem, aztán elkullogtam, amikor csiliv-ili brutál gépekkel készített screenshotokkal ráébresztettek, hogy a PC, amiről játszhatok a bányÉsz béka popója alatt van, továbbá, szanaszét spoilereztek mindent.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#43412
"belefutni a lelkes, vagy túlbuzgó játékosok miatt" Rajtad kívül szerintem 2-3 emberes lesz a topikja mert kn kutyát sem érdekel a SR széria már . Főleg most a GTA 5 megjelenés közelében!
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.01.21. 15:36:40

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#43411
Írok majd róla, igaz, nem az első napokban, mert nem akarok spoilerekbe belefutni a lelkes, vagy túlbuzgó játékosok miatt.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.