58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
RAMyMamy #47704 Steam\SteamApps\common mappán belül lesz -
endorphinz #47703 Sziasztok!
A kérdésem az lenne, hogy a Max Payne 3 magyarítását hova kell telepítenem, ha eredeti steames változatom van? ki kell tallózni a játék főkönyvtárát, de nekem csak program files/steam mappa van (30GB gondolom ide tette) meg több tucat almappa, nincs konkrét MP3 mappa -
G0thM4n #47702 Minden szempontból! Kiforrottabb,összetettebb ...... -
St3vEn #47701 Sokan várjuk a Borderlands 2 fordítását, tudom hogy nem a fordítással kapcsolatos de, most én mégis azt kérdezném, hogy jobb mint az első rész? -
#47700 Amikor végzek mindennel és feltöltöm. -
#47699 már 1 éve is úgy várták mint a messiást, és 5 év múlva sem lesz másként... -
zozo6726 #47698 Kedves i2k! Egy körülbelüli időpontot mégis tudnál adni, hogy mikor várható a Borderlands 2 magyarítása? Kb. 2-3 naponta nézem az oldaladat, hátha letölthető már. Szerintem nagyon sokan úgy várjuk mint egy messiást! -
#47697 Tapasztalatom - otthon offline vagyok -, hogy minden verzióval menni fog.
A 2. rész fordítása nem kell tartalmazzon semmiféle archívumot, ellenben az első részével, így gyakorlatilag egy szöveges MOD.
//Ez nagyban megkönnyíti a magyarítás konzolra átportolását is. -
experto11 #47696 Virágbolti verzióval is fog müködni a magyarítás?
1.8.3-as goty verzióval?
Októberi patch után 1.8.4 verziós lett a játék
Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.12.29. 20:13:26 -
#47695 Meg mondom őszintén, fejből nem tudom mi a verziószáma, de úgy rémlik, 1.9.x.
Az október végi után novemberben is kaptunk apróbb javításokat (hot fixek), és ugye ott volt még az ominózus 460 szöveges fájlt érintő patch is.
//Borderlands 2 Hot Fixes Rolling Out [Updated 11/9/15]
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.12.29. 18:41:52 -
Travelos #47694 Meg tudod nekem mondani, hogy a legutóbb kiadott patch a Borderlands 2-höz mire módosította a verziószámot? 1.8.4?
Utoljára szerkesztette: Travelos, 2015.12.29. 18:23:25 -
#47693 A válaszod az első üzenetben. -
Anonymusxx #47692 QuickBMS -el hogy lehet visszacsomagolni dolgokat? -
Szerzetes89 #47691 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához! -
#47690 Józsi barátom már végigküzdötte magát a játékon - Szirénnel én, Mechroval, Commandóval és Zer0-val ő - a karácsonyi sale második napjára. STEAM-es játéka volt [family sharing].
Már rég mással nyomul. Szerintem, egy időre kerülni fog engem :)
Ezek után már TÉNYLEG csak rajtam áll minden.
Még átnézem amiket átadott, hibákat, kozmetikát, szerinte rosszat stb. Igyekszem.
"Premier" előtt úgy is szólok. -
Xymano110 #47689 hello
mindenkinek
Csak meg szeretném kérdezni, hogy hogyan halad a Borderlands 2 magyarításának a tesztelése?
És megkérnék mindenkit csak az válaszoljon akitől kérdeztem (.:i2k:.) mert nem egy új vitát szeretnék indítani csak kíváncsi vagyok.
Köszönöm előre is a választ -
RAMyMamy #47688 köszi a válaszokat! -
#47687 Én a Brighmore witches-t steamen vásároltam meg külön az alap + 1 dlc mellé és magyar volt.
Utoljára szerkesztette: claydove, 2015.12.29. 00:15:38 -
#47686 Ha GOTY akkor úgy tudom igen, külön DLCs verzióról nincs infóm. -
Steve Q #47685 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Azt hiszem, igen, ha már a virágbolti GOTY-ban magyar volt a két sztori DLC (ami a steam-es verzió feltört változata).
Utoljára szerkesztette: Steve Q, 2015.12.28. 21:14:41 -
RAMyMamy #47684 hali, tudja valaki, hogy a steames dishonored dlc-k magyar feliratosak-e? -
#47683 Skacok, aki bele akar tanulni, vagy egy kis ujjgyakorlatra van szüksége, a Planetbase játék fordítható. LINK
Már eljutott a Steamworkshop-féle fordítás-feltöltéshez december elején (tehát hivatalos támogatása van) illetve van fordítás alatt / kész van egy-két nyelv hozzá.
A jelenlegi szöveg mennyiség három XML fájl, az összes méret 100 kByte, 1500-2000 sor között van. Ékezetek mennek, UTF-8 kódolással gond nélkül. Jelenlegi változata 1.0.9 a játéknak, októberben jelent meg.
Aki ki akarja próbálni a fordítást, segítek benne, vagy átadom az egész projektet, ha úgy érzi (feleslegesen még ilyen kicsinek se állok neki).
-
DantesHUN #47682 Pedig épp gondolkodtam rajta, jó lenne elővenni az Arham Origins-t, Mondjuk azt írta
két hete, hogy vannak már fordítók és halad...de nem tudom mennyire lehet igaz.
-
sanya200 #47681 Sziasztok
A CIV. Beyond Earth Rising Tide-t addon-hoz nem lesz valami fordítás.Az alapjátéké fentvan de így a nagy része magyar csak az új dolgok angolul vannak.Elég lenne csak a képességfát..stb fordítani talán,remélhetőleg nem lenne olyan nagy munka.Meg úgye a diplomáciai rész,az ilyen mellékszövegek annyira nem érdekelnek,az az alapjátékban is jó ha fele volt lefordítva. -
#47680 Rendben köszi!
Nekiállok anélkül akkor. :) -
#47679 Amint hajlandóak nekem elküldeni a szöveget. Ők azok, akiket heteken át kell cseszegetni, hogy egyáltalán elküldjék (utána pedig még egy kör, amíg bele is rakják a játékba). -
St3vEn #47678 Lesz a Legends of Dawn Rebornhoz igazítva a magyarítás? -
Anonymusxx #47677 igen, valahogy kimaradt :)
http://data.hu/get/9350289/age_of_empires_2.rar -
attika1979 #47676 Az Apotheon és a Never alone játékokhoz készült vagy készülhet magyarítás?Nem találtam róla infót pedig azért a Limbónál több szöveg van benne :) .Jó lenne hozzá,előre is köszönöm a választ. -
#47675 Csak ez? Én nem értem csak vagy valami linket lehagytál? -
Anonymusxx #47674 Csak ez, nem teljes, kb 50-60 %-os lehet.. -
#47673 Olvastam valamelyik nap.
- Axtonn7: "Na Ardea segítsé már rippnek lécci :D könyörgök neked :D"
- Ardea: "Én? Rippnek? Ccc... Majd ha piros hó esik!
Ilyen undorító módon engem még senki sem hagyott cserben, mint ő.
Ha valaha is nekiállok a DAI-nak (bár erre nem érdemes számítani), abban ő nem fog részt venni!
(És csak zárójelben hozzáteszem, nem tartjátok furcsának, hogy a számítógépén csak sokkal régebbi szótár van? Hát milyen fordító az, aki nem a saját gépéről tölti fel a "szótárat", vagy ha vki más tette fel, akkor nem tudja attól elkérni? Nálam is hasonló panasszal élve kezdte, akkor a számítógépe mondta be az unalmast...)"
(A beszélgetésnek volt előzménye is, de semmi lényeges, az a lényeg, amit itt Ardea írt.) -
#47672 én úgy tudom, hogy RIPP (ő fordítja a DA:I -t) segítséget ígért a HUNosítók team -nek, de szó nélkül lelépett... ezek után én nem tudom, hogy mennyire lehet bízni abban, hogy elkészül a fordítás, vagy, hogy fordítja -e egyáltalán a játékot
-
#47671 Itt a "weboldal". -
Ri-Go #47670 A weboldalról küldenél nekem egy linket, ha megkérlek? -
#47669 Mintha anno valaki pedzegette volna ,de szerintem halott az is. De majd egy illetékes megmondja.
-
krekacst #47668 az Age of Empires II HD-hez van magyarítás? -
#47667 Ezek közül még a Borderlands 2-t tartom a legesélyesebbnek. Igazság szerint az csak Imi makacssága miatt nem lett még kiadva, ha elfogadna segítséget, akkor már rég játszhatnánk a hibáktól 100%-ig mentes magyarítással. -
#47666 Szerintem nem!
Erről tudok csak ,de itt is majd egyszer valamikor elkezdik van ... -
#47665 Wasteland 2 magyarítás készülőben?