58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#4002
Nem tudom, hogy kész lesz-e 1-2 hét múlva! Már letölthető a Silent Hill 2! -
#4001
Na, felkerült a forditas. Lehet tölteni ezerrel! :-)
Jakuza:
Hosszu lenne elmagyarazni, de a lenyeg az, hogy egy uj fajlt kellett beiktatni es mire kitalaltam, hogy mit, hogyan es hova, addig beleöszültem. Mikor kitalaltam, hogy hogyan kell, akkor a fajl mentese soran a fejlec kitörlödött a szövegböl es ez összecsusztatta az egesz rendszert. Szoval komplikalt volt. Legalabbis rajönni. Mostmar pofon egyszerünek tünik a megoldas.
Maig sem ertem, hogy a nemetböl forditott miért nem jelenik meg, de az a lenyeg, hogy 1 kilobajt hozzaadasaval az összes könyv magyar lett es nem kell 45 megabajtos fajlokkal küszködni. :-)
Hiaba, no, csak en vagyok a kiraly! :-)))) -
#4000
Na es mi volt a gaz ? -
#3999
Hogy a rak egye ki a Gaspowered games es a microsoft belet!
Majd egy hetembe került, de megcsinaltam!
A könyvek is müködnek a Dungeon Siege-ben es csak 300 kb többletet adnak!!
Meg ma összerakom az egeszet es feltöltöm a homepage-re!
-
#3998
a második bekezdés nem ide... a NOLF1-re vonatkozik
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
#3997
Már néhány hozzászólással korábban említettem: NINCS! Jó ideig nem is lesz - nem lehetséges.
De majd vmikor - talán.
Általam van. 88%-os, a befejezése június végét követően várható. Több info majd a honlapjaimon!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
#3996
Általam van. 88%-os, a befejezése június végét követően várható. Több info majd a honlapjaimon!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
Kobe1111 #3995 No one lives forever 1 magyarítás van? -
Kobe1111 #3993 Methos: Hány órakor lsz már fenn a silent hill 2 magyarítása? -
Kobe1111 #3992 akkor úgy 1-2 hét múlva szerinted már kész? -
#3989
Innen: HJ honlapja
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#3985
Nem tudom, jelenleg 71%-os! -
Kobe1111 #3983 Methos: kb. mikorra lesz kész a hitman magyarosítása? -
#3980
Köszi! -
#3979
Kobe1111: Silent Hill2 _TELJES_ magyarosítást, ma délután vagy estefelé küldi csak el NagyG így valszeg, csak holnap tudom felpakolni!
i2k: Biztosíthatlak, hogy csalódnod kell majd! Ugyanis Dezzy a Toolírónk, már bizonyított, a _Hitman 2_ _UnLOCk_ programjával, ami tudtommal az egyetlen Hitman2 buheráló. Amint kész a Hitman2 fordítás, természetesen, feldobjuk a netre! -
#3978
Mint már azt jeleztem az Enter The Matrix topicban: nem lehet magyarítani a Játékot, amíg nem lesz épkézláb editor hozzá! Lásd a GTA Vice City problémáját!
Talán a Gamhunter csapat alkot vmit, mert állítólag vki tud ilyet eszkábálni - őszintén szólva kétségbe vonom, de szeretnék csalódni...!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#3975
Valahol nem láttátok kirippelve valahol a következő HUN subtitléket ?
Schizm
Loch Ness
Drakula 1
Drakula 2
Ezek mind megjelentek magyar felirattal ...
-
Kobe1111 #3974 És Hitman 2 magyarosítás? -
Kobe1111 #3973 Van Silent Hill 2 magyarosítás? -
#3971
CD-röl biztos nem, mert nincs bent a cd a lejatszoban.
Valoszinüleg van meg egy fajl, vagy a memoriabol, vagy valami temporalis fajlbol...
Azert is ra fogok jönni! :-) -
Grifid #3970 Kamu...
-
#3969
A CD-ről nyomja - ez tuti.
Próbálni kell:
- Utolsó javítás
- NoCD törés
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#3968
MS sux :D
valszeg lehet egy másik file is valahol, ahol az angol szöveg van. biztos észreveszi, hogy túrkáltak az eredetiben, mire az angolt nyomja... -
#3967
Mar azt is atirtam. Mindent atirtam.
Es megis angol! ááááárghhhh -
#3966
Meg fogok öörülni!!!!
Mindent atirtam magyarra, amit csak talaltam es megis angolul mutatja ki a szöveget!!!
Honnan a k*** anyjabol szedi???
Tipikus Microsoft.
Amit ezek egyszer beleepitenek valamibe, azt az istennek sem lehet ujra kiszedni. -
#3965
Es az angolt nem lehet atirni ? -
#3964
Nem lehet, mert mar kiprobaltam mindent. Mar a nemet eredtiben is atirtam egy szot ekezet nelkül, es mar akkor is az angolt hozta le. Amugy meg a nemet is hasznal ö ä ü-t, szoval ott nem lehet problema. -
#3962
Nem lehet, a hiba targya, hogy a magyar ekezetek miatt nem muxik ?
Probalj egy ekezet nelkuli valtozatot belepakolni.
Ha igy muxik, akkor valami megoldast kiotlunk. -
#3960
Köszi szepen!
Valoszinüleg ugy lesz!
Ami engem nagyon fur, hogy nem ertem miert nem jelenik meg! Ha a nemet fajlt teszem be, akkor minden ok, ha magyart, akkor nem ok. Pedig ugyan az mind a kettö.
Valahogy mennie kell ugy is, hogy ne kelljen az egesz eredeti fajlt felpakolni a netre. -
#3958
Na, igen. Mondjuk ök neki sem kezdhettek volna, ha en nem rendezem el Andie-vel, hogy legyen hozza editor. :-)
Most ez nem felvagas, csak tenymegallapitas. Szoval az elsö az biztos az enyem volt. Hogy ki lett elöbb kesz, az mar mas kerdes.
A 45Mb fajlt nem tudom, hova tudnam feltenni.
Meg probalkozok egy egyszerübb megoldassal. -
#3957
Hogy megoldjuk a problémát:
Én anno letöltöttem mindkét verziót (idézek az Explorer [Intéző]-ből:
- Mafia 1.13 - 2003.03.19 17:52
- Mafia Hun by huntitanok - 2003.04.15 03:15
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#3955
Szépen kérünk Téged, próbáld akkor azt a 45Mb-os változatot feltenni a netre! Majd szépen lecsorgatjuk... 
Természetesen fogom azt a honlapot frissíteni, június 18 után már szabad vagyok - egyetem vége.
Sőt, azt hiszem, csak azt a honlapot fogom működtetni. Elegem van az Extra-ból!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#3954
Ja, egyebkent ez a francos Dungeon Siege kifogott rajtam...
A könyveket nem jeleniti meg a jatek.
Sikerült valami csavaros modon ravennem, hogy kimutassa öket, de akkor a letöltendö fajl 45 MB-ra növekszik... -
#3953
*hatek = játék -
#3952
Ja, nem tudtam, hogy van masik is...
Mivel az oldalt nem tudom lehivni, igy csak felteteleztem.
El tudná küldeni nekem valaki azt a forditast?
[email protected]
Csak olyan szakmai kivancsisag :-)
Imyke: Jo lenne, ha frissitened azt a Sync Honlapot es feltöltened anyaggal, hogy en is kiprobalhassam a te forditasaidat es esetleg hasonloan jo velemenyt nyilvanithassak munkassagodrol! :-)
Tiszta ciki, hogy meg egy forditast sem tudtam kiprobalni a sajatjaimon kivül, mert vagy nincs meg a hatek, vagy nem tudom leszedni a forditast :-( -
#3951
Akkora betűkkel van kiírva hogy JÁTÉKMAGYARÍTÁST KERESEL? mint az ÁLLAT, mégis minden 2. kérdés az hogy honnét lehet letölteni.
Akkora nyomik vannak hogy hihetetlen. -
#3950
tomtomi!
Ha figyelted, vagy végigolvasod ezt az egyre hosszabb topicot, rájöhetsz: mi, hobby-fordítók nem azért lázadozunk, ha mások használják az anyagainkat, hanem akkor amikor:
- magukénak tudják be (értsd: kis változtatás után saját név alatt kiadják);
- megkérdezésünk nélkül felteszik az összes elérhető munkánkat honlapjaikra (még egy "hé, feltethetem a fordításod a honlapomra" e-mail se!);
- oldalaink látogatottsága pedig azért nem olyan, amilyennek kéne lennie, mert vannak ilyen site-ok (értsd fentebb);
- olyan fordítások is jelennek meg, melyek a magyar nyelv teljes megszégyenítését testesítik meg;
és sorolhatnám, késő van, nem jut eszembe semmi más...
A lényeg: az igaz, hogy lehet sok azonos Játékfordítás, csak nem mindegy, kit "nyomnak", ki az akit másolónak titulálnak - azt aki már letett valamit az asztalra (példánkban Hunnenkoenig), vagy azt(okat), akik még nem, vagy alig.
Én inkább az előbbinél maradok, bocs. Számomra Hunnenkoenig etalon.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#3946
Ez nem rossz ötlet elszeparálni a gyűjtőoldalakat a fejlesztők oldalaitól...
-
neménvoltam #3945 Reggelt!
A lámaságomért bocs: a Sims magyarosítását hogy a francba kell telepíteni? Előre is kössz. -
#3943
Dino Crisis 2-höz (ahogy az 1-hez se!): nincs.
Metal Gear Solid 1-hez (de a 2-höz se!): nincs.
Jedi Outcast (1)-hoz: nincs, csak a 2-höz.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.