58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • MiZo@game
    #4253
    Csá! Na én is kiveszem a részem a témából, tőlem is kérdezhettek! Egy hete GH tag vagyok......
  • MiZo@game
    #4252
    Csá! Na én is kiveszem a részem a témából, tőlem is kérdezhettek! Egy hete GH tag vagyok......
  • IMYke2.0.0.0
    #4251
    Könyörgöm: OLVASS!

    Nézd át néhány sorral lejjebb is a topicot, és tudni fogod, miért vagyunk mérgesek Rád!

  • Randal
    #4248
    Nekem megvolt a gamma.
    őszintén szólva ki se próbáltam.
    lehet, hogy vesztettem vele valamit, de nem érzem.

    i2K: Köszi!:)
  • IMYke2.0.0.0
    #4247
    1. Nincs DVD-ROM-om.
    2. Nincs DVD-íróm.
    3. Nincs nagy winchesterem - mert ugye a game 4.7 GB - a telepítése gondolom sokat kér...
    4. Nincs meg a Játék.

    Ezekből következően: Tőlem nem lesz magyarítása.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • CSOCSO
    #4246
    Senki nem tud nekiugrani a metal gear solid 2 nek? egyik legbesztebb gamma a világon , bárki tudja és a sztori a legfontosabb a gammában..és komoly nincs magyarosítása:(((((((
  • IMYke2.0.0.0
    #4245
    DC++-n megosztom majd neked. Jövő hét közepétől lesz egy 120Gb-os vinyóm, akkor nem lesz gond. Most dekázgatok a 20Gb-oson...

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #4244
    Nekem meg vannak:

    Heroes IV Hun (2CD)
    Heroes IV: Gathering Storm Hun
    Heroes IV: Wind of Wars Hun


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • shaba23 #4243
    úúúúúú bazz...az egy kicsit hosszú idő :(
  • shaba23 #4242
    thx

    bár nekem a küldetéslemez kéne:)
  • Randal
    #4241
    Szia! hol, mert én se a neten, se a Dc-n nem láttam.

    Heroes 4 HUN van
    gathering Storm HUN van

    de Wind of wars HUn-t nem láttam:(
  • IMYke2.0.0.0
    #4240
    A Neverwinter Nights (küldetéslemeze nélkül) már készül. Lejjebb, a #4150-nél jeleztem és már megadtam a címet! Tessék visszaolvasni!
    Késő van, és lusta vagyok itt linkelgetni.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • shaba23 #4239
    Neverwinter???????? lesz???????
  • IMYke2.0.0.0
    #4238
    Nem lesz, hanem már van is!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • Randal
    #4237
    Tudja-é valaki, hogy a Heroes 4 Winds of Warnak lesz-e magyar változata mint a gathering Stormnak?
  • IMYke2.0.0.0
    #4236
    Az jó!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • PetruZ
    #4235
    "Lassan, szépen, ahogy a csillag halad az égen..."

    ...de halad. :) Kb. kétharmadnál járunk.
  • IMYke2.0.0.0
    #4234
    Szia Petruz!

    Hogy halad a Planescape Torment?

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • Hunnenkoenig
    #4232
    Nem tudom mi lehet a baj, mert nekem müködik. Nezd meg, hatha az 1.2b müködik...

    Mas sem jelezte, hogy valami baj lenne.
  • PetruZ
    #4231
    Amennyire az időm engedi a PS: Torment mellett, besegítek a FS2-be, mivel ez a játék (is) messze megérdemli, hogy magyarítva legyen. Írj mail-t és megbeszéljük a továbbiakat.
    (Eredeti FS2-őm van, szóval nem gond semmi patch, semmi egyéb. Direkt ehhez a játékhoz vettem anno FF-es joy-t, máig szoktam nyomni. :) )
  • shaba23 #4230
    Valaki nem fordítja a Neverwinter Nights kiegészítőjét? Szerintem elég lenne csak a küldetéseket lefordítani?
  • greco
    #4228
    Az 1.1b-t a honlapodról!
    A játék nem patch-elt!
  • IMYke2.0.0.0
    #4227
    Önnek levele érkezett!



    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • Methos from GH
    #4226
    Akkor még tartod a felajánlásod? Mert ha igen, akkor elfogadjuk. :) Ha igen akkor mailben jelentkezz...
  • Hunnenkoenig
    #4225
    Nyelvet nem lehet allitani!
    Melyik verziot szedted le?
  • IMYke2.0.0.0
    #4224
    Hát igen... ez már scak így megy: lusták végigolvasni a mindent-azonnal-ide-nekem-mert-nekem-most-kell emberkék!

    Nekem is tele van a t*k*m velük: olvasni kéne - nem csak könyveket, de - a topicot (is)!


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • greco
    #4223
    Nálam nem működik a DS magyarítás.Hol lehet a játékban a nyelvet átállítani németre?
    Ha a játék főkönyvtárában van a language.dll,akkor nem indul és vmi ilyesmit ír ki: Szükséges könyvtár készítése ill. megnyitása sikertelen.
    Ha törlöm ezt a dll-t és csak a két dsres-t hagyom meg,akkor elindul,csak kevés szöveg jelenik meg magyarul.
    Tud vki segíteni?
  • futaki
    #4221
    Ezen a fórumon olvastam pár hete a tropico2 magyarosításáról. Állítólag már készül. Erről kellene többet tudnom. Aki tud valamit,írjon
  • Methos from GH
    #4220
    mennek=megy
  • Methos from GH
    #4219
    Hát b***eg. Nem lehet elolvasni ezt a rohadt fórumot? Agyamra mennek az, hogy minden 3 nap megkérdezi vki, hogy honnan tölthet le ETM magyarítást...

    YarYar: Tudom... :)
  • kyle reese
    #4218
    Enter the matrixhoz honna lehet szerezni magyarítást?
  • HJ
    #4216
    OK. Miért nem írod át a telepítőben a magyar szöveget? Átlehet. A CreateInstall2003-ban én is átírtam a magyar szöveget az éppen aktuális játékhoz igazítva. Picit ugyan macerás épp az aktuális magyarításhoz igazítani, de hidd el - mindenképpen megéri!
  • Methos from GH
    #4215
    Jól van elismerem igazad van. Amúgy a telepítőben lévő szöveg az nem az én mnűvem! Tehát előre úgy volt magyarítva a telepítő nekem csak a telepítendő cuccos címét kellett megadnom!

    i2k: HJ-t már megkérdeztem, de azt mondta, hogy csak Szeptembertől ér rá. Azonban a te felajánlásodat szívesen elfogadjuk. Ha komolyan mondtad, akkor a többit megbeszéljük mailben!

    Szaby: Nem tudok mit tenni ha egyszer a a kib****tt FPS Central nme tesz semmit. Csak annyit írnak, hogy elküldték, és hogy többet nem foglalkoznak vele. na a qrva 'nyátok!
  • jojo
    #4213
    Mély köszönettel[Tetszik a motoros smájli
  • IMYke2.0.0.0
    #4212
    Nem, nem felejtettem el a kedvenc Játéksorozatomat!
    A Project I.G.I 1 magyarítása elment az e-mail címedre...


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • jojo
    #4211
    az elmúlt idő távlatából tekintve azt gondoltam, hogy már el is felejtetted ezt a magyarosítást, vagy én nem találom az ujabbat. Tudnál valahol az IGI 1-nek magyarositást, mert azt se találok. Előre is thx.
  • IMYke2.0.0.0
    #4209
    Igen, itt pihen a gépemen egy jól átnézett - a Játék szövegállományát tekintve - nagyjából 100%-osnak nevezhető fordítás. Egy probléma van: azért nem nevezném 100%-osnak, mert a hadjáratok szövegei nem amgyarok (tudod, Jeanne D'Arc küldik stb., amikor rajzolt hátterek előtt álló szöveg, és narrátor nyomja a szöveget...)

    Ha azt is figyelembe vesszük, hogy annak fordítása még több időt, munkát és egy kis furfangos editálást követel, akkor bizony a fordítás nem 100%-os, legfeljebb csak 80%-85%.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

  • jojo
    #4208
    IMIKE! Azt kérdezném, végül is magyarosítottad-e az Age of Empyres The Age of Kingst 100%-ra. mert Gmikinél a 70%-s verziódat találtam. Esetleg meg tudod mondani HOL TALÁLOM A PROJECT IGI 1 magyarosítását, mert a Gmiki lapján levő nem tette ezt meg.
  • IMYke2.0.0.0
    #4207
    Csak, hogy kicsit szítsam a lelkiismeretfurdalásodat Methos:

    "Rainbow Six 3: Raven Shield honosítás v0.81
    ========================================================
    1. Információk
    2. Tesztelés
    3. Elérhetőség

    1. Információk
    ===============
    A magyarítást mindenképpen a főkönyvtárba tegyed,
    különben nem fog működni. A játékban megjelenő
    szövegek mintegy 81%-a magyarul lesz olvasható!
    A játék nme kezeli a hosszú ű (ide idézőjelek!) és ő (ide idézőjelek!) betűket (ide vessző!) ezért
    a játékban helyettük, rövid ü (ide idézőjelek!) és ő (ide idézőjelek!) betút használtunk!
    A honosítást készítette:
    Methos ([email protected])
    MiZo ([email protected])
    Wolwarine ([email protected])
    Serfőző ([email protected])

    2. Tesztelés
    ===============
    A magyarosításban (hát magyarok vagyunk, vagy nem????) lehetséges helyesírási- vagy
    nyelvhelyességi hibák. Ha valaki netalántán találna,
    az kérem jelezze e-mail címünkre!

    3. Elérhetőség
    ===============
    Honlap: http://www.gamehunter.hu
    E-mail: [email protected]"


    A kiemelt és hozzáfűzött dolgok egyértelműek... és ez a Telepítőtökből van.

    Ezzel az alanti hozzászólásomat tökéletesen alátámasztottam, azt hiszem...


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #4206
    Csatlakozom HJ-hez!

    Több okból is:
    1. engem is mérgesítenek a helyesírási hibák;
    2. a rossz példamutatás nem forszírozandó;
    3. belegondolva HJ állításába (már pedig HJ egy megfontolt úriember, ha Ő kifakad, és olyanokat ír, akkor annak oka van!), bizony nagyon nem helyes ezekkel a - már korábban erősen vitatott - százalékosdi dologgal borzolni a kedélyeket! Tessék használni Hunnenkoenig Line Counter-ét!
    4. A telepítők elkészítését szívesen átvállalom! Esküszöm, szívesen át is nézem a lefordított anyagokat - sőt, tovább megyek: HJ-nek is felajánlhatjátok, hisz tesztelésben, hibakeresésben nagyon profi [Soldier of Fortune 1, Unreal II, Outcast, Tropico stb.] - és el is készítem a teelpítőket, hibátlanul, remek design-al stb.

    Szerintem is adjatok az igényességre, ha már úgymond "A magyarosítások készítői" (megjegyzem: nem magyarosítások, hanem magyarítások) akartok lenni...

    Tessék megkeresni minket (HJ, én, meg a többi "profit"), szívesen segítünk! Mert az már nyílvánvaló, hogy középiskolások vagytok (helyesírási hibák, sulis dolgozatok, hangnem, hozzáállás stb.), nem árt néhány "öreg" a háznál!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.