58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#4342 Attól, hogy így, ilyen hangnemben kéred nem lesz előbb kész!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4341 huhu kezd vegem lenni nem birom ki project igi 2 magyarositasat basszus :[ -
#4339 Nos, a Comanche 4 használja, a header-jében pedig ez van: RTXT1
Természetesen, nem RichText fájl.
HEX-editotorral nagyszerűen szerkeszthető, csak ugye a karakterszám... meg hát azért txt-ek vannak némelyikben, azaz jó lenne kiszedni.
Valami ötlet?
File Extensions-ön és Linux-os fórumokon és néztem utána, mert azt én is tudom, hogy sok változata van a binary tömörítésnek, de sehol nem találtam programot a dologra.
Azaz egyet, ami vizsont Macintosh <-> Windows és Linux tömörítő program (StaffIt Standard). De az sem bontotta ki!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4338
Hello Mindenki!
Elkezdtem Az Elite Force2 magyarítását, már kész vagyok a menükkel, a prológussal, a gyakorlópályával és hétvégére végzek a Borg Gömb-bel is, ha minden jól megy hétvégén talán felkerül a GameHunter-re egy kezdetleges verzió.
Szép lassan haladok vele kb. egy hónap alatt be akarom fejezni, bár igaz, hogy közbejön egy hét nyaralás is. -
#4337 Valami konkret , hogy mi hgasznalja ezt a bin filet ?
Mert van egy sanda gyanum, hogy jatekoknal ez valtozo s igy minden jatekhoz mas kell, mert a jatekfejlesztok egyedi tomoritest alkalmaznak minden mas cegnel. -
#4336 Nos, most azokhoz szólnék, akik értenek valamicskét a programozáshoz, netán valamikor, vagy mostanában aktívan foglalkoznak magyarítással:
Hosszú ideje keresek olyan programot(okat), mely(ek) képes(ek) kitömöríteni a "*.bin" fájlokba tett anyagokat (text, dlg, stb.)!
Aki tud segíteni, kérem, ne kíméljen, és ide vagy mailre írjon!
Nem, nem vagyok hülye. Tudom, hogy a *.bin amúgy a CDRWin nevezetű CD-író progi image-fájljainak a kiterjesztése is. De nem tévesztendő össze a binary-val, amiben akár tömörített szöveges, képes állományok is lehetnek. Engem ez utóbbiak kinyerése érdekelne!
Programozók: segítsetek, hogy még több magyarítás készülhessen!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4335 Sorrendben:
jojo!
NINCS BLOODRAYNE MAGYARÍTÁS! Jó ideig nem is lesz!
Malter!
NINCS FULL - ráadásul fagyásmentes - GTA VICE CITY MAGYARÍTÁS!
Galadriel!
Szívesen!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4334 tud valaki linket full gta vice magyaritásra?fagyásmenteset ha lehet -
Galadriel #4333 IMYke!
Köszönöm a segítséged!
YarYar!
Szerintem jobban jársz ha ezt a feladatot tesztelőkre bízod.
Ha megkéred őket biztosan segítenek. -
Galadriel #4332 IMYke!
Köszönöm a segítséged!
YarYar!
Szerintem jobban jársz ha ezt a feladatot tesztelőkre bízod.
Ha megkéred őket biztosan segítenek. -
YarYar #4331 Estét.
Szentetek nagyképűseg lenne részemről, ha létrehoznék a FS2 fordításának egy ilyen fórumot, ahová a népek beírhatnák, hogy mi a hiba meg hogy hol, meg vélemény meg minden? Mert ha igen, akkor lemondok eme tervemről. -
#4330 BloodRayne magyarosítását keresem -
#4329 Pontosítok: HunCraft Team Weboldala
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
#4328 Örömmel jelenthetem: lesz!
Kukkants el ide HunCraft Team Weboldala a részletekért!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4326 Hát, nehéz a kérdés. Ugyanis van kis millió ilyen skatulyába beleférő játék.
Ajánlom, nézz el ide (itt is a bal menüben a PC Game ISOs): NFOrce NFOS
Itt találsz vadiúj, és korábban megjelent Játékokat. Kattints a címükre, ott - ha tudsz angolul - elolvashatod, milyen játék stílusban utazik a game, és aztán már tudod azt kérni itt.
A többit utána---
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
jó csaj #4325 És ezt írjam be most a sávba!!??? -
jó csaj #4324 Nem azt nem mondta az öcsém csak ilyen érdekes akció játékkokat! -
jó csaj #4323 Szóval ír valaki!!! -
#4322 Mi érdekel? milyen game kellene?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
jó csaj #4321 Hát nem segíttetek!!Magyrul azért tudok,mert a papám magyar!!Szóval nem hülyéskedek!! -
jó csaj #4320 Ssszia mindenkinek!Francia lány vagyok és az öcsémnek keresek akció játékokat,most éppen látogatoban vagyok nála!Remélem segítettek!!!! -
#4319 na itt nem találok semmit, hunternél szétnéztem ,mondjál jobbat. Az IGI 2-t nem engedi letölteni,mert nincs kész!!!!!!!!!!!!!!! -
#4318 Fenn van az oldalon:
Fordítók:
- Angel
- Gorion
- Steve_Sum
- Burca
- Neverdie
- Szolgen
- Walther
- Abelister
Kotnyeles konzultáns:
- Palfiction
Végigjátszás:
- Kokás
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4317 Ki fordítja a Neverwinter Night-ot? -
#4316 Szia Galadriel!
A Syberia 1 Hun letölthető innen: .:: Sync Honlap ::.
Most, hogy kicsit több időm lesz, tudok foglalkozni a megkezdett magyarításaimmal. Hetente 1 magyarítást fogok ezek után feltenni - mind a régiek, mind az újak közül!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
Inquisitor #4315 Mert 1-2.000 db "rekordeladáshoz" nem éri meg magyarítani a játékot.
Pláne, hogy ezért késöbb jelenik meg 1-2 hónappal, és inkább warezból megszerzi akit érdekel ... :(
Összahasonlítás képpen, a nálunk kisebb Csehországban 12x annyi szoftvert, VHS, DVD vagy audió CD fogy, mint nálunk.
De ott sokkal több programot honosítanak! -
Poki #4314 Hell!
Nem tudjátok a Sam & Max ősrégi gaméhoz készült magyarítás? Néztem volna Imyke weblapján csak még nem volt feltöltve a lista.
thx -
MiZo@game #4313 Inkabb nezd az oldalt, ott valaszt kapsz! Es me nem lehet ezt a topikot visszaolvasni???????????????????????????? www.gamehunter.hu -
#4312 Nem olvastam végig az oldalt,inkább csak érdeklődöm Tőled, sikerült-e már az IGI 2-t magyarosítani, az eltelt két hét alatt. -
#4311 Nem olvastam végig az oldalt,inkább csak érdeklődöm Tőled, sikerült-e már az IGI 2-t magyarosítani, az eltelt két hét alatt. -
#4310 BloodRayne magyarosítását keresem
-
Roxox #4309 Akit érdekel:
A www.x-com.hu/francis oldalról letölthető a FIFA 2003 program magyarítása (is). A magyarítás a multiplayer részt nem érinti. -
Galadriel #4308 Üdv mindenkinek!
IMYke!
Ne haragudj, hogy zavarlak megint de Gmikitől nem tudtam leszedni a Syberiát.Próbáltam az Extráról, Tarról, Gamestarról.
Segítesz az arra rászolurón?
THX! -
#4307 és ha már lefordítják, akkor a crackelt verziót felrakhatnák valahová... -
#4306 Azért, mert a franciák annyira beképzeltek, rátartiak, és annyira úgy vélik, hogy csakis az Ő nyelvük lehet a világ legszebb nyelve - na meg francia földön nehogy már angolul kelljen megszólalnia egy game-nek [lásd 100 éves háború miatt] - , hogy inkább beleölnek annyi pénzt, de nem hagyják annyiban!
Nem, becsülöm ezért őket, elhiheted. A cselekmény pozitívumát - a magyar nyelvre átültetést - viszont át kéne vennie a kicsiny kis országunknak!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
#4305 Miért is van az, hogy a franciáknál még a legutolsó akciójátékot is leszinkronizálják, nálink meg eseményszámba megy egy-egy szinkron néhány kalandjátékhoz? -
#4304 kösz szépen -
#4303 Igen, van. Mégpedig itt: Magyaritott EVM Játékok. - Commandos: Behind Enemy Lines.
A regisztráció gyors és TELJESEN INGYENES! Ha regisztráltad magad, akkor a letöltés után kapsz egy "magyaritas.zip"-et - abban van az anyag.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
#4302 IMYke a Commandos 1-hez teljes magyarítás van? -
#4301 Ilyen hangnemre semmit sem kapsz, ezt tudhatnád!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.