58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • jojo
    #4319
    na itt nem találok semmit, hunternél szétnéztem ,mondjál jobbat. Az IGI 2-t nem engedi letölteni,mert nincs kész!!!!!!!!!!!!!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #4318
    Fenn van az oldalon:

    Fordítók:
    - Angel
    - Gorion
    - Steve_Sum
    - Burca
    - Neverdie
    - Szolgen
    - Walther
    - Abelister
    Kotnyeles konzultáns:
    - Palfiction
    Végigjátszás:
    - Kokás


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • shaba23 #4317
    Ki fordítja a Neverwinter Night-ot?
  • IMYke2.0.0.0
    #4316
    Szia Galadriel!

    A Syberia 1 Hun letölthető innen: .:: Sync Honlap ::.

    Most, hogy kicsit több időm lesz, tudok foglalkozni a megkezdett magyarításaimmal. Hetente 1 magyarítást fogok ezek után feltenni - mind a régiek, mind az újak közül!


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • Inquisitor
    #4315
    Mert 1-2.000 db "rekordeladáshoz" nem éri meg magyarítani a játékot.
    Pláne, hogy ezért késöbb jelenik meg 1-2 hónappal, és inkább warezból megszerzi akit érdekel ... :(
    Összahasonlítás képpen, a nálunk kisebb Csehországban 12x annyi szoftvert, VHS, DVD vagy audió CD fogy, mint nálunk.
    De ott sokkal több programot honosítanak!
  • Poki
    #4314
    Hell!

    Nem tudjátok a Sam & Max ősrégi gaméhoz készült magyarítás? Néztem volna Imyke weblapján csak még nem volt feltöltve a lista.

    thx
  • MiZo@game
    #4313
    Inkabb nezd az oldalt, ott valaszt kapsz! Es me nem lehet ezt a topikot visszaolvasni???????????????????????????? www.gamehunter.hu
  • jojo
    #4312
    Nem olvastam végig az oldalt,inkább csak érdeklődöm Tőled, sikerült-e már az IGI 2-t magyarosítani, az eltelt két hét alatt.
  • jojo
    #4311
    Nem olvastam végig az oldalt,inkább csak érdeklődöm Tőled, sikerült-e már az IGI 2-t magyarosítani, az eltelt két hét alatt.
  • jojo
    #4310
    BloodRayne magyarosítását keresem
  • Roxox
    #4309
    Akit érdekel:

    A www.x-com.hu/francis oldalról letölthető a FIFA 2003 program magyarítása (is). A magyarítás a multiplayer részt nem érinti.
  • Galadriel
    #4308
    Üdv mindenkinek!

    IMYke!
    Ne haragudj, hogy zavarlak megint de Gmikitől nem tudtam leszedni a Syberiát.Próbáltam az Extráról, Tarról, Gamestarról.
    Segítesz az arra rászolurón?
    THX!
  • shaba23 #4307
    és ha már lefordítják, akkor a crackelt verziót felrakhatnák valahová...
  • IMYke2.0.0.0
    #4306
    Azért, mert a franciák annyira beképzeltek, rátartiak, és annyira úgy vélik, hogy csakis az Ő nyelvük lehet a világ legszebb nyelve - na meg francia földön nehogy már angolul kelljen megszólalnia egy game-nek [lásd 100 éves háború miatt] - , hogy inkább beleölnek annyi pénzt, de nem hagyják annyiban!

    Nem, becsülöm ezért őket, elhiheted. A cselekmény pozitívumát - a magyar nyelvre átültetést - viszont át kéne vennie a kicsiny kis országunknak!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • SoDI---
    #4305
    Miért is van az, hogy a franciáknál még a legutolsó akciójátékot is leszinkronizálják, nálink meg eseményszámba megy egy-egy szinkron néhány kalandjátékhoz?
  • zaki
    #4304
    kösz szépen
  • IMYke2.0.0.0
    #4303
    Igen, van. Mégpedig itt: Magyaritott EVM Játékok. - Commandos: Behind Enemy Lines.
    A regisztráció gyors és TELJESEN INGYENES! Ha regisztráltad magad, akkor a letöltés után kapsz egy "magyaritas.zip"-et - abban van az anyag.


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • zaki
    #4302
    IMYke a Commandos 1-hez teljes magyarítás van?
  • IMYke2.0.0.0
    #4301
    Ilyen hangnemre semmit sem kapsz, ezt tudhatnád!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • futaki
    #4300
    tropico2:senki nem tud köhögni?
  • YarYar
    #4299
    Előreláthatólag 2 hónap mindenképp. Bár ki tudja. Lehet hogy több :)))
  • Mhosah Myth
    #4298
    Bocsi a kérdésért melyik cím is az ahol le lehet tölteni a wolfenstein Enemy Territory-nak a magyarosítását?
  • shaba23 #4297
    A NWN kiegészítőben nem találtam a szövegeket, így ha valaki elmondaná hol találom, az közelebb vezetne a fordítás kezdetéhez. Amennyiben a texturepackban lévő cuccos az, akkor azt mondjátok meg, hogy mivel lehet a .erf kiterj. fileokat megnyitni
  • Galadriel
    #4296
    THX!
    Köszi az infót.
    Már csak várni kell.
  • _Allen
    #4295
    A magyarítással együtt van a patch, és mielőtt elkezdi a "magyarítást", telepíti a patchet. Ennek ellenére nem jó.
  • YarYar
    #4294
    Ha a FreeSpace 2-re gondolsz (bár jelenleg csak az készül :), akkor van egy hírem. Petrus (vagy ahogy itt ismerik PetruZ) csatlakozott hozzám és mostmár együtt fordítjuk. Ő a table fájlokon dolgozik én meg a pályákon. Szentem egész jól haladunk. Továbbá, felbuzdulásból nekiállt megcsinálni, hogy legyenek ékezetek a gaméban. Remélem sikerül neki.
  • ent
    #4291
    http://www.extra.hu/gmiki
  • Galadriel
    #4289
    YarYar!
    Egyáltalán nem séértettél meg.
    Valaki mondta:-addig vagy fiatal amíg annak érzed magad.
    Ellemben ha már itt vagyunk kiváncsi leszek a fordításodra /elég régóta porosodnak szegény lemezek /.Nem kell elsietni.Legyen később készen
    de Jó.Fogadd el IMYkéék tanácsát ők már elég régóta űzik az "ipart".
    Hajrá!
  • YarYar
    #4288
    Akkor voltál 18 éves mikor én születtem :)))

    Félreértések elkerülése végett, ezzel nem arra akarok célozni, hogy öreg vagy. Távol álljon tőlem. Még csak meg sem fordult a fejembem. Meg amúgyis, hogy gondolhatsz ilyet rólam? Szal tényleg nem akartalak megbántani/megsérteni.
  • Galadriel
    #4287
    IMYke!

    Sajnos be kell vallanom man vagyok.
    A Gyűrűk Urához tényleg köze van.
    Az volt a baj, amikor elsőnek olvastam még nem voltam annyira tisztában az angol nevekkel /10év körüli voltam 1980-82/ amikor meg rájöttem akkor már késő volt.Így rajtam ragadt.
    Mindenestre köszönöm a segítségetek Gmikivel.
    THX!
  • IMYke2.0.0.0
    #4286
    Szia Galadriel!

    Ha valóban azért választottad a Gyűrűk Urából ezt a nicket, mert nő (lány) vagy, akkor isten hozott vándor a - többnyire - férfi (fiú) játékosvilág itteni játékfórumában, engedd, hogy én köszöntselek elsőként emígyen!
    A kérdésedre a válasz, melyért most nem kapsz XP-t: a Syberia - általam elküldött - magyarítása (mint az később kiderült) nem a teljes hivatalos magyarítás, hanem csak a dialógusokat fordítja le... Az igazság az, hogy nekem a full magyar (is) van meg - hisz ezért küldtem el :) - , az angol változatom telepítésére, a magyarított fájlok rátelepítésére sem időm, sem kedvem nem volt, ezért nem tudtam leellenőrizni, valóban így van-e.

    QL

    A Zeus-hoz nincs magyarítás.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • MiZo@game
    #4283
    Passz.......... Sorry....
  • Galadriel
    #4282
    Üdv mindenkinek!

    Nemtudja valaki honnan lehetne letölteni a Syberia magyarítását.
    Gmikitől nem tudtam letölteni.
    Hogyha jól emlékszem IMYke te küldted el Gmikinek.
    Ha valaki segítene nagyon megköszönném.

  • MiZo@game
    #4281
    Ja meg lenne egy mondanivalom! Rajottem hogy nagyjabol hogy lehet hangokat szinkronizalni a Raven Shieldben.....
  • MiZo@game
    #4280
    YW
  • Methos from GH
    #4279
    Thx!
  • shaba23 #4278
    kösz
  • MiZo@game
    #4277
    Elküldtem a fordítandó cuccot!
  • MiZo@game
    #4276
    Az a helyzet hogy nem csak én fejlesztem, nekem 7 fájlt kell lefordítanom, 6 teljesen kész, a letölthető magyarításban benne is van mind6, a 7.-et most csinálom, az olyan 1/3-ig van kész.... Én nem nagyon hiszem hogy hibát ejtettem volna, többször átnéztem a dolgokat, és egy-két hibát találtam ,amiket ki is javítottam....
  • MiZo@game
    #4275
    Próbálgatni kell, sosem tudhatod előre..... Aztán ha megtalálsz egy fájlt, valszeg az azonos kiterjesztésű fájlok lesznek még fordíthatóak!