58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#4575 Hello tudtok Evil island-hez játékmagyarítást? -
#4574 eccer én is így jártam a Heroes3-mal. Csinálj image-t és arról próbáld...nekem segített. De ha kiírtam ugyanúgy szar volt... -
YarYar #4573 Estét v. 2.0!
Van egy gondom. Fel akarok rakni egy gémet a gépre, de nem megy fel. Mit tegyek? :))
Na jó. Az van, hogy elindítom és a Setup elkezdi előkészíteni az InstallShield(r)-t. Ez 99%-ig fel is megy de ott vége. 6 percig szenved (mértem) aztán eltűnik az előkészítő, de az Installer sehol. Ezt az install CD-t egy eléggé karcos CD-ről másoltam, amit írás közben is jobb belátásra kellett bírni, mert a CD-meghajtó nem akarta "észrevenni", hogy benne van. Van ennek köze hozzá? Mert megnéztem az org. CD-t meg az újat, de semmi különbség. Még a Readme.txt fájlban is ugyanott van az elírás. :)
Válaszokat előre is köszönöm. -
#4572 Restaurant Empirehez lesz fordítás?
-
YarYar #4571 Estét.
A múltkor említettem, hogy elköltözik az oldal. Na mostantól a deers.srv.hu címen vagyunk nagyon ott. Ne szidjatok, nem az én hibám. Az előző kiszolgálótol kaptam egy mélt, hogy a bixerver meg fog szűnni úgyhogy sűrgőssen takarítsam át magam az srv-re. Megtettem. -
#4568 télleg, miért? -
#4567 Még nincs, nem létezik, készül, sehol sincs, sem kipróbálható, nekeresden, nulla, negatív, megtagadva, gyakorlatilag semmi...
Elég?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
Bandeeka #4566 Hali!
Icewind Dale-hez keresnék magyarosítást. Nemtudjátok hogy honnan tudnék szerezni? Thx -
#4565 több infoért nézz el a hardware rovatba, ott hozzáértőbb emberkéket is találsz -
#4564 előszőr érdemes a bios-ban a memória és rendszer időzítés beállításokkal babrálnod, mert a tapasztalatom szerint azzal is lehet akár 5-30%-os sebességnövekedést elérni.
nagyon sokat számítanak olyan beállítások mint:
system performance: normal/fast/ultra
memory cas latency: 2/3/4
memory performance: normal/fast
és hasonlók...
érdemes egy-két dolgot gyorsabbra állítani (az időzítéseknél a kissebb érték értelemszerűen a gyorsabb), majd tesztelni a gépe egy darabon (pl 3dmark) és ha nincs fagyás meg mindenfékle furcsa dolog, akkor lehet mással is próbálkozni. szerintem a legkevésbbé a tuningolás éri meg, mert könnyen lehet belőle akár túlmelegedés is, de ha az előzőekkel valamit elrontasz, a legrosszabb esetben csak resetelni kell a bios-t.
-
Rain1 #4562 Hello! Tudd valaki magyaritást a Praetorians-hoz? -
#4560 Aprankent huzd es amig indul es/vagy nem crashel, addig ok. -
#4559 Powerstrip-be egyszerű.
látod a zöld, sárga, piros csíkokat.
gondolom egyértelmű hogy mire utalnak. szvsz a piros csíkig húzd fel a cuccost, mentsd el és ez legyen az alapbeállítás.
procit meg a biosba húzhatod. -
#4557 #4538-asra kapok választ? -
#4556 Válaszul idézek az angol nyelvű Readme-jéből:
"UU is a simple tool to identify and unpack compressed files of different
formats, a clone of the well known 'General Unpack Shell' (GUS), but much
more powerful./"
Azaz, magyarul: A UU a különböző ítpusú tömörített fájlok könnyű azonosítására és kitömörítésére készült program, a jól ismert 'General Unpack Shell' (GUS) klónja, igaz, annál hatásosabb.
Supported Formats: ARC, ARC+, PAK, ZIP, LZH, ARJ, UC2, ZOO, DMS,
DWC, PUT, HYP, LBR, HA, HAP, HPK, SQZ, SQWEZ, LIM, RAR, MD, Ybs,
BSN, BS2, AIN, SAR, ACB, MAR, CPZ, JRC, JAR, ARX, Quantum, RK,
ReSOF, QuArk, YAC, X1, Codec, NuLIB, PAKLeo, AMGC, ChArc, BA,
PSA, ZAR, LHARK, CrossePAC, Freeze, KBoom, DPA, TTComp, CARComp,
WIC (fake!!), RKive, JAR, ESP, ZPack, SKY, ARI, UFA, FOXSQZ, 7z,
AR7, TSComp, PPMZ, MP3, ZET, ARQ, ACE, Squash, Terse, Stuffit,
UHarc, ABComp, CMP, LZO, szip, Splint, TAR, InstallShield Z and
CAB, BOA, ARG, Gather, QFC, PRO-PACK, MSXiE, RAX, 777, LZS221,
HPA, Arhangel, NRV, oPAQue, Squish, CAB, HIT, IMP, BZip, Akt,
Akt32, BZip2, EXP1, 777, NSK, DST, ASD, TOP4, BatComp (4DOS),
BIX, CAR, LZA, BLink, SARJ, Compack Sfx, LGC, ARS-Sfx, Flash,
PC/3270, NPack, PFT, XTreme, SemOne, InstallIt, PPMD, WWP-Data,
DeepFreezer, ZZip, BlakHole, DC, TPac, Ai, Ai32, SBC, EPC, PDZ,
VSARC, ReDuq, GCA, PPPMn, SAPCAR, XPA32, XPack-Data, XPack- and
WinImage-Diskimage, XPack-SData, Crush and many of their sfx
files.
Szóval, ez a program nem a magyarítóknak készült.
A mai és jövőbeni játékok nem használnak ilyen állományokat.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
-
greco #4555 Találtam egy UNIVERSAL UNPACKER -t.Tudja valaki hogy lehet ezt használni?Használható-e egyáltalán?
-
#4554 de ha akarod akkor tesztelheted is egy kicsit:) -
YarYar #4553 Szórakozást ami jó! Ha hibát találsz lécci szólj. -
HJ #4551 Az köztudott, hogy pár játékot kiadtak hivatalosan is magyarul. Mint pl . "A nagy balhé" c. játékot is. Ez a játék most volt a PC Guru CD melléklete. Belenéztem a magyar nyelvű readme.txt-be. Hmmm... :(((
Pár példa ebből a readme.txt-ből:
futattaásához
térképenm
Windows 98, Windows ME or Windows 2000 operációs rendszer
100% Windows 95/98/ME or Windows 2000 kompatibilis egér
gépedben , annál
játék futtatásakor.applications before
sem résziben, sem egészében
+ van olyan mondat ami maradt eredeti angol...
Azt nem tudom (még nem próbáltam ki), hogy a játék magyarítása milyen lett, de a magyar readme.txt előbb leírt hibái alapján már vannak fenntartásaim...
És ez egy hivatalosan magyarított kiadás!:( No komment! -
Drizzthsz #4550 Nincs véletlenül a neverwinterhöz? -
#4549 sajna nincs annál jobb fordítás, én is kerestem, és nem nagyon találtam annál jobbat... -
#4547 A Pharaoh-nak nincs használható magyarítása, csak egy kezdemény-féle valami, ami itt-ott 100%-osnak van titulálva (holott semmi sincs lefordítva pl. a context help-ből). Majd egyszer, ha kész lesz az FS2, hozzálátok és megcsinálom (mivel nagy kedvencem, plusz a korszak is), de az még odébb lesz.
-
#4545 Letöltöttem, már alíg várom, hogy kipróbálhassam -
Roxox #4544 Elkészült a Robin Hood: The Legend of Sherwood játék DEMÓJÁNAK a magyarítása. Hamarosan kész a teljes játék magyarítása is. Addig is próbáljátok ki a magyarítást és írjátok meg észrevételeiteket, javaslataitokat, hogy a teljes verzióban ne legyenek hibák, problémák! Előre is köszönöm! Letölthető: a www.x-com.hu/francis weboldalról. -
Cat #4543 elég az alcímet is ;) -
#4542 Igen. Nezz be a Gothic2 forumba es olvasd el legalabb az utolso oldalt. -
HJ #4540 :))))))) -
YarYar #4539 Köszönöm. -
#4538 IMYke: múlkor olvastam, hogy magyarosítottad a Toca Racer Drivert. le lehet már tölteni, és ha igen, honnan? -
#4537 Öreg Jakuzám!
Igen, jómagam is öregszem, mostanában nem láttam sírós filmet, lehet ezért jönnek ilyen mondatok belőlem... (szoktam néha pityeregni egy-egy jó filmen... lásd: The Eight Day - Huitieme jour, Le (1996) Directed by Jaco van Dormael)
A Vampire nincs elfelejtve...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
Galadriel #4536 Üdv!
Lone!
http://www.gamehunter.hu
Amúgy hykao csinálja.
YarYar!
Gratulálok, hogy bekerültél a Centrálba. -
#4535 Gyors válasz:
GameHunter Team weboldala
A kezdőlapon megtalálod, bejelntkezés után...!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
YarYar #4533 Hi!
Van eg yjó meg egy rossz hírem. Melyikel kezdjem? :))
Jó hír: A köv. FS2 verzióban nagy előrelépés lesz multi pályák terén, ami igencsak medobja a százalékokat.
Rossz hír: Elköltözik az oldal (már megint). Most nem az én hibámból. A bixerver küldött mailt, hogy megszünnek, viszont a srv.hu-n lehet folytatni tovább. Mihelyst rájövök az új címre :) szólok. Egy ideig a jelenlegi is elérhető. -
#4532 Uh !!!! Kezdem azt hinni, hogy ahogy oregedsz ugy kezdesz egyre jobban elerzekenyulni. :)
Ja, remelem a romantikus hangulatodban a Vampire-t nem torolted le a vinyodrol, mert akkor kezdheted felvenni az utolso kenetet. ;D -
#4531 Jóóóóóó reggelt Magyarország!
1. Nemrég jöttem meg egy 4 napos kiruccanásból - szuper volt, fenn táboroztunk a Pilisben!
2. Néhány nap múlva ismét elmegyek egy 7 napos kirándulásra, addig nem leszek elérhető.
Mindeközben örömmel konstatálom, amíg nem voltam itt - lehet, hogy éppen ezért? :) - igencsak meglendült a fordítás-scene szekere! :)
Ez a Magyaritás Central nagyon jó ötlet!
El kell dicsekedjek! Muszály...! :)))
Szóval, Andy és Peter felkértek a Magyaritasok Portal munkatársai közé! Elfogadtam azt is.
Ez is mutatja: szeret(né)em behálózni magam a forditásba.
Nem, nem kell megijedni, a megkezdett és befejezendő fordításaim nem állnak le, továbbra is forgok itt is, ott is, mindenhol!
Közben bizsereg a gyomrom attól, hogy olyan emberkekékkel dolgozhatok, akik szívügyüknek érzik mások játékélményének javítását (értsd: magyarul játszás)!
No, elég a dumából.
Jó lesz ez, csak ne hagyjuk kihúnyni a lángot!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::. -
YarYar #4530 Nem hittem el, áztán megnéztem és jót röhögtem rajta :)) Hát ez jó poén. Miután felkeltem a földről kijavítom.
Hölgyeim és uraim, HJ nyílvános lejáratásának műsorát látták. :) -
#4529 "Azonban lehet örülni, mert a hibákat ismét HJ végzi." :DDDD
-
YarYar #4528 Reggelt!
Letölthető a FreeSpace 2 magyarítás 0.15-s verziója a deers.bixerver.com címről. A részletekről annyit, hogy kész van 5 Multiplayer pálya és 6 SP. Petrus haladt a hajók leírásaiban (ebben nagyon) és a hírszerzési rész leírásaiban (ez nemsokára kész). -
#4527 ja, és elkezdtem az 1503 A.D magyarosítását, hétfőn leszek vele kész, ha valakit érdekel belököm a linket -
#4526 www.gamestar.hu/gmiki elég sok magyarosítás van ezen az oldalon