Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Aki részletesebb infókra vágyik, itt még nézhet példákat és további magyarázatot. Pl. a kulcsszó permutációk és alternatívák csak még jobban nehezítik a dolgot (oda még szinonímaszótár és nyelvészek is kellhetnek). Nem mértem fel, a teljes angol szövegben mennyi ilyen van, de csak beletekergetve is igen sokat láttam, és kb. 65000 sornyit / ~10 megányit kellene lefordítani . Ezt csak komoly csapattal lehetne elkezdeni, előre lefektetett, kidolgozott szótárral.
Utoljára szerkesztette: Twist3r, 2018.01.14. 18:40:02
ASUS PRIME B450M-A ° RYZEN 7 2700 ° HyperX Predator 16GB KIT DDR4 3333MHz ° Gigabyte GTX1050 Ti 4GB ° Kingston SSD A2000 500GB M.2 ° WD Blue 1 Tera ° FSP 450W HEXA 85+ ° BitFenix Ghost
(ha már angolul tanulni lusta 😄 )
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
jagged alliance 1 magyarítást honnan tudnám elérni?thx
Next PC upgrade: 2022
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Next PC upgrade: 2022
egyébként ha eredeti verzióhoz raksz fel magyar lokalizációt és nincs hivatalos megállapodás a készítők között,akkor nem bannol a steam?
Ami viszont a steam frissítés kilövését illeti: szerintem teljesen nem lehet lekapcsolni. Keresni mindenképpen megkeresi, azt be tudod állítani, hogy csak olyan időpontban telepítse amikor még véletlenül sincs bekapcsolva a gép. Viszont, ha online akarsz indítani egy olyan játékot ami frissítésre vár akkor a letöltéssel kezd. Mondjuk offline még nem próbáltam az ilyet.
Vagy létezik valami olyan beállítás amivel teljesen ki lehet kapcsolni a frissítést, csak én nem tudok róla?? <#confused>#confused>
Next PC upgrade: 2022
te jó ég mennyi ideig kellett ezt fordítani,mennyi szöveg lehetett benne...
NAGY köszönet a készítőknek! <#taps>#taps><#worship>#worship>
üdv.
szerintem egyértelmű, de majd kiderül.
Utoljára szerkesztette: endorphinz, 2018.01.02. 22:02:53
t
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
t
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
noname06: annyira sajna nem értek hozzá, hogy ki tudjam keresni mit változtathattak meg😞
St3vEn: itt van a topikja, ha visszaolvasol benne Nemes rakott fel használható magyarítást mindkét BG részhez addig is míg elkészül a végleges. Az Ice Wind Dale-ről nincs infóm sajnos, pedig engem is érdekelne😞
Esetleg az Ice Wind Dale 1-2 EE-ről nem szól a fáma?
Csak bátran!
Next PC upgrade: 2022
A data mappában, a translated_strings fájlban található meg az említett sor!
Xbox Live-os szövegek lettek hozzáadva, bemásoltam ezeket a magyarított, azonos nevű fájlba, működik.
Ezzel a sorral kezdődik a hozzáadott szöveg:
<STRING hash="276860490" needed="1">Can't create file %s as %s. This string has been copied to the clipboard.</STRING>
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 21:57:58
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Kb minden létező nagyobb jobb cucchoz van és készül magyarítás (nem kevés szöveg van ezekben sem)...
Next PC upgrade: 2022
Jó pár játék biztosan menne angolul is, de ha van hozzá magyarítás, akkor én személy szerint azt részesítem előnyben, főleg a komolyabb, sok szöveget tartalmazó játékoknál.
Anonymusxx
Írtam TBlint-nek, de ránézek az xml fájlokra, aztán ha esetleg más foglalkozna vele, annak szívesen elküldöm.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 19:05:05
csak nekem nincs meg a játék,...
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2017.12.30. 16:12:07
Érdemes megvenni eredetiben vajon? Nyújt annyival többet?
http://www.akciofigura.hu
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
De vannak pozitív példák is: a The New Beggening című játékot nemrégiben Tehasut javította hasonló problémák miatt, a The Whispered World-t pedig Ardea és a HUNosítók Team. De készül a Planescape: Torment EE és mindkét Baldurs Gate EE magyarításának a rendberakása is! Tisztelet a fordítóknak!!<#eljen>#eljen>
A Rise of Nations: Extended Edition TBlint-féle magyarítása másnál sem működik 1.20-as verziójú játéknál? Igaz, a magyarítás anno az 1.10-hez lett hozzáigazítva, szóval valószínűleg a legújabb verzióval nem működik...
A videók betöltésnél lemennek magyarítással, de a menüig már nem jutok el, hibával leáll a játék. Magyarítás nélkül megy. (A játék eredeti Steam-e, mielőtt még kérdés lenne)
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 15:00:52
Nagyon jó lenne ha sikerülne összehozni.Én a végigjátszást teszteléssel nagyon szivesen megcsinálom,ha ez segítség.Mind a 3 részt végigjátszottam bizton állítom nagyon jó a története.Fordítani sajnos nem megy mert az angol tudásom egyenlő a nullával.
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Discord | https://discord.gg/JnaAPcB Twitch | https://www.twitch.tv/hexariusofficial Youtube | http://www.youtube.com/c/Hexarius
Itt tudod majd követni ,de csak akkor lesz elkezdve ha kész a Dragon Age 3 magyarítása. Szóval még kb 1.5 évig nem lesz belőle semmi.
Next PC upgrade: 2022
Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.12.29. 15:25:17
Next PC upgrade: 2022