58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#6771 Ott a pont! :) -
#6769 Lehet... :)) -
HJ #6768 Szerintem meg az alcímet egyáltalán nem kéne háborgatni - maradnia kéne angolul. Ugyanis az alcím a cím része.
Ezzel az erővel a neveket is le lehetne fordítani magyarra.
Mittudomén: Tom = Tamás (csak példaként írtam)
IMHO: nem kell mindent, mindenáron magyarítani...
DE: ez csak magán vélemény...és nem kötözködés!
-
baca01 #6767 nem tudsz egy olyan magyarosítást a gamehez ami egy kicsit kisebb méretben van?? mert lassú a netem -
baca01 #6766 köszike
-
#6765 http://www.jatekok.hu/huncraft.php -
baca01 #6764 warcraft 3 magyarosítást keresek! nagyon örülnék neki -
#6763 i2k: Fájlok? :) -
#6762 A bukása sztem a legmegfelelőbb szó... :) -
#6761 Max Payne 2:
...vagy "lecsúszását is"
Szerintem direkt kétértelmű szót választottak.
Bár nem játszottam sokat még vele, de ha jól emlékszem ősszel játszódik... -
#6760 Nagyon helyes! Engem külön zavart a korábbi ...
Így minden tiszta és érthető. Köszi! Tiszteletem!
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------
-
#6759 IMYke2.0.0.0 kinyírtam az alcímet, bocsi :) de most visszaraktam a magyarosításos linket, a nevednek meg felesleges kattinthatónak lenni IMHO. Jó lesz? :P -
#6758 Mi meg azt utáljuk, ha valaki nem képes rá, hogy megkeresse AZT, amire NEKI van szüksége. -
#6755 Amúgy nem jött át a pack. :) -
#6754 Mivel lehet benyomorítani? Mert akkor megcsinálom én is cska mondjad mivel kell. :) Mert ín a Rasmaker2-t használtam, úgy, hogy írtam hozzá egy bat fájlt ami auto kicsomagolja a cuccokat, bemásolja a hun fájlokat, majd visszacsomagolja a packot. Dea MOD-os megoldás jobb. Mivel kell? -
#6753 Ez pontosan mit jelent?
Akarom mondani: keressek hozzá hasonló betűtípust és kezdhetem a képregényeket, vagy módosítsam a TGA-kat és tegyem át TTF-be őket (s ha igen mivel?)
Amúgy a menük már magyarok - hiszen a progi a Tahoma betűtípust is használja
Methos:
Akkor nem küldöm a Menü szöveges magyarítását, hisz azt Te lefordítottad.
Én a Kórház teljes szöveges részét (subtitles) és a grafikus elemeket (pl.: a részek előtt megjelenő feliratokat) küldöm.
Tudod, hogy kell benyomorítani és *.mp2m-be rakni a modot?
Mert, ha nem, én megcsinálhatom neked.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
HJ #6752 Opsz...elírtam:
Neem = Nekem -
HJ #6751 Neem első pillantásra úgy tűnik, hogy nem True Type hanem Type 1-es fontok vannak benne. -
csemete #6750 Ja még vmi fontos :a Morrowind játéknak befejezték mán a hun-ositását?ha igen hol tudom azt letölteni?thxx -
csemete #6749 megprobáltam lezölteni a Gothic 1 .de amikor ráklikkelek a Getright vmi....hogy fizessek v. vmi ilyesmi utána letölti a kijelölt mappába ,de amikor rája klikkelek/amit letöltöttem/vmi hibát ir ki .nézzél mán utána mi ez plzzzz -
#6748 i2k: Mikor küldöd a fileket? :)) Mert még ma akarok rajta munkálkodni egy kicsit! -
#6747 Nem tudom. Nekem jobban tetszik ha már akkor az is magyar. -
#6746 A Max Payne 2 topicban azt ajánlják, hogy hagyjuk a címet békén... hm.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6745 Rendben! Akkor az lesz! Punktum!
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6744 i2k: A legjobb cím: Max Payne 2: Max Payne bukása
Én már majdnem kijátszottam, a 3. rész, 4 fejezeténél tartok. :)) -
#6743 Helló!
A multkor kérdeztem hogy nem-e tudod hogy mikorra várható a WarCraft 3: The Frozen Throne magyarosítás. Addig Ok hogy nemigen lesz honlap ahová feltudják rakni a magyarosítást, De mikorra várható????? -
#6742 hát ez az...
A Játékot csak nem rég kezdtem el... Sajnos, eddig nem volt 2 GB-nyi helyem! Átkozott több Cd-s Játékok!
Nem elég már a 20Gb-os vinyó, főképp, ha közben DC-zni is akar az ember... grrrrrr
Szóval, kezdő vagyok a Max Payne 2-ben...
Na, majd a fórumában utána kérdekezek...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6741 Hat ezt olyantol kene megkerdezni, aki vegig jatszotta a jatekot. :)
Mert akar Max Payne bunbeesese is lehet a cim vagy Max Payne veszte, vagy Max Payne bukasa. :)
De akar zuhanast is jelenthet a fall. -
#6739 Nos, még valami:
Max Payne 2: The Fall of Max Payne
Érdemes, illetve kell, hogy lefordítsuk ezt a címet?
Mert jelentheti: Max Payne ősze-t és Max Payne elbukását is...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6738 Kérdezd meg tőle... :)) Mondjuk bizti van betűtípus, csak meg kéne találni, vagy megkérdezni a fejlesztőktől... -
#6737 Zagash akkor hogy csinálta???
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6736 Sorban:
- Gothic 1: Klikk a Gothic feliratra!
- Gothic 2: Gothic 2 fordítása - 40%
- Arx Fatalis: nem fordítható - jelenleg kitömörítés és editáló program hiányában.
A megjelenésekor én megpróbáltam...
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6735 Értem. Háát...
A magyarítás mérete pedig kisebb pedig előre láthatólag nem lesz több 30MB-nál.
Most, minden fordítandó szöveggel és képpel elkészített MOD, WinRAR 3.11-el betömörítve: 26MB.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
csemete #6734 Sziasztok !Az lenne a kérdésem hogy,a Gothic 1. van e már magyarositása? és ha van hol lehet letölteni?valamint a 2.résznek hol tart a magyarositás?elöre thxxx.Ja és az Arx Fatalis nevü játékhoz készült magyarositás ? -
#6733 Vannak ilyen TTF készítő progik. Na azzal kéne bemásolni a megfelelő betűt, a helyére. -
#6732 Hogy lehetne bmp font fájlból Photoshopba illeszthető ttf fontot csinálni?
Valaki segít?
------------------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6731 De nekem nem bmp fájlként kellene, hanem TTF-ként (True Type Font)...
A fájlok még nem indultak el, mert még finomítok vmin. De menni fog, még ma.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#6730 Nem kaptam meg a fájloka! Küld az info@game... -ra! -
#6729 Tudom, ezért csinálom úgy, hogy lefordítok egy részt, majd a játékban lecsekkolom. :) A betűtípus megtalálható a MP2_Data.ras fájlban, egy bmp fájlként! -
#6728 Van. A GameHunter Team weblapján
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------