58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Harek
    #6821
    Kösz kipróbáljuk.
  • IMYke2.0.0.0
    #6820
    Próbálják megnyitni ezzel: UltraEdit 10.10a

    Ha ezzel sikerül editálna az jó...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • hykao #6819
    1.0-ás maga a játék patch nélkül...
  • Harek
    #6818
    Hali

    1-2 ismerősöm Worms3D magyarosításán gondolkodik. A nyelvi file xom kiterjesztésű. Van valakinek ötlete, mivel lehetne szerkeszteni?
    Előre is kösz.
  • Mayday
    #6814
    Tovabbra is fagy nalam. Masnal nincs ilyen tunet?
  • IMYke2.0.0.0
    #6813
    Örömmel olvasom! Én is jól haladok a képekkel - az alapokat csinálom most - azt hiszem, sejted mire gondolok. Hamarosan csak a szöveg felvitele lesz hátra... Bár, az a 138 kép kicsit sok lesz...

    Garet3: Úgy van, ahogy Methos írta!

    Rózsa Misi: A Syberia Hun visszakerül a honlapomra, egy kis türelmed kérem... Sims pedig soha nem volt nálam! Még a magyarítása sem. A program amúgy nekem meg sincs.... Ha a magyarítását keresed: GMiki Honlapja.

    newsee: Ismerek olyan nőt, aki sokkal jobban ért a PC-hez, mint nem egy férfi! Ez komoly. A Settlers 4 ügyében analfabéta vagyok, ugyanis:
    - nincs meg a Játék
    - nem XP-t használok
    - sosem játszottam egyetlen részével sem...

    Amire gondolni tudok: a Területi beállításokkal lehet gond.
    Próbáld meg átállítani az Asztal jobb alsó sarkában lévő "Hu"-ról "En"-re állítani.
    Talán ez segít... De tényleg nem tudom mi lehet a megoldás...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Methos from GH
    #6810
    MayDay: A Text könyvártban lévő fájlokat ill. a Fonts könyvtárban lévő eIM.ftx fájlt cseréli le. Mást nem

    Garet3: Egyenlőre sehonnan és terveim szerinte csak is a 100%-os verzió fog felkerülni! Reméljük ez minél hamarabb! Egyébként majd a .:i2k:. és a GameHunter TEAM honlapjáról lesz elérhető!
  • Mayday
    #6808
    METHOS! Egy fontos kerdes! Az ETM magyaritas csak a TEXT konyvtarban modosit, vagy mashol is? Mert most ujrainstallaltam, de biztonsagi masolatot akarok a felulirando file-okrol!
    Varom valaszod, ha a kozelben vagy!
  • Methos from GH
    #6807
    Szövegek elég jól állnak, legalábbis ahogy tudunk úgy haladunk. Saca beállt fordítani és nem olyan lassú mint mi! :)) Úgy fordít mint a gép, de komoly! Viszont jók a fordításai! Igaz avnnak elírások, de ezeket javítom!
  • jojo
    #6806
    mail érkezett win32 hiba?!?!
  • IMYke2.0.0.0
    #6805
    Nem 1466, hanem Celeron 1-es 466(!) MHz... :(((

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #6804
    Methos: Kicsit el vagyok havazva... Úristen mi volt tegnap...!
    Kezdjük ott, hogy meg kellett csinálni egy régi számítógépet... (Celereon I 466MHz, 128MB (133) RAM, 20GB Maxtor, S3 Trio3D2X ...) Majd' szét vetetett a düh!
    Hihehetetlen tetű lassú volt a gép...!
    Volt az (egyetlen partícióra formázott!!!!!) vinyón 3 és fél GB-nyi anyaga a srácnak (igen, nem csak a Nők lehetnek hülyék a PC-khez! ) és azt meg is kellett mentenem...
    Acronis Partition Editor fel, vinyó 3 részre... feladat elvégzési ideje: cirka 1 óra
    Újraindítás után a több, mint 3 Gb-nyi anyag átmásolása egyik helyről a másikra... feladat végrehajtási ideje: 1 óra 23 perc!
    Operációs rendszer felrakási ideje (WinME kezdetben azaz tegnap, majd Win98SE ma): 1 óra... (2x)
    Office, képszerkesztő stb, el tudjátok képzelni: 4 óra...

    Nem vagyok kezdő. Milliószór telepítettem már gépet. De ez mindenen túltett!
    Túlcsordulások, lefagyások, memóriahibák stb... majdnem széttéptem a monitoromat (mert ugye csak a ház került át hozzám)...

    Ezek után, kissé megnyugodva, újra nekiálltam a Max Payne 2-nek. Immáron saját géppel.
    Úgy gondoltam, hogy egy nagyobb csomagot küldök - szövegeket ugye nem. Az első csomag várhatóan holnap megy. Tartalma a pályák (Part I: The Manor stb.) töltőképei lesznek.

    Szövegek hogy állnak?

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Methos from GH
    #6803
    Jó lenne a MOD-os megoldás is, de akkor nem futtatható mellette mod. Bár megcsinálhatjuk mind a kétféleképpen is! :)
  • Zagash
    #6802
    igen, így van. Mikor elkezdtük (itt is szóltam), számoltunk vele, hogy egy hosszú folyamat lesz, de mikor küldted a mail-t leállítottuk a Max Payne 2 projektünket, mert ti talán meg tudjátok csinálni hamarabb.

    Hanem eme új infó fényében (hogy írtad: nem modként készítitek el) elgondolkoztunk rajta, hogy ismét belevágjunk-e, mert nem ártana egy legális verzió is a Max Payne 2 honosításból. Persze ez mégcsak távoli terv, most vannak fontosabb stuffok ;)
  • Zagash
    #6801
    szia!

    1. az első demóé (Burnmville), tehát az éjszakai küldetésé. Innen le tudod vadászni: www.iceboxstudio.tk, de fent volt a múlthavi pcguru-n is.

    2. természetesen teszteltem is és kicsit bugosan ugyan, de működött. (a demóba nem vették bele a "multilanguage" részeket, ezért az ékezetes karikat nem tudtam használni. - igaz, függetlenül ettől megoldottam az ékezeteket :)

    3. nem, csak be kell másolni, aztán davaj!

    Jah, és nem véletlenül írtam bele a zip-ben található infó.txt-be, hogy a honosítás kizárólag a demó változathoz készült, mert a teljes játékhoz nem jó - természetesen. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #6800
    Danecay:
    A helyzet megoldása: a warez verziójú (valószínűleg általad is megszerzett) Chrome 1 Eng-hez csak a UK változatú patch megy fel!

    1. Játék install.
    2. Patch install (UK)
    3. Magyarítás install
    4. Játék élvezése...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • zaki
    #6799
    kösz szépen
  • Danecay
    #6798
    Szeva Dartes! Hogy kikkel nem találkozik az ember?! Igazad van egyébként, biztos tisztább lenne, ha eleve a magyar verziót telepíteném, csak az a gond, hogy mivel nem tudtam hogy lesz hazai verzió is ezért nekem az angol már ki van firkálava :( Mellesleg nem tartom valószínünek,a magyar patch felemenne az angol(hogy milyen azt nem tudom) verziójú játékhoz, pláne úgy, hogy az angol patch sem ment fel hozzá. Ámbár semmi sem lehetetlen.
  • Lacika 79
    #6797
    Egy kis off:
    http://chromethegame.com/files/ChromePatch.Hungarian.1.1.1.0.exe
    Innen le lehet húzni a magyar peccset a chrome-hoz, és akkor valszeg menni fog.
  • harczos
    #6796
    zagash, a cod magyarítással kapcsolatban lenne pár kérdésem:
    -melyik demó magyarosítása, amit le lehet tölteni?
    -tesztelted is, vagy csak fordítottad?
    -kell-e valamit csinálni a fordítás használatához azon kívül h bemásolom a helyére?
    mindezeket azért kérdem, mert a fullt próbáltam elkezdeni, de egyszerűen nem bírom rávenni, hogy használja is.
    és már ebben is *.dds-ek vannak, áááááá. ez a jövő??
    a korábbi q3-motoros játékokat sokkal jobban lehetett kezelni.....
  • Lacika 79
    #6794
    Vagyis remélem, hogy akkor már nem lesz gondod.
  • Lacika 79
    #6793
    Danikám, majd inkább leviszem a magyar verziót, hogy ne legyen ilyen gondod, oksa? :-)
  • Mayday
    #6792
    Uj hangkartya driver esetleg. Vagy alaplapi driver.
    Ha meg mindekeppen ragaszkodsz a kodekpakk megoldashoz, akkor K-LITE-ot erdemes megprobalni. ACE-rol, NIMO-rol en is leszoktam, ez egy egyszeru, 4-5 kodeket tesz fel, de ezzel aztan minden szalad, legyen a Colin3, vagy barmilyen film, jatek.
    Ja, plusz ha olyan hangot allitasz be jatekban, amit nem tud a kartyad, (EAX vagy mittudomen), nem fogx mindent hallani.
    NOLF2-t, ha magyaritottad, akkor is elmegy a hangjaid egy resze, de ott az olvassel-ben megtalalod a megoldast.
  • Mayday
    #6790
    Methos, nincs tipped, mi lehet? Ugy tunik, masoknak jo. (Olvastam a GH forumot is)
  • Danecay
    #6789
    Hát nem tudom, minden esetre nálam a felirat magyar nyelvű. Remélem észreveted, hogy a magyarosítást nem 1az1-ben a DADA könyvtárba lelltt másolni.
    Jóemberek, segitsetek már megoldani a problémánkat!!!
  • zaki
    #6788
    nekem is ugyanez a problémám... de nekem minden angol volt, még a felirat is, nemhogy a hang... :(
  • moland007
    #6786
    Sziasztok!
    Nekiálltam a "Journey to the center of the earth" magyarosításának,de szeretném ha még valaki(k) segítenének....

    Journey to the center fo the earth
  • Danecay
    #6785
    Hi All!
    Nekem lenne 1 kis gondom a CHROME magyarosítással. A szitu az, hogy letöltöttem a chromepatch.wwenglish.1.1.1.0-t, (mert állítólag kell ahoz, hogy a honosítás normálisan működjön) aztán letöltöttem a teljes magyarosítást IMYke oldaláról, valamint az ímént említett patch-nek megfelelő crack-et. A gond már a patch telepítésénél jelentkezik, ugyanis nem hajlandó feletelepülni mert allítólag nem megfelelő nyelvű a patch a játékhoz (nem tudom de minden esetre angolul indul el a game és ezért gondoltam, hogy az angol patch kell hozzá). Ha pedig felrakom a honosítást, egy csomó fájl nem íródik felül ezért picit eltérő névvel megtalálható a magyar ill az angol *.wav a játék könyvtáraiban így játékban van aki angolul szólal meg és van aki magyarul, viszont a feliratozás az eddig látottak alapján mindehol magyar volt. Ezt orvosolná a patch? Mit csináljak vele, hogy működjön rendesen? Nincs valami registry buhera a "kompatibilitás" beli dolgok kiküszöbölésére úgy mint modjuk a MOHAA-nál kellett alkalmazni a Breakthrough és a Spirhed futtatásához?
    A segítőkész hozzászóláősokat várom és előre is köszönöm!!!
  • Danecay
    #6784
    A Max Payne 2 címének lefordításához csak annyit szeretnék hozzászólni, hogy a cím útal Max Payne életében bekövetkezett és bekövetkezendő változásokra, szóval mondanivalója van, ezért szerintem érdemes lefordítani. Valaki említette, hogy a játék címéről van szó és ezt nem kellene háborgatni. Hát nem tudom, ha csak a filmeket veszem alapúl, azért ezek nagyrészének a címe ís le van fordítva.
    Ez csak az én véleményem.
  • Imremagdi
    #6783
    mikor tudod feltenni az f1 99-02 magyarítását ?
  • Mayday
    #6782
    XP, a jatek pedig alap, nincs peccselve!
  • Methos from GH
    #6781
    Milyen verziód van? Windows?
  • Mayday
    #6780
    Kiprobaltam az ETM magyaritast. Rogton az elejen kifagy, kidob Windowsba.
    Uninstallalom a magyaritast, de akkor is, tovabbra is ki Windows. Ugy nez ki ujrainstall, 4 cd :(
    Masnak is van ilyen tunet?
  • HJ
    #6779
    Köszi! :) Én már csak ilyen konzervatív vagyok...
  • hykao #6778
    OFF: próbáltátok már az MP2-höz az FPS mod-ot?

    Tök állat, lenézel és látod magad nyaktól lefele, + szerintem könnyebb fps nézetből lőni az ellent.
  • Methos from GH
    #6777
    Ja és i2k: Légyszíves az elkészült képfájlokat is majd küldözgesd. Megcsinálhatom majd a telepítőt? :)
  • Methos from GH
    #6776
    Zagash azt írta, h nincs benne a buliban, mert nem ér rá. Nekem legalábbis ezt írta.

    i2k: Az
    gy nem jó ha MOD-ként csináljuk meg. Mert akkor mellette nem lehet mást futtatni. Pl. a Max Payne 1ből bizti megcsinálják a Kung-fu modot. Nos akkor nem mehet egyszerre a Kungfu és a magyarítás. Egyszerűbb ha az általam megírt bat fájlal, mindet a helyére pakolunk.
  • hykao #6775
    A Zagash oldalán találhatóak szerint (magyarítások vonatkozásában):

    Breakthrough 75%

    Call of Duty 10%

    Max Payne 2 6%

    Lehet, hogy a kiírás óta előrehaladt.
  • IMYke2.0.0.0
    #6773
    Max Payne 2: The Fall of Max Payne marad - ha rajtam múlik.

    Methos + én eddig oké. Zagash-ról semmit nem tudok.
    Pedig régebben úgy volt - Methos meg is kereste mailben - , hogy Zagash is benne lesz a munkában, lévén, hogy sokkal jobban ért a grafikai munkához, és nem utolsó sorban, ő készítette el a MP1-et...
    Bár, haragszom Zagash-ra, professzionalitása előtt mindenképpen meghajlok, sőt, örülnék, ha segítene nekem a grafikai munkákban... Photshop-ban azért vannak hiányosságaim (Layer-ek stb. - ezernyi tutorialom van, mégsem sokat segítenek)
    Ám, ha Zagash külön akarja megcsinálni, tegye - szíve joga.

    A szöveges részt megnéztem és úgy döntöttem, hogy következetesen MINDEN Tahoma-val lesz írva. Semmi gond vele.
    Persze, ha létezik és fellelhető valahol a Max Payne 2 Universal nevezetű font-ja, az csak jó lenne!

    Na, ennyi.

    Methos: rajtam kivülálló okok (asszony tegnap este 8-kor jött meg Veszprémből) miatt nem küldtem a dolgot.
    A finomítás még hátra van, dobok hozzá még valamicskét, és felteszem neked vhová... ugyanis, mailben nem fog elmenni, a méret miatt.


    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • hykao #6772
    Vélemény: az ALKONY szó tényleg elég kifejezőnek tűnik, a FALL-ra (ebben az esetben)

    Javaslat: Szerintem se kéne lefordítani a címet, de - amennyiben grafikailag megvalósítható - zárójelben ott lehetne alatta magyarul: (Max Payne Alkonya)

    Amúgy: most akkor IMYke&Methos és Zagash is külön-külön megcsináljátok? (szerintem hülyeség lenne...)