58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#8075 Runaway magyarosítás van valakinek? -
#8074 En nem, En nem, En nem:
Boldog karacsonyt es kellemes unnepeket. -
#8073 Én is, én is, én is:
Boldog Karácsonyt Mindenkinek!
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8072 BOLDOG KARÁCSONYT MINDENKINEK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Semmi karácsonyos smile :(( -
#8071 Kellemes Ünnepeket mindenkinek! :) -
#8070 Hi!
Na elég hosszú munkával, végre elkészültünk a TELJES, 100%-os Age of Mithology, + Titans fordítással. Én csak szövegfordító voltam, de Nyúl az ellenőrzés és a testek után hamarosan elérhetővé teszi a GH oldalon.
Aquli -
#8067 Inkább egy "Parental Lock" kéne a gépére... -
#8066 Naja, és még ő sértődik meg...
No, de HJ-nek tökéletesen igaza van - ne is pazaroljuk a karaktereket az efféle témára...
Ettől még remélem mindenkinek Boldog Karácsonya lesz!
Még a mi kis csepinknek is jut valami... (virgács? ---húúú)
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8065 Hát ez a kiscsávó nem semmi.......
Ez csak valami születési rendellenesség lehet. Ennyit szívózni........ -
#8064 hihihihihi
Hát megnéztem cseppünk fórumát. Rosz reklám is reklám -
#8063 Szerintem nem tanul ebből sem, sőt! Annál nagyobb lesz a szája! -
HJ #8062 Opsz! Baumgartner leszerződött a Minardi-hoz!
Ez azért jó hír!!! Igaz én ettől maradok Mclaren fan! -
HJ #8061 Nem tudom... de azt hiszem ha nem tanul a dologból, akkor még sokszor érik kellemetlen meglepetések :)
Nade, több szót nem is nagyon érdemes pazarolni a gyerekre... -
#8059 Szerintem: nem tanul.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------
-
HJ #8058 Megnéztem én is az ominózus fórumot és az előzményeit:
előre látható volt, hogy valaki egyszer begorombul a stílusától. Hát így járt - az a nagy kérés, hogy tanul-e ebből vagy nem? -
#8056 Igen, olvastam, de máshol is szokott beszólogatni, úgyhogy többszörösen is kiérdemelte szerintem.
Amúgy tud "rendes" is lenni, csak kicsit szeszélyes.
Vagy csak túl jóindulatú vagyok???? -
#8055 Rusy: Esetleg nézz el hozzánk (GameHunter) és nézd már meg a projektek oldalt! :)) -
#8054 Rusy: KDS most a Commandos 3-at gyűri - szerintem nem lesz módja az AoM:Titans-ra.
Andreeka: A Max Payne 2 Hun készülget, köszöni szépen, szerintem hamarosan teljes lesz - 1 (max. 2) hét.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8052 Kösz, jót röhögtem rajta, de azért elég durva!
Valahol biztos kiérdemelte, ha ezt kapta! -
#8048 Linkeld, kiváncsi vagyok! -
#8047 tedd -
#8045 megagames.com vagy gamecopyworl.com -
HJ #8042 Köszi!
Most nagyon be vagyok fogva (meg lusta voltam eddig megcsinálni), de január legelején megcsinálom és akkor küldöm.
Kellemes karácsonyt mindenkinek!!!!! -
#8041 Alcatelgod, HJ, Sapandi: Dobjatok már át egy bannert, és akkor fellövöm a honlapra. :) [email protected] -
#8040 Években?:)Ha elkezditek és van német verzioja akkor szólhattok:) -
#8037 Meg fogsz lepődni: a Max Payne 2 egy film. Ezért kell lefordítani.
Ha egyszerűen végignyomod - ha nem értesz angolul, akkor ugye csak a szép, színes, szélesvásznú képregényekben gyönyörködsz, de nem érted, mi is van rajtuk - sok mindent veszítesz.
Azok, akik nem értenek angolul - jó, mondjuk pár szót pötyögnek (Single Player, Shotgun meg mittomén) - azok rengeteget veszítenek azzal, hogy nem értik a Max Payne 2-őt... a 2 befejezésről nem is beszélve.
A SW:KotOR -> szerintem 2 éven belül lesz kész.
Majd együtt nyomjuk a Duke Nukem Forever-rel - mert ugye az is csak 2005 elején jelenik meg.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
Chappy #8036 Tipp!
Van egy magyarítási tippem!
Ha valamit valaki magyarít, és ha a játék nem csípi az ékezeteket, akkor írj ékezet nélkülű!
Tudom, sokan így csinálják, de van aki nem!
Ugyanis a játékosnak nem tetszenek az üres télalapok! -
#8035 egy kérdés
mér kel a maxpéjnt magyarítani ??
kotornak jobban örülnének az emberkék :D -
#8034 Pontosan mi kellene? Már csak azért kérdezem, hátha tudok szerezni, és akkor te meg magyarítanád!
Az tök jó lenne! :-))
Ja, és olvastam itt az előzményeket, milyen honlapod van? Megnézhetem? Írd nekem a címet, ha lehet, oké? -
#8033 Methos: Ment a válasz.
S közben itt is jelzem: Mindennemű beképzeltség nélkül ----> az egyetlen, igazi, teljes Max Payne 2: The Fall of Max Payne magyarítást MI készítjük: Methos, barátai és Én.
A többi maximum a szövegekre terjed ki, s ahogy megnéztem én is azt a bizonyos Cziczliper Attila-féle fordítást, nem is kell "aggódnunk", hogy előbb lesz kész, mint mi... - hú, de gonosz vagyok ma.
Szóval, szerintem tudjuk tartani a tempót. Vélhetőleg Karácsony és Szilveszter között már nyüstölhetitek a Max Payne 2 Hun-t.
Alcatelgod:
Esküszöm nem bántani akarlak, jómagam is béna vagyok a honlapok készítésében, s éppen ezért merem írni: szerintem jobb, ha egy tök egyszerű oldalt csinálsz, mert bizony az "Editork" -ra klikkelve a main frame nyílik meg újra.
A fogalmazás is erősen GYENGE - a leírásoknál.
Szerintem, kérd meg egy női ismerősödet (a nők nagyszerűen tudnak fogalmazni), vagy ebben otthon lévő barátodat és ő készítsen fülszövegeket, mert amik most ott vannak... S az már nem a webeditor hibája!
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
#8032 i2k: Mailed érkezett... :) -
#8031 Ja, ez a Cziczliper Attila féle, a gmiki oldaláról.
Csak máshonnan szedtem le... -
#8030 IMYke & Methos!!!
Felkerült egy MAX PAYNE 2 magyarítás a netre.
Bővebben a M.P.2 topicban.
Csak úgy kutyafuttában néztem bele, úgy tűnik a képregény feliratokat nem tartalmazza, remélem nem csak én voltam a béna. -
#8026 Miért nem lehet? Bonyolult?
Én nem értek hozzá egyáltalán. -
YarYar #8025 HJ, privátod érkezett. -
YarYar #8024 A múltkor épp arra gondoltam, hogy csinálok én is egy linkes részt. Köv. frissítésre kész lesz és akkor megpróbálok mindenkit beleírni. -
HJ #8023 A legjobb szerkesztő a notepad! -
HJ #8020 Alcategod:
a weblapodon el van szúrva az iframe belinkelés!
Jelenleg így van linkelve:
<iframe name="I1" src="file:///C:/Documents and Settings/Demeter Bertalan/Dokumentumok/Webhelyek/1.htm">
</iframe>
Ez helyesen ez lenne (attól függően hova töltöd fel a tárhelyedre az elérési út lehet más):
<iframe name="I1" src="1.htm"></iframe>
Megjegyzem: az iframe használat nem a legszerencsésebb megoldás, ugyanis az IE, NN, Mozilla nem egyformán kezeli ezt.
Ennél jobb (és kompatibilisebb) megoldás lenne a layer használat. -
Chappy #8019 magyarítás kellene a dreamweaver mx 2004-hez! -
harczos #8015 őszintén szólva nem néztem meg alaposan. a címük magyar volt, nem volt rajta magyar zászló, stb. mint pl a runaway-nál. ebből azt vettem le h teljes magyarítás. de egyébként meg általában az embereket elsősorban a szöveg lefordítása érdekli, a hang már csak hab a tortán, nemde?