58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • titike
    #7919
    program ment emilben!!!
  • HJ
    #7918
    Off topic téma jön:
    igaz nem ingyenes, de egész olcsó internetes SMS küldés itt: www.999sms.hu
    Korrekt cég! Tudom.
  • MIMACSKA
    #7917
    Ha megnézed Imike listáját a honlapján akkor magad is rájössz.
    Minden üzije végén találsz linket ami egyenesen hozzá vezet
  • hykao #7916
    januárra ígérik, bővebben a XIII topicjában
  • HJ
    #7914
    Parat csinaltam mar (BSPlayer, CrystalButton)
  • Chappy
    #7913
    Ti felhaszmaloi progit is magyaritatok?
  • YarYar
    #7911
    Bocs, letöröltem a cuccod. Add már meg mégegyszer az emiled. Kösz.
  • titike
    #7909
    szivesen de küld az emilt, hogy hova töltsem a progit
  • jojo
    #7907
    priváton emal
  • YarYar
    #7906
    Titike & Amse:Thx!
  • Imremagdi
    #7905
    Red Faction mikor lehet leölteni !!!
  • titike
    #7904
    A válasz a privátodban!!!
  • Randal
    #7903
    i2k:

    Figyelj, én benne lennék a Deus Ex fordításában, igaz az angolt kenem annyira, meg időm se sok, de annyit elvállalnék, hogy a "könnyebb" szövegeket lefordítsam.
    Igaz most nem tudom megmondani a verziószámot meg semmit se tudok elküldeni:(

    Ja egyébként a Deus Exnél függ, hogy Multiplayeres patchet vagy Single Playeres patchet nyomok fel?

    Mert asszem a végső az vmilyen 1112-es.
  • Evin
    #7901
    Tudom. Csak érdeklődtem.
  • IMYke2.0.0.0
    #7900
    Én is benne vagyok a MC-ben - de ez nem volt kérdés.

    Evin: A felhasználói programok magyarításával már jó ideje foglalkozik egy portál: Honosítóműhely

    Zwiebi: HJ-vel nekiugrunk majd 2004-ben. Addig pedig beindulunk, meg különben is, hát van már befejeznivaló bőven...


    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Evin
    #7899
    Itt csak játékok magyarosításai lesznek, vagy programoké is?
  • Hunnenkoenig
    #7898
    Mint mar annak idejen megirtam, teljesmertekben tamogatom! :-)

    Varom a fejlemenyeket!
    Sok sikert!
  • Styrex
    #7896
    És Jakuza-t hol hagytátok?
  • Chappy
    #7895
    Most minek foglalkozzak vele?!Itthon a szülők miatt 30 percenként cserélni kell!
    Ha ő játszik, az ő idejében lefordítom!
  • hykao #7893
    Jó ötlet!
    A magam részéről már többször hangot adtam a fordításokkal kapcsolatos tájékoztatás fontosságának.

    Néhány játékot tucatnyian is lefordítottak, mig a Deus Ex még mindig árválkodik...
  • HJ
    #7892
    OK! Benne vagyok!
    Bár most baromi kevés a szabadidőm, de remélem jövő év elejére csökken a hajtás...
    Ez a munkahely hátránya:(
  • Amse
    #7891
    12x12cm
  • YarYar
    #7890
    Mekkora a CD borítük mérete. Mert van egy 500x500-as és egy 350x350-es borításom amit ki kéne nyomtatni, csak nem tom mekkorára kell nagyítani.
  • Methos from GH
    #7889
    Üdv mindenkinek!

    Ugyebár régebben már felvetettem a Magyrítás Central ötletét. Azóta kicsit ellaposodott
    a dolog, azonban most ismét elővettem. Lehet örülni, ugyanis úgy néz ki, hogy lesz
    Magyarítás Central. Méghozzá PHP rendszer (by Grekmoz), http://www.magyaritas-central.hu
    domain
    (by MCOnet Kft.). Az oldal adminisztrátorai ők leszenk (ha elvállaják):
    GMiki
    HJ
    Hunnenkoenig
    Hykao
    Imyke2000
    KDS
    Methos

    Az oldalon terveim szerinte megtalálható lesz a létező össze fordítás egy részók a tárhelyen,
    egy részük link formájában, segédprogramok, tippek-trükkök stb. Várom a további hasonló jellegű
    ötleteket. A portál várhatóan Január közepére végére lesz készen, de még utána is lesz munka
    bőven vele, hiszen összegyűjeteni a fordításokat nem egyszerű, még i2k remek kis listájával sem.
    Hiszen azt hozzá kell adni a portálon mint letöltést, szal lesz munka. De vagyunk rá egy páran,
    úgyhogy meg tudjuk csinálni. :) Tehát szó szerint Központot szeretnék létrehozni, ahol jelentjük
    az éppen készülő fordításokat, új letöltéseket stb. és szeretném ha mindenki ismerné a portált,
    és mindenki aki magyarítást készít bejelentené, hogy ne készítsék még 15-en mellette, vagy megadjuk
    a többi illető e-mail címét, hogy esetleg mondjuk fogjanak akkor össze hárman és csinálják meg.
    Eddig se mondta, de most már főleg nem mondhatja senki sem, hogy nem foglalkozok a
    magyarításokkal (GameHunter + Magyarítás Central) :))
  • IMYke2.0.0.0
    #7888
    Nem. Az nem arra való.
    A Halo 1-et úgy írták meg - mivel eleve suxx boxra készült - hogy ún. cache fájlokkal dolgozzon. Ezek a fájlok a *.map kiterjesztésű, minden egyes pálya teljes információját tartalmazó fájlok. Azaz, nincsenek külön könyvtárak, amikben csak textúrák, hangok stb. lennének, hanem ezek a több tíz megás fájlok, s ezeket olvassa a speciális motor.
    A csúcs az egészben, hogy ki lehet tömöríteni ezekt a *.map fájlokat (itt a teljes anyag, de néha offline a szerver!), de betömöríteni SEMMIVEL SEM LEHET.
    Létezik egy SparkEdit nevezetű program, ami kezdetben csak az X-Box-os, most már (a 2.0-s változata) a PC-s Halo 1-et is támogatja.
    De: a SparkEdittel nem lehet mást csinálni, mint a meglévő (official) pályákat módosítani.
    Létezik egy Map Hack Team, mely azt a célt tűzte ki maga elé, hogy elkészíti a teljes ki-betömörítési algoritmus egyszerűsített változatát. Már hosszú ideje hallgatnak.
    Az ő érdemük az első map törés, és a teljes kitömörítés is.
    Betömörítő azonban nem létezik.

    A magyarítás pedig anélkül lehetetlen.
    Egyrészt, hiába van meg a szöveges állomány, amikor az UI.map-ba nem tudod visszahelyezni, másrészt egyetlen karakter módosításával a Halo 1 összeomlik!

    Tapasztalat!

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Amse
    #7887
    Van egy decals opció benne amit nem lehet bekapcsolni.Lehet hogy szöveget kell importálni neki.
  • IMYke2.0.0.0
    #7886
    Nincs. Nem is lesz. Okokat lásd a *.map fájlok nagysága miatt...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Amse
    #7885
    Halo-hoz nincs magyarosítás valahol?
  • IMYke2.0.0.0
    #7881
    Dehogy - nem csak egy szürke ló létezik...

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #7878
    Magyar felirattal jelent meg! Ezért hagytam abba a fordítását - pedig tök könnyű volt, hiszen, módosított kiterjesztésű zip-ben tárolta a szövegeket és volt hozzá egy speckó, saját text editora is...
    Szóval: hivatalos magyar változata is van.

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • [Jakuza]
    #7876
    Van egy masik jo kis progi a Dragon Unpackeren kivul.
    A neve MultiEx Commander.
    Ezzel nem csak kiszedni lehet szoveget a jatekokbol, hanem bele is lehet importalni.

    * Extracts files from more than 140 game archives
    * Imports files into more than 50 game archives

    Az oldala pedig :
    MultiEx Commander Homepage
  • rimo51
    #7874
    Hali !
    Csak jelzem , hogy baromi jó a Warcraft III magyaritása , amelyik teljeskörű , azaz a szinkron is megvan .
    Pláne jó , hogy nem eredeti CD-re is fel lehet rakni !!!!
    Ujra indultam vele , mert igy mégkirályabb a feelingje :D
  • Hunnenkoenig
    #7873
    IMYke: En is hianyoltam mar a forumot :-)
    Örülök en is, hogy ujra itt vagyok.
  • HJ
    #7871
    Nekem most simán ment a bejentkezés
  • rimo51
    #7870
    Nekem megy , onnan jöttem !
  • HJ
    #7867
    Methos! Azt elfelejtettem megírni, hogy azon a helyen amit írtam is a JK3 magyarításotnál ott van ki csinálta.
    Manapság már ez is nagy eredmény:((( Sajnos.
  • jojo
    #7866
    Kösz, megnéztem!
    Ha használható akkor a 30% is elég lenne most.
    Egyébként Methos "7804" re gondoltam,mármint hogy már magyarosítva próbálta.
    Szerintem is megérdemli a játék a fordítást. Olyan mint a Wolfeinstein, CSAK ATTÓL SOKKAL JOBB.
  • lóbébi
    #7865
    i2k!Bocsi már tudom a választ mert lusta voltam elolvasni a fórumot.Még egyszer elnézést!Lóbébi
  • lóbébi
    #7864
    i2k!Számithatok közeljövőben a PRINCE OF PERSIA:SANDS OF TIME nevű játék magyarositása?Köszi Lóbébi
  • IMYke2.0.0.0
    #7861
    Hát igen - sajna, nem változik. Képzeld, talán ő lesz majd a 2. Torgyán

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------