58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#7860 A kis egoista. Még az aláírása is. :P -
Chappy #7859 Nem engem érdekel, hanem tesómat. Le tudnám fordítani, de nem pocséklom rá az időmet. Csak ha valaki megcsinélta volna, akkor kihasználnám. -
#7858 Köfi!
Másik géppel már lehúztam! -
#7857 Üdv Mindenkinek! Egy nap PC nélküliség után...
Kezdjük...
Methos: olvastam, megkaptam - ETM: halad. MP2: képek alakulnak - esküszöm, dolgozom, miközben karácsonyi nagybevásárlás, rokonlátogatás, Kedvesem vizsgaidőszaka azért zajlik...
Hunnenkoenig: Isten hozott! Hiányoztál! Jó újra köztünk tudni Téged!
Andi: a válaszok már többnyire rámutattak a lehetőségekre. Szerintem is a program máshol tárolja a valódi szövegeket (esetleg valamilyen archívumban, értsd: betömörített állományban) Egyébiránt pontosan ez a helyzet a most megkezdett DeusEx 2 esetében is: az ember hiába fordítja le az angol (conversations könyvtárban) "ConText.eng" fájlt, a progi akkor is angolul jeleníti meg a cuccost.
Sőt, itt az sem működik, ha *.hun kiterjesztésre cserélve (és az *.ini fájlokban az *.int kiterjesztéseket *.hun-ra cserélve) próbálkozunk!
Egyszerűen vakítás a conversations könyvtár!
Andi: te azért próbáld meg, lehet, hogy egy *.ini-ben (vagy *.cfg-ben) át kell állítani magyarra (hun, hungary) az ott lévő nyelvi beállítást és a lefordított anyagot akképpen talán olvassa a progi...
SLICK: HunCraft Honlap - itt tájékozódhatsz. Szerintem jövő év januárja végén keresd.
Chappy: Bionicle - vadi új, nincs hozzá magyarítás, s nem is hinném, hogy bármelyikünk betervezné... ha nem érted, sajnálom.
jojo: IceBoxStudio - Zagashék társasága - itt keresd majd a Call of Duty maygarítását, 1-2 hónapon belül.
NeoMan: Pedig fenn a cuccos. Nálam viszi - hozza minden letöltő cuccos. Ha XP-d van (félek, hogy igen), ne letöltésvezérlővel, hanem az Explorer-rel töltsd. Másnak is ez volt a gondja. Közvetlen linket nem tudok adni, de ha nagyon gond van, jelezz - megoldjuk.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
HJ #7856 Methos!
A Jedi Knight 3 magyaritasotokat innen is le lehet tolteni:
http://jediknight.starwars.hu/letoltes_menu/others/hun.htm
Nem tudom tudtal-e rola, de gondoltam: szolok... -
#7855 i2k!!
Találtam egy magyarítás linket nálad a Magic And Mayheym 2-höz.
Sajna nem műxik, sem Flashget sem Explorer nem viszi.
Tudnál nekem élő linket adni? Amúgy mi van benne lefordítva? Küldetés, párbeszéd stb?
köszi! -
Chappy #7854 Lego Bionicle magyarítás kellene.
Slick: az aláírásod a szausz parkban volt elmondva! -
#7853 Methos!
A Call Of Duty magyarositását küld már el légy szi, vagy legalább a menű részét,azzal is sokat segítenél.
Előre is kösz. -
#7852 Imike!
A Call Of Duty magyarositását küld már el légy szi, vagy legalább a menű részét,azzal is sokat segítenél.
Előre is kösz. -
#7851 Amennyiben a 4. részét kérdezed (the Sands of Time), a játékban nincsenek szöveg feliratok (csak menü, tutorial), szinkronizálás meg (egyelőre) nemigen várható. -
#7849 Ha az exe egymagában szerepel, tehát nincs fent semmi a játékból, csak az az egy fájl, akkor is ugyanez van. -
#7848 Esetleg egy dll fajlban, mint a dungeon siege-ben. Ott is az van. Söt ott meg sokszor voltak mas fajlok is, ahol ugyanaz a szöveg bent volt angolul. Ott pl. csak uj jatek kezdete utan vette at a szövegeket. Az addig mentett resz angol maradt, akar mit csinaltal. -
HJ #7847 Lehet hogy az exe-ben is van szöveg? -
#7844 Újra jó a magyaritasok.jatekok.hu! -
HJ #7843 igen - ott van az én kis "birodalmam" :) -
RYAN MCKEAN #7842 cheatland -
HJ #7841 Sajnos ismerem én is az ilyen stílust:(((
A fórumomon találkoztam hasonló stílusú figurával:((( -
#7840 Hi érdeklődnék a WarCraft3-Frozen Thronnal kapcs. ! Hol jár a magyarosítás? -
#7839 Ilyen levelet kaptam a [email protected] címről:
A jo k*rva 'nyatok kocsogok'
B*zd meg a regisztrációdat.
Mi a K*rva 'nyád van
mia kod kocsog?
vsj1xIOx?
Rohadjatok meg'
Egyébiránt KELLEMES ÜNNEPEKET !
Persze nem volt csillagozva. Most kérdem én, normális az ilyen? :) -
#7838 Bocs. Ellőttem eggyel. :)) Biszkének ment a válasz... :) -
Chappy #7837 A LEGO Bionicle-höz hol találok (tesómnak kell!) -
#7836 -
#7835 Én kérdeztem, csak szerintem Methos már megkavarodott a karácsonyi hajtásban! -
#7834 H&D2? Szavazás? Én ilyet nem kérdeztem. :P -
#7833 Az szvazásos ill. H&D2-es kérdésedre. -
#7832 Feltettem az uj magyarositasokkal foglalkozo honlapomat.
a cim: http://beam.to/honositasok
Egyelöre meg nem minden tökeletes, de folyamatban van a javitas.
Itt megtalaltok mindent, ami a Mafia, Dungeon Siege, Gothic2, Diablo2 forditasokkal kapcsolatos.
-
HJ #7831 Ha jól emlékszem, akkor a te verziód kb. a 3. TDR2000 magyarítás :)
DE semmi baj: a változatosság gyönyörködtet - ezt megmondták már a régi (római?) bölcsek is:) -
#7830 Ezt nekem melyikra válaszoltad? :-) -
HJ #7828 Belenéztem én is abba a MP2 magyarításba:
valóban nagyon messze van az 50%-tól. Első látásra (nem foglalkoztam vele túl sokáig) saccra kb. 10%-nyi lehet a lefordított rész benne. -
Chappy #7827 Problémák üzije... [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] [vigyor2] -
#7826 HJ: Az MP2-es srác még válaszolni sm volt képes. Egyébként ha letöltötitek a fájlt és belenéztek... Ha az 50%, akkor én eltemetem magam... :)
i2k: Levelem megkaptad?
Bandew: Egyenlőre nem tudom, hogy belekezdünk-e. Ez amolyan statisztika inkább, de megeshet, bár nekem nincs meg a játék.
-
Chappy #7825 nem jön be nekem se -
#7824 Mi van az oldallal? -
#7823 OK, köszi.
Már csak az szeretném megkérdezni Methos-tól, hogy a Gamehunteren a szavazásnak van-e jelentősége? Ugyanis a szavazáson a Max Payne 2 vezet, de ez már félig kész, akkor ezután a H&D2-be fogtok bele? -
HJ #7822 nem jött be nekem sem. -
#7821 Nektek bejön a magyaritasok.jatekok.hu? -
#7820 Így van.
A Need for Speed-sorozat sok hullámvölgyet produkált már. A csúcsokon - szerintem: NFS 1, NFS3, NFS5, NFS6.
Az Underground: negatív.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
HJ #7819 Kösz a dícséret:)))
Az én kedvencem a Lamborghini Murcielago volt (asszem jól irtam a nevet) - annak elég jó volt a törés modellje - lehetett zúzni :)))
Ami biztos: az NfSHP2 nekem sokkal jobban bejött mint az Underground. -
#7818 Igazából semmi különös nincs benne.
Jómagam is lefordítottam a szövegeket - az X-Box-os szövegek nagyrészére rá se hederítettem.
Mint észrevettem, Te nem fordítottad a helyszínek nevét. Megvallom, én megtettem, de a Játékot annak idején a Te verzióddal nyomtam végig, s nem volt rossz, hogy azok eredetiek voltak.
A fordítás igazából csak amolyan sajátfelhasználású lett.
Hiszem, hogyha meglátod, akkor érteni fogod, miért írtam ezt.
Beletettem néhány, a neten fellelt, módosítást, ami ésszerű és nem minősül csalásnak, és utánanéztem a Porsche 911 Turbo tulajdonságainak, s mivel a kedvencem, a realitásnak megfelelően módosítottam a képességeit. Semmi csalás.
Ezen felül szerintem maradjon csak a köztudatban a Te, és az Őri Tamás-féle változat. Mindkettő tökéletes.
------------------------------------------
.:i2k:.
------------------------------------------ -
HJ #7817 Lehet, hogy nem is jár erre a fórumra ez a MP2 fordító srác?
Háááttt...ha tényleg nem jár ide, akkor ez tarthatatlan állapot:)))
Az NfSHP2 magyarításodat mikor lehet letölteni (és honnan)? Nagyon szívesen megkukkolnám. Komolyan!
Én nagyon mocskoltam a game készítőit, hogy egy fájlba rakták be a PC,PS2,X-Box szövegeit - naná, hogy nem teljesen ugyanazok:(