58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #8615
    Az örvendetes lenne, de félek, hogy nem fogják.
    De - mint mindig, ilyen esetekben - szeretnék tévedni...

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • zaki
    #8614
    én viszont azt hallottam, hogy magyarul is kifogják adni a játékot
  • Methos from GH
    #8613
    Akkor valszeg nem készül. Erre nem gondoltál? :)
  • nagykispeter
    #8612
    Railroad Tycoon 3 magyarítás készül-e néztem a honlapodon IMYKe de nem találtam sehol rolla semmit!!
  • hykao #8611
    Egyelőre: csehül..., de készítik.
  • magicrat
    #8610
    HY Emberek!

    Silent Storm magyarításról tudtok-é valamit?
    Jó lenne...


    Üdv Petya
  • AdaKiller
    #8609
    Ügyi. GRT
  • zaki
    #8607
  • IMYke2.0.0.0
    #8606
    Örömmel jelenthetem: A Max Payne 2 MAGYAR MOD elkészült!
    Egy napnyi tesztelés, és máris repül fel a helyére.

    Majd még jelentkezem.

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • hykao #8605
    Amúgy, aki vicces esti olvasmányra vágyik:
    Ajánlatom: Terminator topic...öööö....izé....Csicsonator4 topic (fejlécet majd visszarakom...)
    1500körültől felfelé...
  • hykao #8604
  • Hmuda
    #8603
    ... és azt hiszik, hogy 'húdejómunkátvégeztem'. :P
  • IMYke2.0.0.0
    #8602
    Ne pont ilyen progikkal készítenek egyesek "remek" és gyors ferdítéseket...

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • Hmuda
    #8601
    Hehe. Kipróbáltam a lenti fordító progit (imádok velük tökölni :D). SG főoldal eredmény:

    The stateside űrügynökség bookman through commune-kációs connections set up- actions the Spirillum marsjáróval. THE earthly direction succeeded beüzemelnie the insectivore nagykapacitású aerials, with which coloured képeket can visszasugározni the Spirillum stearin his camcorder. Amplest >>
  • hykao #8600
    Eddig én az Országh félét tartottam a leg bővebb anyagúnak...
  • hykao #8599
    Ja, megnéztem én is...
  • IMYke2.0.0.0
    #8598
    Akadémiai Nagyszótár

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • elmozo
    #8597
    Egyébként a szótár a hülye:


    Ez az a szótár!
  • hykao #8596
    Egyébként milyen szótárban van ez benne?
    Amiket én használok, azokban nem találtam...
  • IMYke2.0.0.0
    #8595
    Szívesen!

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • hykao #8594
    Ez inkább a gentry, nem?
  • hykao #8593
    Köszi!
  • IMYke2.0.0.0
    #8592
    Szószerint:

    gentrify ['d'entr'fa'] tsi be gentrifyed középosztály számára vonzóvá lesz [eredetileg lerobbant, szegény környék]

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • elmozo
    #8591
    A szótár ezt dobta ki: köznemesség, dzsentri, szívélyesség
  • IMYke2.0.0.0
    #8590
    vonzóvá tesz.

    Egyébként társadalomtudományi szakszó - szakterületem - azt jelenti: elközéposztályosítás ill. a középosztály számára vonzó alternatívaként felkínál (értsd: annak idején Orbán-kormány családprogramja például).

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • hykao #8589
    nyájas v. valami ilyesmi?
  • hykao #8588
    Mi a túrót jelent a gentrify vagy gentrifying szó?
  • IMYke2.0.0.0
    #8587
    Na, mivel nem történt reagálás:

    Zeusz a görög pantheon leghírhedtebb szívtiprója; a görög mitológia számos istenének, leghíresebb hőseinek, Héraklésznek, Perzeusznak, és az Argonauta-ikreknek, Castor-nak valamint Pollux-nak volt az atyja.

    Mert ugye a magyar igencsak árnyalt nyelv...

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #8586
    Zeusz a görög patheon leghírhedtebb szívtiprója, és a görög mitológia számos istenének, leghíresebb hőseinek, Héraklésznek, Perzeusznak, és az Argonauta-ikreknek, Castor-nak és Pollux-nak az atyja volt.

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • [Jakuza]
    #8585
    Ez a mondat meg magyarul is hibas. :)

    "Zeusz volt a görög patheon leghírhedtebb szívtiprója, és a görög mitológia számos istenének, a leghíresebb hőseinek atyja volt"

    Es helyett Imike legyszives irjal, mar egy ki szot. :)

    Vagy.

    Zeusz volt a görög patheon leghírhedtebb szívtiprója, kit a görög mitológia számos istenének, és leghíresebb hőseinek: pl. Héraklész, Perszeusz, és az Argonauta-ikrek, Castor és Pollux atyjaként ismerünk (talan igy a legkorektebb)
  • Aquli
    #8584
    Nagyon koszi Imyke! Az a helyzet, hogy elkészültünk az egésszel, csak néhány ilyen nehezebb mondat, meg idézetek, versek maradtak meg.
  • hykao #8583
    #8557
  • Ombika
    #8582
    Udv!
    REg voltam!
    Hogy all a MAx Payne 2?
  • hykao #8581
    ON
  • hykao #8580
    OFF:
    Mayday, ma nagyon erkölcscsősz kedvedben voltál!
    14 éves kor felett már nem pedofília (jogilag sem...)

    Egyébként, hogy is szól a dal?
    "...sweet little sixteen..."...
  • IMYke2.0.0.0
    #8579
    Zeusz volt a leghírhedtebb szívtipró a görög patheonban és a görög mitológia számos istenének, és a leghíresebb hősök atyja volt: Héraklészé, Perzeuszé, és az Argonauta-ikreké, Castor-é és Pollux-é. --------->

    Zeusz volt a görög patheon leghírhedtebb szívtiprója, és a görög mitológia számos istenének, a leghíresebb hőseinek atyja volt: Héraklészé, Perzeuszé, és az Argonauta-ikreké, Castor-é és Pollux-é.

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #8578
    Zeusz was the most notorious philanderer in the Greek pantheon and sired many of the gods themselves -- and some of the most famous heroes of Greek mythology: Heracles, Perseus, the twin Argonauts Castor and Pollux.

    Zeusz volt a leghírhedtebb szívtipró a görög patheonban és a görög mitológia számos istenének, és a leghíresebb hősök atyja volt: Héraklészé, Perzeuszé, és az Argonauta-ikreké, Castor-é és Pollux-é.

    Így szebb. Argonauták: az aranygyapjú megszerzésében résztvevő hősök (Heraklésszel).

    were kept safe and they even pitched in to help in the construction itself.

    ... ahol biztonságban tartották (őrizték), és még lelkesen segítették megépíteni is (vagy, ha személy a mondat első részének alanya: meggyógyítani, helyrehozni magát).

    -----------------------------------------
    Mindennemű, magyarításra vonatkozó kérdés előtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévő ".:Magyarítás lista:." -t!
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004

    ------------------------------------------
  • Danecay
    #8577
    IMYke, de azért az F1Challenge-s GUIDE cuccokról se feletkezz már meg légyszi! Oly sokan várjuk. Mi már az neked? :)
  • Aquli
    #8576
    bocsi: Nyúl
  • Aquli
    #8575
    Hi!
    Bocsi, de megint igénybevenném a segítségeteket fordítás ügyben:
    Zeusz was the most notorious philanderer in the Greek pantheon and sired many of the gods themselves -- and some of the most famous heroes of Greek mythology: Heracles, Perseus, the twin Argonauts Castor and Pollux.

    Zeusz volt a leghírhedtebb philanderer (?) a görög pantheonban, és ő sired (talán nemzette?) a legtöbb híres hőst a görög mitológiában: Heraklészt, Perszeuszt, és az iker-Argonauts-t (?) Kasztort, és Polluxot.
    Nincs jó szótáram nem tudom a szavakat.

    Ezt meg imádom hogy nyúl mondatrészleteket küld el lefordításra: were kept safe and they even pitched in to help in the construction itself.
    Na ez mi lehet?
    Előre is köszike