58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#53450
Valaki nem nézte ,hogy az AC 3 Deluxe magyarítása átvihető-e a Remasteredbe?
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.04.05. 20:37:55 -
#53449
Az UPK fájlok miatt a tippem: elfelejtheted. -
#53448
Borderlands GOTY-ra valaki rá tud pillantani fájl ügyileg mennyiben tér el az alap verziótól? Szerkeszthető -e?
Hátha valaki sufniba hozzá tudná igazítani a magyarítást. -
G0thM4n #53447 Off:
Szia!
Ment a válasz. -
HJ #53446 Küldtem egy privátot... -
#53445
"Már elérhető. Nem külön sor, a meglévő lett átnevezve "Borderlands GOTY"-ra."
//Nem szóltam!
//STEAM-kliens restart és ott van valóban:
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2019.04.03. 21:01:47 -
#53444
Nos aki félt hogy a Borderlands update elkurja a magyarítást... Nem fogja mivel kün sorként kaptuk meg steamen. Tehát soha nem lesz magyar :)
Aki magyarul akarja annak marad a sima ha még müködik egyáltalán hozzá.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.04.03. 20:16:53 -
G0thM4n #53443 Üdv!
Igen, de hamarosan végzem, részemről nem sok van hátra. konyak, ahogy szűkös ideje engedi neki is, javítja, átnézi... -
#53442
Valószínűleg ha még nem váltott át elkészültre. Türelem -
HJ #53441 A Crysis 3 még mindig tesztelés alatt? -
St3vEn #53440 Valóban így már működik, köszi. -
Piko888 #53439 Nagyon jó téma választás, de sajna a harcrendszer miatt rétegjáték lesz.
Nyílt titok, hogy a Witcher inspirálta őket, akkor miért nem lehet a harcrendszert egy az egyben átemelni, tuti siker lenne. -
lacuska51 #53438 Én a Morrowind Visual Pack -ot használtam hozzá és semmi gondja nem volt a magyarítással. -
Anonymusxx #53437 A morrowindes kérdésre szerintem találsz választ a Morrohun oldalán vagy a fórumukban. -
noname06 #53436 MPn már volt kérdés valamikor. Visszakerestem.
A dialogtxt.dat fájlt a localizations\english\ mappába kell tenni. Nem kell dlg.v2 alkönyvtár. -
St3vEn #53435 A Divinie Divinity első részének gogos verziójára rá lehet "erőszakolni" valahogy a fordítást?
Nem nagyon akar működni a dolog. a Párbeszédek angolul maradtak, menü, leírások stb meg magyar.
Eredetileg az 1,34-eshez lenne a fordítás, a gogos pedig ugye már nem az.
Illetve egy másik kérdésem is lenne.
A Morrowind GOTY-hoz felteszek grafikai modokat, hogy kicsit a mai kornak jobban megfeleljen az mennyire befolyásolja a fordítást, van e olyan mod amivel nem akad össze?
Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2019.03.28. 18:46:15 -
#53434
Ránéztem, valóban szép és érdekes, de a harcrendszer miatt nem az én világom lesz. -
Árnyvadász #53433 
Ez tényleg jó hír. Én ma írtam a support-nak ezzel kapcsolatban és ott nem tudtak ennyire pontos időpontot mondani. Emiatt azt gondoltam talán majd ősszel érkezik vagy hasonló. Tök jó! -
Anonymusxx #53432 Köszi! -
#53431
-
Anonymusxx #53430 Kicsit off, csak tudom hogy itt sokan értenek az ilyesmihez:
Ezt hogy lehetne megcsinálni?
Notepad++-al próbálgatom, van egy csomó szövegem, és szeretnék belőle olyan sorokat kitörölni, ami bizonyos karaktereket tartalmaz, arra már rájöttem hogy hogy jelöljem ki az összes ilyen karaktert, csak nem tudom hogy lehetne kitörölni az összes ezt tartalmazó sort.
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2019.03.28. 11:50:41 -
Anonymusxx #53429 Valószínűleg az lesz az amit Ainz írt. -
Andriska86 #53428 Annyi publikus, hogy a megjelenés után, egy későbbi patchben kerül be a magyar nyelv, szerintem bő két hónap. -
#53427
Mikor lesz publikus az infó?
Esetleg a játék stílusa? -
orkodo7236 #53426 Fasza, akkor péntekig húzz bele! 

Igen tudom, hogy egy következő patchban lesz benne a magyar nyelv.
Utoljára szerkesztette: orkodo7236, 2019.03.27. 00:31:27 -
#53425
Operencia? -
Andriska86 #53424 Hadd osszak meg veletek egy nagyon örömteli hírt, bár kicsit titokzatos lesz, mert nem sokat mondhatok róla. Egy nagyon magyar játékfordításon dolgozom, és nagyon szuper lesz ^_^ -
Pityu Mester #53423 Igen, még aktuális. Az alapján, amit írtál, te vagy az én emberem. :) Nagyon megköszönném, ha segítenél, mert csak a telepítő hiányzik ahhoz, hogy közzé tudjam tenni a honosítást. A részleteket majd PM-ben vagy e-mailben megbeszéljük. -
#53422
Szólj, ha még aktuális. Pont 10 LEGO játékmagyarítás telepítőjét csináltam eddig, vagyis kaptam rá felkérést.
MP-n bármelyiket megnézed, olyat tudok csinálni. -
#53421
Esetleg lómenta (catnip -> macskamenta vonalán maradva)? -
#53420
És ne feledjük a Devil May Cry 5 fordítását sem:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Szintén Evin lesz az elkövető.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2019.03.25. 12:25:08 -
#53419
mi is legyen az a perk, amikor a ló nem fog félni, ha van elég növény a táskájában. eredetileg Horsenip.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Illó-olaj
-
Pityu Mester #53418 Üdv!
Elkészültem a LEGO The Hobbit című játék fordításával, és olyan személyt keresnék, aki tudna hozzá telepítőt készíteni, mert az a rész nekem már magas. :) Ha tudtok ajánlani valakit, azt megköszönném. -
chris0000 #53417 ment pm!thx.üdv. -
chris0000 #53416 thx.pont azt nem néztem...zseniális lett! üdv.
-
#53415
MP-n is válaszoltam, de frissítettem ezzel az infóval most a telepítőt is. Orosz nyelvre válts át. -
chris0000 #53414 hi.
Evin thx a Stasis fordítását!
ide telepítettem de sajnos angol maradt...C:\Program Files (x86)\THE BROTHERHOOD\STASIS\
v1.09.9 verzió a játék.
csak originállal működik? :) help! thx.üdv.
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2019.03.24. 12:48:22 -
chris0000 #53413 ne görcsölj rajta...csiszolgatni kell...rengetegen írják így...
egyelőre:jelenleg vagy éppen most...
a játék állása egyenlő...
üdv.
-
#53412
Közérdekű: a G+ néhány napon belül megszűnik, ezért a Planescape: Torment alapjáték és EE magyarításait átköltöztettem a reddit-emre. A gyűjtőoldalak kezelőit kérem, hogy ezt a linket használják mostantól. -
#53410
Én úgy tudom az Assassin Creed-es emberke elérhetetlensége (vagy ilyesmi) miatt lettem bevonva, hátha tudok valamit tenni. Én nem tudom, ki az illető.
