Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Nem tudjátok a 2010-es Singularity-nek a magyarítása lehetséges-e?
Sokan szerették, volt benne eredetiség is, jó volt a lövöldözős rész is vagy lehetséges, hogy nem lehetett megoldani a technikai dolgokat annak idején?
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Ha tényleg belekezdtél, akkor sok sikert neked! Azért talán várhatnál vele, hisz sok javítás fog még jönni.
"I've won every battle, but I'm losing this war."
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
"I've won every battle, but I'm losing this war."
Küldtem privátot!
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
<#banplz>#banplz>
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
"I've won every battle, but I'm losing this war."
Next PC upgrade: 2022
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Természetesen név nélkül.
Azt tudom hogy a God of War és a Detroid magyar felirattal jelenik meg.
Amúgy volt szó hivatalos magyarításról a KD-C:-hez, a fejlesztő kapott is egy nagyon korrekt ajánlatot, de mégsem indult el a projekt.
Bizonyára úgy ítélték meg, hogy kevés vásárlót hozna a magyar nyelv, nem termelné ki a fordítás költségét. Talán a sok warez, talán mert mindenki bundliban akar vásárolni? Ki tudja...
Fallout 4 példája, két és fél év után 85%-os készültség vagy Kingdom Come soha nem készül hozzá magyarítás... Had ne írjam le mit tartunk jobb dolognak.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2018.02.14. 15:46:11
Next PC upgrade: 2022
Ott van a Fallout 4 példája, két és fél év után 85%-os készültség, de alig halad a dolog. Hiába volt hatalmas név és remek játék, most gyakorlatilag négy fordítón kívül mindenki inaktív. Pedig a szöveg is kevesebb benne, mint a KC😄-ben.
Utoljára szerkesztette: claydove, 2018.02.14. 14:12:25
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Szerintem enyves kéz, inkább, mint markolászó kéz 😊
A Grabby Hands-nek szerintetek mi lenne a legjobb magyar megfelelője? Természetesen kontextus az ablakban. Max: The Curse of Brotherhood című játék.
"No Evil is safe from you and your Grabby Hands."
Utoljára szerkesztette: RicoKwothe, 2018.02.14. 08:39:43
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Next PC upgrade: 2022
Next PC upgrade: 2022
Arra gondoltam, hogy talán a 6.66-os patch zavar be valamit, mármint amiatt nem találom a .lang file-t
Visszatétel meg még ez után lenne, de ahogy a forumokon nézegettem az megoldható, illetve esetleg a speciális karakterekkel lehet gond, de ez megint részletkérdés.
A mennyiség meg olyan dolog, hogy a tatár nem hajt, jó, értelemszerűen nem akarok vele éveket szüttyögni, de szépen beosztva azért elboldogulnék vele.
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Van vagy legalább 40 ezer sor benne, ha emlékeim nem csalnak... Egyszer már megnéztem és gyorsan kivertem a fejemből...
Inkább az a kérdés, hogy visszarakható-e, próbáld meg a menüt lefordítani első körben.
Extractor van már hozzá, csak visszatömörítő kellene.
Hearthstone bár Unity-ben van írva, de mégis fordítható. WoW szintén fordítható, de az már más kérdés, hogy ki fog egy akkora játékot lefordítani, főleg így a hetedik kiegészítő hajnalán. 😊
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2018.02.13. 09:36:25
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
https://github.com/emoose/DOOMExtract/releases
https://www.reddit.com/r/DOOM2016Mods/comments/4ni6at/basic_guide_on_getting_started/
Utoljára szerkesztette: Andriska86, 2018.02.12. 23:27:45
A sörben az a jó, hogy legyél bárhol a világon, kizárólag az els? háromnak fáj az ára!
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Szeretnék érdeklődni, hogy a 2016-os Doom fordításához nem tud valaki technikai segítségnyújtást adni? Lényegében a szöveget tartalmazó fileok ki majd visszacsomagolás volna az amit meg kéne oldani. Eddig sajnos nem igazán sikerült vele előrébb jutnom, bárhogy kutakodtam megoldás után.
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2018.02.11. 23:34:52
Üdvözletem!
Szeretnénk bemutatni ezt az érdekes kis visual novelt, melyben ki kell derítenünk mi történt a főszereplő nagymamájával és meg kell ismernünk megannyi receptet. Természetesen az egészet magyar nyelven.
Az oldalunkról tölthetitek le. Ha bármi hibát észleltek, nyugodtan írjatok.
Jó szórakozást kíván a Garasu;Re csapata!
http://garasu-re.gportal.hu/ Garasu;Re anime részleg meghívó: https://discord.gg/UySaEz5 Garasu;Re játékfordítói részleg meghívó: https://discord.gg/jcyu6qA