58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • grebber
    #53530
    Biztos mint az ubi a notre dám miatt
  • MarkBlade
    #53529
    Mi történt? Hogy hogy?
  • grebber
    #53528
    Crysis 3 magyarítás után az év legjobb híre
  • Baker1
    #53527
    Sziasztok! Örömömre szolgál bejelenteni, hogy holnaptól minden magyarítás ingyenesen elérhető a Baker Online oldaláról egy szimpla regisztrációt követően.
  • noname06
    #53526
    Minden bizonnyal működött a legelső uhd verzióval, különben nem lett volna kiadva.
    Mi változott azóta a steamen? A virágboltban még mindig csak 2014es verziókat találok.
  • MoRT2195
    #53525
    Na jó, ennyi volt. feladom. Elkezdtem új játékot és ott már magyarul írja, hogy válasszak ruhát, aztán kiválasztom, majd intro és utána már ahogy a játékot töltené be, lefagy, nem csinál semmit, nem tölt. Régebbi mentést se tudok betölteni, ahogy a pálya töltés kezdődik, annál a képernyőnél lefagy. Próbáltam netes megoldásokat, de nem nagyon segítettek. Inkább végig viszem angolul, ez nincs optimalizálva rendesen sajnos.
  • MoRT2195
    #53524
    Na addig szenvedtem, hogy csak sikerült feltelepíteni (köszi a tippért, bár nem ez lett a megoldás, de a tipped nélkül nem kezdek el szenvedni vele megint :D), át állítottam a program felbontását 640x480-ra és tökéletesen megjelenítette Mondjuk sajnos sokkal előrébb nem lettem, mivel nem lett magyar semmi, pedig mindent a leírásnak megfelelően csináltam.
  • MoRT2195
    #53523
    Sajnos semmi. Próbáltam behatárolni, hogy a tiedhez képest nekem mennyivel van elcsúszva az "Üdvözöllek a telepítőben" felirat és gondoltam akkor a "Beállítások" gomb is annyival van elcsúszva, de hiába nyomkodtam ennek megfelelően, sajnos ígyse történt semmi. Nem értem mi lehet nálam a baj. Végig kattintgattam a képernyőt, de sehol nem reagált.
  • noname06
    #53522
    A kék csík helyén valószínűleg ez van: http://www.kepfeltoltes.eu/images/2019/03/594K_pkiv_g_s.jpg
    Próbáld meg kb oda kattintani ahol a képen látod a gombot. Azután meg még egyszer oda.
    Utoljára szerkesztette: noname06, 2019.04.29. 15:02:27
  • St3vEn
    #53521
    Magyarítás Bundle :D
  • PetruZ
    #53520
    Mivel az F4-ben ez egy nem fontos, rejtett hely neve, egyszerűen magyar nevet adnék neki és arra építeném a szövegeket. Tökmindegy, hogy ez vszleg délkelet ázsiai kifejezés és talán "megragad" értelme van, a hely maga csak érdekesség, a "semmi" pedig a térképen üres helyre utal (az "Atom" meg a Children of the Atom településre). Most nincs ihletem jó névre, de ezen talán el lehet indulni.
  • Sunsetjoy
    #53519
    Fordítók!
    Hogy fordítanátok le egy vallási elmehibbant szövegeit, ha egy tépett fecni szótöredékeire (a KAWAKETAK STATION név 4 darabjára) firkálta kiegészítve a szövegeket, és az egyik szótöredék az hogy |wake]?

    Must [wake] from slumber! Believe in nothing!

    A többire már írtam valamit, de w betűvel nehéz a szöveghez illő mondatot kreálni...
    A többire ilyeneket találtam ki:
    [Stat]es change! Nothing consumes all! Semmi se [stat]ikus! A Semmi mindent elnyel!
    [tak]e leave of Atom! Nothing is real Távozz Atomtól! Nem [tak]ar a Semmi!
    No elements nor [ion]s! False! Nincsenek elemek vagy [ion]ok! Téves!
  • HJ
    #53518
    óóóóóóó tényleg :) . Köszi!
  • grebber
    #53517
    Ott van csak rá kellene kattintani... Amíg nem kerül fel a magyarítások.infora van azonnali link most is
  • HJ
    #53516
    Letölthetőre is ki kellene kerülnie valahova :)
  • kasa85
    #53515
    Zsír :D
    Megérte megvárni türelemmel
    Na akkor irány beizzítani az összes részt
    Minden elismerésem,és hálám kedves Magyarítást végző fordítók,tesztelők,és akik a projekthez közük van nem
    csak ehhez,hanem az összes játékkal kapcsolatban írom.
    Minden tiszteletem a tiétek.
    Üdv,és pacsi : Karesz.
  • grebber
    #53514
    Eljött ez a pillanat is amit már olyan régóta és oly sokan vártunk......dobpergés.... füttykoncert ....ordítozás..jókedv, vidámság, tangák repkednek a levegőben azaz ELKÉSZÜLT a CRYSIS 3 MAGYARÍTÁSA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!




    Meg is van a legközelebbi szabadnap programja!!!
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.04.25. 21:18:29
  • jofer
    #53513
    Köszi, köszi. Ezek szerint valami karbantartás lehetett, mikor délelőtt ránéztem az oldalra.
  • scomcomputers
    #53512
    Elérhető az oldala....
    Írj oda kérdezd meg őt..
  • jofer
    #53511
    Sziasztok!

    Megakadt a szemem a Call of Duty WWII 16 eurós árcímkéjén. Illetve a nosztalgiafaktor is beindult, rá szerettem volna nézni, hogy Baker készít-e hozzá honosítást, de nem elérhető az oldala. Lehet erről tudni valamit? (mármint a készülő magyarításról)

    Köszi a választ!

    [Nyilván simán érthető angolul is, de azért szeretem, ha az a minimális idő, amit játékkal tölthetek, teljes kikapcsolódást nyújtson]
  • nulladik
    #53510
    Kösz. Kell a fordított szöveg is.
    Mellesleg én nem vagyok elveszve, csak nem foglalkozutam ezzel mert nem érdekelt.
  • Evin
    #53509
    Bemásolom ide is, amit az ACU topikba írtam, mert ott is el voltak veszve:

    Ez a jelenlegi helyzet fájlszerkezet és tool terén:
    Forge kifelé - OK
    Tömörített DAT kifelé - OK
    Kibontott DAT fájlból TXT - OK
    (Fordítás)
    TXT kibontott DAT fájlba - OK
    DAT visszatömörítése - NOK*
    Forge újragenerálása - OK

    Tehát 1, azaz 1 tool hiányzik csak!

    *NOK: Delutto féle tool az eredeti fájlt teszi mindig vissza,, sosem a módosítottat/magyart. Ami nekem a korábbi AC-hez van scriptem, az itt nem jó, valami változott a fájlszerkezetben, amit nagyon nehéz kihámozni.

    Amúgy itt a tool, ami nem működik megfelelően (Ubisoft_DATA_Tool_By_Delutto): https://zenhax.com/viewtopic.php?f=9&t=9138
  • grebber
    #53508
    magyaritasok.infon zotyatól. Ő foglalkozik vele. Nem tudom ide szokott-e járni
  • nulladik
    #53507
    Beszéltem a programozó sráccal. Hajlandó foglalkozni a az AC:U szövegeinek visszacsomagolásával. Szüksége lenne a programra, amit firssíteni kellene + a szöveges fájlokra a visszacsomagoláshoz. Kitől kaphatnám meg?
  • MoRT2195
    #53506
    Resident Evil 4 HD magyarítást valaki nem tudja, hogyan lehet feltelepíteni? Ahogy elindítom a telepítőt, nem csinál semmit, csak az alábbi képet mutatja. Gondoltam várok egy "kicsit" és ránéztem 1 óra múlva, akkor is ugyanezt a képet mutatta, semmit nem csinál az égvilágon. Eredeti steam-es verzióm van egyébként a játékból, bár nem hinném, hogy ennek bármi jelentősége van, ahhoz, hogy elinduljon a telepítő.
  • nulladik
    #53505
    az AC UNITY magyarításhoz hozzászólva, nekem van egy programozó ismerősöm aki vágja ezt a témát
    beszélek vele, és ha hajlandó foglalkozni a dologgal, akkor elkérném a fordított szövegállományt
  • grebber
    #53504
    Végigolvasva a kommenteket látom a magyarító srác jelen volt és nem kapott megoldást :(
  • Evin
    #53503
    Igen. A DAT tool nem teszi vissza a módosított anyagot. Most emiatt nincs csak működő fordítás.
    Beszéltem ismerősömmel, aki személyesen ismeri a program készítőjét, de nem tervezi javítani a hibát (idő miegymás hiányában).
    Elkérni meg nincs miért, Delphiben íródott ahhoz meg nem értek. Bár az sem biztos, kiadná.

    Közben próbálok erre alternatív megoldást találni, de az időhiány engem is korlátoz hatékonyságban.
    Utoljára szerkesztette: Evin, 2019.04.21. 20:14:56
  • grebber
    #53502
    AC UNITY ügyében ezt a TOOL-t nézte már valaki?
  • grebber
    #53501
    Másra gondolt a költő egyértelműen...
  • cikasz
    #53500
    Akkor minek ír ilyet?
  • grebber
    #53499
    Uplayen nincs fájl ellenőrzés opció. Egyedül a frissítéseket tudod kikapcsolni,hogy ne frissítse le a játékot.
  • cikasz
    #53498
    Sziasztok. Az AC unity Magyarításánál ezt írják : Az eredeti játékkal rendelkezők, ha nem akarják, hogy a magyarítás eltűnjön, azok a fájl ellenőrzést kapcsolják ki vagy ne indítsák el Uplay-en
    Hol kel kikapcsolni?
    köszi
  • FartingSquirrel
    #53497
    Es ezzel nem is mondtal akkora hulyeseget. :)
    Van mar olyan mobilapp, ami lehuzza helyetted a wc-t -- mondjuk ahhoz a wc is egy kisebb vagyon.
  • grebber
    #53496
    Ezt én sem értem..Már lassan a WC ülőkébe is AI van ami megmondja sz**ás után mennyi illatosító kell a levegőbe hogy elnyomja a sz**szagot ,de egy köcsög fordító program nincs...De mi a Marsra akarunk bázisokat amikor ilyen jelentéktelen dolgot se tudnak megoldani
  • chris0000
    #53495
    ez is várós...hihetetlen amúgy,h a google fordító még 2019-ben is ilyen szellemi fogyatékos szinten van...
    mondom ránézek steamen miről is szól a játék...ha az egész szövegből nem értek vmit vagy vmi kapcsolódást akkor bemásolom a fordítóba,hátha kitisztúl...és akkor egy ilyen, szinte tükör fordításban lévő szöveget is mint a "a smart hunter is always prepared." úgy fordít,h: "mindig egy intelligens vadász készül"!!
  • grebber
    #53494
    HellSignhoz készül már a hivatalos magyarítás
    És a Chernobylite-nál is már van valami kezdeti pislákolás



  • Piko888
    #53493
    Bemásolom az adatlapon szereplő leírást:
    Sziasztok! Végére értünk a fordításnak illetve a lektorálásnak. Persze ez nem jelenti, hogy nincs már hiba, ezért kérünk benneteket, hogy ha hibát találtok küldjetek róla képet a lenti csoportba.
    1 hónap után megkeressük a készítőket és megpróbáljuk rávenni őket, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Köszi előre is.

    Amúgy 2 posztban is szerepel, hogy az alábbi facebook csoportban megtalálható az összes infó a magyarításról:
    W4T csoport
  • NiGhTM4R3
    #53492
    http://magyaritasok.info.hu/ticket/frostpunk/

    Erről tud valaki infót? melyik verziószámhoz készült? tartalmazza-e a Winterhome kiegészítőt?
  • IMYke2.0.0.0
    #53491
    "Mute Audio On Focus Lost." = Audió némítása fókuszvesztéskor

    Elmesélem:
    Amikor ALT+TAB-ozol, akkor a háttérben nem fogod hallani a játék háttérzenejét/zörejeit. Amint visszalépsz a játékba (ALT+TAB megint): minden zaj visszatér.

    //Még valami:

    Nincs külön single player / online anyag a játékban...
    A teljes játék egyedül is játszható, de amint felcsatlakozik / meghívsz egy-két barát(ot) magadhoz, a játék így reagál:
    - erősebbek lesznek az ellenfelek (nehezebbé válik a játék),
    - jobb lesz a szajré (loot),
    - osztott XP (értsd: nem csak a játék indítója kap XP-t),
    - a fejlődések, felfedezések mindenkinek megmaradnak (nem úgy mint mondjuk az újkori Far Cry-játékok coop játékmenetében),
    - tudsz cserélni / párbajozni a játékos társaiddal.
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2019.04.13. 21:05:21