58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#53612
Szerintem itt már fölösleges feszegetni. Tinman megmondta hogy lezárta de folytatod. Fejezd be vagy intézd privibe. De tényleg két topikban is kötöd az ebet. Fölösleges. Enged el. -
#53611
#53596 -
Andriska86 #53610 "- Nem érti, hogy nettó pénz és időspórolásból kerestek egy külsős palimadarat (nem hivatásos fordítóirodát még véletlenül sem, mert annak többet kell fizetni), aki éjt nappallá téve ezen kellett, hogy dolgozzon, mert ők magyar emberként lusták voltak a magyarok által készített játékukba egy nyomorult feliratot, már a fejlesztéskor beleapplikálni."
Ez teljesen alaptalan, rosszindulatú és hazug köpködés, ahogy a többi hipotézised is.
Miért kell odahánynod mindenhova? Ez a Játékmagyarítások fóruma, esetleg próbáld ki a magyarítást, és arról írj véleményt. -
#53609
Nagyon egyszerű a válasz: $ és $ és $. -
#53608
Te személyeskedtél a másik topikban is. Te nyilvánítod egy vásárló véleményét köpködésnek (Steam-en majdnem 100%-os a Zen kollekcióm és az Operenciát is vettem volna!), +hazugnak nevezel, de azt persze nem tudtad idézni, hogy hol hazudtam volna.
Érted már lassan miért vagy ignoron, vagy rajzoljak folyamatábrát? -
Andriska86 #53607 A hónapok óta tartó köpködést és a személyeskedést be lehetne fejezni, főleg a magyarítások topikjában.
Elkészült a magyar felirat, gyönyörű szép munka, de te még mindig azon lovagolsz, hogy miért nem két hónapja kaptad.
Amúgy ha ekkora gazdasági zseni vagy, akkor jelentkezz a Zenhez marketingesnek vagy PR-osnak vagy tudom is én.
Mérettesd meg magad, ne itt oszd az észt! -
Piko888 #53606 MInden szavaddal egyetértek, kiváncsi lennék a Zenes srácok válaszaira -
#53605
+1
Nyilván ment az utalás, meg egyebek ;-) Azért az kár, hogy PP lehetőség nincs :-/ -
#53604
Abszolút nem ért ebből egyetlen szót sem.
- Nem érti, hogy az Operencia marketingje KETTŐ hónapja pörgött, akkor volt fent a víz tetején, akkor tudta volna befolyásolni az eladásokat jobban egy már akkor jelen levő honosítás. Most már csak éppen, hogy megmozdít pár embert.
- Nem érti, hogy 300 Ft-os bekerüléssel a Zen saját maga alatt fűrészelte a fát, amin a késő magyarítás már sokat nem változtat, hacsak azt nem, hogy pár ember majd most fizet elő rá 300 Ft-ért, mert még 16 napig lehet. Abból a Zen mennyit fog látni? 20 Ft-ot/előfizetés?
- Nem érti, hogy mennyire visszás volt úgy jópofizni a magyar csapatnak 2 hónapja netszerte, hogy kihangsúlyozták, hogy magyar csapat terméke, magyar vonatkozású ingame dolgokkal, de magyar felirat nélkül.
- Nem érti, hogy nettó pénz és időspórolásból kerestek egy külsős palimadarat (nem hivatásos fordítóirodát még véletlenül sem, mert annak többet kell fizetni), aki éjt nappallá téve ezen kellett, hogy dolgozzon, mert ők magyar emberként lusták voltak a magyarok által készített játékukba egy nyomorult feliratot, már a fejlesztéskor beleapplikálni.
- Nem érti, hogy ha egy cég egy platformon lebétáztatja a játékát a platformon jelenlevő játékosokkal, akkor mennyire iszonyat rohadtul tapló húzás onnan LEVENNI a játékot, egy köteg pénzért átvinni egy konkurens platformra, majd közölni, hogy bocs 1 évig a ti platformotokra nem jelenik meg a játékunk.
Ott a Neocore Games (Van Helsingek, WH40k, Deathtrap...), az utóbbi évek játékaihoz alapértelmezetten jelen volt a magyar felirat... olyan természetesen tették bele, hogy fel sem merült, hogy az országuk játékosaival ne törődjenek.
Részemről az egyetlen ember itt az SG-n, aki a súlyos értetlensége miatt ignoron van nálam és marad is. Mivel ő ezért xy "dolgot" kapott így abszolút úgy érzi, hogy az ellenérzés a munkájának szól, vagy a személyének. Teljesen tévesen összemossa saját magát egy profitéhes céggel és vált fogadatlan prókátorrá. Teljesen reménytelen. -
frem #53603 Köszönöm a munkádat, én megvettem. Amint időm engedi el is kezdem, most, hogy már van magyarítás.
Szerintem nem a piacról van itt szó: tudjuk, hogy kicsi és sok a warez, nyilván nem nagyon éri meg a fordítás.
De kitől várja az ember, hogy magyarul(is) kiad egy játékot, ha nem egy hazai fejlesztőcsapattól?
Anno az Impérium Galaktika vagy a Codename Panzers idejében ez nem volt kérdés.
A Zen stúdió szép magyar nyelvű videókkal népszerűsítette a játékot, szerintem többet ért volna ha már a megjelenéskor magyar és nem utólag a játékosok nyomására! -
#53602
tényleg le a kalappal, várom a fizut aztán nyomkodom a gombot -
lonvard #53601 Már most érzem, hogy ebben aztán elképesztő mennyiségű szöveg van. Ami a Baldur's Gate-hez képest változás, hogy egy csomó dolgot leíró jelleggel tesz hozzá, mintha egy könyvet olvasnánk. Vége a harcnak mondjuk, és akkor elmeséli hogy elmenekültünk a helyszínről, és még interakciókat is rak bele, hogy menekülés közben mit teszünk, ezt vagy azt. Ez valami zseniális lesz. Magyarítás nélkül esélytelen volna. Fordítók megérdemlik, hogy honoráljuk ezt a munkát, oldalukon lehet megtudni, hogy pontosan mi ennek a módja. -
Andriska86 #53600 Hát igen... ennyit ér a magyar piac, de ha nincs magyarítás a megjelenés napján, akkor micsoda patáliát rendeznek egyesek. Őszintén kíváncsi lennék arra, hogy megugranak-e az Óperencia eladásai, most, hogy bekerült a magyar nyelv. -
#53599
Heavy Rain demo kint van és ma már végre működik is.Nem nézne rá valaki magyarítható-e? Pár db gbos fájl gyakorlatilag a game. -
#53598
A nemrég megjelent, mindenre kiterjedő magyarítás okán (is): annak, aki még nem rendelkezne vele:
Pillars of Eternity - Definitive Edition - 10,29 euro (~3370 Ft):
* Pillars of Eternity
* Pillars of Eternity - Deadfire Pack
* Pillars of Eternity - Royal Edition Upgrade Pack
* Pillars of Eternity - The White March Part I
* Pillars of Eternity - The White March Part II -
#53597
köszönjük!
A virágbolti Definitive.Edition-hoz jó ez vagy külön kell felrakni? -
#53596
Ez remek hír, de a játék még meg sem jelent értékelhető platformra... majd 2020-ban szólj rám :-/
https://store.steampowered.com/app/985950/Operencia_The_Stolen_Sun/ -
Andriska86 #53595 Megjelent az Óperencia magyarítása! :D -
#53594
Ezt a team megcsinálhatná normálisan a Kingdom Come-ot is! -
#53593
Az utóbbi évek legnagyobb mértékű fordítási projektje a mai napon révbe ért, hiszen elérhetővé vált a Pillars of Eternity magyarítása! Hatalmas gratuláció és köszönet a MorroHun Team-nek!
Letöltés
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2019.05.24. 10:38:28 -
Jaqen #53592 Megjelent a Pillars of Eternity magyarítása!!! -
#53591
Bázz és ezeket ilyenkor nem találja az ember :( -
#53590
Kiszivárogtatták az összes ottani pontokért árult cuccot ingyen. -
FartingSquirrel #53587 Hogyhogy? -
Baker1 #53586 Különbözik a fájlok struktúrája, más, mint az alapjátéké. :/ -
#53585
Sziasztok.
Úgy tűnik, meghalt a pontokért konzol magyarításokat készítő oldal, a Retroconsolegames. -
St3vEn #53584 Hétvégén érkezik ha minden igaz a Pillars of Eternity fordítása! :) -
#53583
Baker: a Call.of.Duty.Modern.Warfare.Remastered-hez nem igazítanád hozzá a magyarítást? Az alap magyarítás nekem nem megy fel erre a verzióra :( -
#53582
Nem kb hanem AZ, ami engem nem zavar mert imádom az ilyeneket és ahogy nézem a videokat minőségi db. -
#53581
Vagy csupán sokan az új Bioshockot várták, és utána derült ki hogy kb sétaszimulátor. -
#53580
Gondlom a fáking store miatti gyűlölethullám miatt nem jól fogy, így meg gondolják hátha a rajongóknak kedvezvén lesznek + vásárlók. Lesznek bizony majd steamen 
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.05.19. 20:05:47 -
#53579
Szívesen.
Egyébként a fejlesztők az először azt mondták, nem érdekli őket a fordítás, aztán eltelt egy hét, és visszaírtak, hogy mégis. -
lonvard #53578 kiváló :)
próféta, köszi szépen, ha olvasod! -
#53577
De kellettek, mert tőlük van a tool! Amivel én rendelkeztem, az ezzel a játékkal nem volt teljesen kompatibilis. -
#53576
Készül a A Plague Tale: Innocence magyarítása GothMan és Patyek jóvoltából és a Close to the Sun (hivatalos) magyarítása lostprophet jóvoltából
-
#53575
annyi hogy a elkezdett fordítást beleépitette a GF forditásba, igy most már 1.8-as verzioig jo már csak az utolso dlc nincs benne asszem a women valami, de kétségkivül így is nagy segítség a játékban, jómagam is hálás vagyok érte mert kb 30 éve a darklands ota vágyok erre a játékra :-D -
#53574
Én úgy tudom, hogy azt valaki elkezdte "finomítani". A topikjában érdeklődj.
-
lonvard #53573 Kingdom Come egyszerűen sikoltozik egy normális fordításért. Zabálom a google fordítós srác munkáját, most is azzal játszom, de egyszerűen szóval...értitek. :D Ennek a játéknak nagyon kellene egy fordítócsapat. Ez az egyetlen középkor-szimulátor, és benne vagyunk mi is, a kunok magyarul anyáznak. :D
Utoljára szerkesztette: lonvard, 2019.05.17. 18:09:41 -
laszlodomokos #53572 Köszönjük! Nem kellenek ide törökök! 
-
frem #53571 Aki tud az tud! Nagyon köszönjük!!