58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • TBTPumpa
    #53593
    Az utóbbi évek legnagyobb mértékű fordítási projektje a mai napon révbe ért, hiszen elérhetővé vált a Pillars of Eternity magyarítása! Hatalmas gratuláció és köszönet a MorroHun Team-nek!



    Letöltés
    Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2019.05.24. 10:38:28
  • Jaqen
    #53592
    Megjelent a Pillars of Eternity magyarítása!!!
  • grebber
    #53591
    Bázz és ezeket ilyenkor nem találja az ember :(
  • RicoKwothe #53590
    Kiszivárogtatták az összes ottani pontokért árult cuccot ingyen.
  • FartingSquirrel
    #53587
    Hogyhogy?
  • Baker1
    #53586
    Különbözik a fájlok struktúrája, más, mint az alapjátéké. :/
  • RicoKwothe #53585
    Sziasztok.

    Úgy tűnik, meghalt a pontokért konzol magyarításokat készítő oldal, a Retroconsolegames.
  • St3vEn
    #53584
    Hétvégén érkezik ha minden igaz a Pillars of Eternity fordítása! :)
  • Mayorpapa
    #53583
    Baker: a Call.of.Duty.Modern.Warfare.Remastered-hez nem igazítanád hozzá a magyarítást? Az alap magyarítás nekem nem megy fel erre a verzióra :(
  • grebber
    #53582
    Nem kb hanem AZ, ami engem nem zavar mert imádom az ilyeneket és ahogy nézem a videokat minőségi db.
  • Evin
    #53581
    Vagy csupán sokan az új Bioshockot várták, és utána derült ki hogy kb sétaszimulátor.
  • grebber
    #53580
    Gondlom a fáking store miatti gyűlölethullám miatt nem jól fogy, így meg gondolják hátha a rajongóknak kedvezvén lesznek + vásárlók. Lesznek bizony majd steamen
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.05.19. 20:05:47
  • lostprophet
    #53579
    Szívesen.
    Egyébként a fejlesztők az először azt mondták, nem érdekli őket a fordítás, aztán eltelt egy hét, és visszaírtak, hogy mégis.
  • lonvard
    #53578
    kiváló :)

    próféta, köszi szépen, ha olvasod!
  • Evin
    #53577
    De kellettek, mert tőlük van a tool! Amivel én rendelkeztem, az ezzel a játékkal nem volt teljesen kompatibilis.
  • grebber
    #53576
    Készül a A Plague Tale: Innocence magyarítása GothMan és Patyek jóvoltából és a Close to the Sun (hivatalos) magyarítása lostprophet jóvoltából
  • Montanosz
    #53575
    annyi hogy a elkezdett fordítást beleépitette a GF forditásba, igy most már 1.8-as verzioig jo már csak az utolso dlc nincs benne asszem a women valami, de kétségkivül így is nagy segítség a játékban, jómagam is hálás vagyok érte mert kb 30 éve a darklands ota vágyok erre a játékra :-D
  • blackcalibra
    #53574
    Én úgy tudom, hogy azt valaki elkezdte "finomítani". A topikjában érdeklődj.
  • lonvard
    #53573
    Kingdom Come egyszerűen sikoltozik egy normális fordításért. Zabálom a google fordítós srác munkáját, most is azzal játszom, de egyszerűen szóval...értitek. :D Ennek a játéknak nagyon kellene egy fordítócsapat. Ez az egyetlen középkor-szimulátor, és benne vagyunk mi is, a kunok magyarul anyáznak. :D
    Utoljára szerkesztette: lonvard, 2019.05.17. 18:09:41
  • laszlodomokos
    #53572
    Köszönjük! Nem kellenek ide törökök!
  • frem
    #53571
    Aki tud az tud! Nagyon köszönjük!!
  • frem
    #53570

    Utoljára szerkesztette: frem, 2019.05.17. 15:05:39
  • Baker1
    #53569
    Idén szerintem biztosan!
  • St3vEn
    #53568
    Idén akkor várható a kész fordítás? :)
  • Baker1
    #53567
    Én nem tapasztaltam karakterlimitet. Szabadon fordítható.
  • nulladik
    #53566
    Ha jól emlékszek karakterlimites.
    Ezért macerás a fordítás.
  • Baker1
    #53565
    Minden játék fordítható, csak idő kell hozzá és kitartás. Olyan sok szöveg nincsen benne, cirka 2 hónap alatt szerintem lefordítható úgy, hogy nem non-stop ülsz a gép előtt.
  • St3vEn
    #53564
    Hú ezt most meglepett, nem úgy volt, hogy lehetetlen fordítani, mert olyan a fájlállomány amiből nem lehet kiszedni a szövegeket?
    Amúgy nagyon "sok" szöveget tartalmaz?
    Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2019.05.14. 20:05:52
  • IMYke2.0.0.0
    #53563
  • Evin
    #53562
    Most látom a fejlécet!
  • Evin
    #53561
    "Tegnap generáltam le..."
  • grebber
    #53560
    Nem kételkedem benne. Csak mivel sehol senki nem írt egy deka szót se, irtam is hogy szerintem sikerült megoldani. És ezekszerint nem tévedtem
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.05.13. 22:48:38
  • lonvard
    #53559
    D-Day. :D
  • Anonymusxx
    #53558
    És egyébként kinek sikerült visszacsomagolni? Nulladik ismerősének?
  • Baker1
    #53557
    Sacc/kb 2019. június 6, katona!
  • lonvard
    #53556
    Ez szuper! Na és ööö, a Battlefield 4 magyarosításával mikor jöttök ki? :)
  • Baker1
    #53555
    A Battlefield 4 magyarítása után, harcos.
  • lonvard
    #53554
    Na akkor újrajátszás következik. Nagyon szépen köszi a munkádat! :) Mikorra jöttök ki vele?
  • Evin
    #53553
    Tegnap generáltam le nekik a jelenleg aktuális fordítás anyagát, szóval igen, tesztelés alatt. De miért kételkedsz a kiírásban?!
  • Tinman #53552
    Mad Max egy kiba. jó játék volt. 70 óra úgy belement, mintha 10 lett volna ^^