58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • NeoMaN
    #11361
  • Rusy
    #11360
    pf de balfasz vagyok, na jóvan megyek aludni mer fáradt vagyok a pirs x-re kell pontosan kattintani és jó :)))
  • Rusy
    #11359
    Akkor valószínű nálam van a baj, mer eleve nekem ki se jön a link nagy piros x és jobb gomb minden kivan szürkülve
  • YarYar
    #11358
    Helló emberek. Csak nem hiányoztam? :)
    Gondolkoztam (nem viccelek) és rájöttem, hogy fordítás nélkül unalmas az életem. Úgyhogy úgy döntöttem, hogy szép csendben, de visszatérek. Remélem nem baj :)
  • hykao #11357
    nem, olvasol = nem olvasol
  • hykao #11356
    Raknál fel majd magadról más képet is? ...amin nem háttal állsz??? Ne bújócskázzunk már!

    ...mondjuk elég nehéz veled kommunikálni, mert néha beírsz valamit, aztán eltűnsz.
    ...és amikor megint előkerülsz, akkor meg nem, olvasol vissza, hogy milyen hozzászólások érkeztek a beírásodra...
  • ALCATELGOD
    #11355
    Sziasztok!

    Imyke manapságnagyon elkenődtél.... nem igaz én álltalában le sem szarom hogy mit mondanak nem nekik csinálom a cumót mellesleg mit tudtok mondani Balogh Norbiról nálam jelentkezett csak elfelejtettem megkérdezni, hogy eddig miben volt benne a keze, más imyke! a dizájn-t mivel csinálod értem azalat hogy mivel csinálljátok meg, hogy nincs frame-nek az a csúnya szürke vonala..... HJ segítenél priviben????
  • HJ
    #11354
    FlashGet 1.5-tel simán le tudtam tölteni.
  • Rusy
    #11353
    Csak nyugodtan jó munkához idő kell... Én úgyis végignyomom magyarúl is a kész lesz...
  • Cyrax
    #11352
    Köszönöm a dícséretet. Igyekszem :)
  • Rusy
    #11351
    Valaki segítsen lécci, nemtudom letölteni a Railroad tycoon magyarítást, ha valakinek sikerült jelezze
    Railroad Tycoon 3 Magyarítás
  • HJ
    #11349
    Örülök, hogy azért be-be nézel! Komolyan mondom!
  • IMYke2.0.0.0
    #11348
    Singles: Flirt up your life - Magyarítás
    Eléggé kezdeti stádiumban van, de frissítés várható Csete-től!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Rusy
    #11347
    Csak így tovább, amit eddig megnéztem király, jó nagy fába vágtad a fejszédet...
    Hajrá!!!
    Alig várom
  • Rusy
    #11346
    Szerintem nem bonyolult a szövege, de engem is érdekelne, mer csomószor nincs kedvem olvasni a dialógusokat, annyira szárazak, talán magyarul...
    Hunnen?
  • NeoMaN
    #11345
    Sacred magyarítás lészen? Tervezi vakaki?
    Jó lenne ha tudnám, miért is megyek merre.... :P
    Hunnen?
  • HJ
    #11344
    Az lenne a legjobb, ha a készítõjét megkeresnéd - ha valaki, akkor õ tud segíteni - talán...
  • Major
    #11343
    Hi! Akinek sikerült felrakni és megy, please írja meg hogy csniálta => A gondom a következő =>>> FF8 magyarosítás <<<<= minden jól megy fel is rakom...aztán new gém és kilép a winbe a magyarítás után, de ha nem rakom fel akkor nem lép ki! Please Help!
  • HJ
    #11342
    A fenét unalmas - melózok:(
  • Gustafson
    #11341
    Nekem nem nagyon. Én ügyeletes vagyok egy kórházban. Szabad időmben meg a Neten lógok, meg az Icewind Dale II-t nyomom.
  • ALCATELGOD
    #11340
    Uncsi egy nap nem igaz????
  • indy32
    #11339
    Szia!
    Nekem is válaszolsz?A Disciples iránt érdeklődnék.Nem sürgetés .Csak télleg várom:)
  • atr0p0sz
    #11338
    Az a pojén, hogy rányomtam a válaszra :)
    Egyébként imyke-nek írtam
  • Gustafson
    #11337
    Imykétől kérdezem:Mikor lesz letölthető a Praetorians és a Vampire magyarosítása ? A Magyarítások Portál-lal gondod van ? Onnan 60-90 Mb-os fordításaid is letölthetőek!!!
  • hykao #11336
    Ezt kinek írtad? Kattints már a válasz ikonra, a Mehet! előtt!!!
  • indy32
    #11335
    atrOpOsz!
    Már tűkön ülök és te nem is mesélsz,hogy áll a Disciples fordítás?Nagyon várom.
  • atr0p0sz
    #11334
    Mintha cseppet átestél volna a ló túlsó oldalára :)
  • M.A.D.
    #11333
    :) Hajrá! Csak így tovább!
  • hykao #11332
    ok, olvasd el a privimet is.
  • Methos from GH
    #11331
    Holnap kerül fel majd...
  • hykao #11330
    LOL.
    A Magyarítások Portál-on tevékenykedő Peter gőzerővel elkezdte a Pandora magyarítását (bár megvallom őszintén kicsit szkeptikus vagyok, mert saját bevallása szerint a játék nem fut nála, tehát a játék nélkül fordítja...)
    KATT IDE!!!

    Na én így már biztos leteszem a lantot.
  • hykao #11329
    Fordulj má' meg, ne szégyenlősködj!!!
  • ALCATELGOD
    #11328
    jó ez a logó testhezálló:-)))
  • ALCATELGOD
    #11327
    Na mondjuk ez nem ide vló de belököm néket:




    De szép vagyok hátulról :-)))
  • hykao #11326
    T3 hun-t ma elküldtem Methosnak, pár napon belül gondolom elérhető lesz.
  • ALCATELGOD
    #11325
    Aszem ez sok mindenkire igaz!
  • HJ
    #11324
    Maximálisan egyetértek veled!
    Tovább megyek: az egész eset jól rávilágított arra, hogy miért nincs (és szerintem nem is lesz) nagyobb összefogás a magyarítást készítők közt: pici presztizs harcok mennek még mindig: hol azért hogy ki csinája meg legelőször ** játék magyarítását, hol meg ilyen weblap témában. Sokszor érzem azt, hogy vannak olyanok akiknek az ismertség a legfontosabb és nem az hogy valamit csináljon...
    Figyelem! Ezzel nem akarok senki megbántani/kritizálni - egyszerűen ez a véleményem és kész.
    Valahol mindig elsikkad a (szerintem) legfontosabb dolog: a minőség!
  • ALCATELGOD
    #11323
    Nah, imyke itt lenne egy 5let a video fordításához:

    Ha csak szimpla avi mpeg vagy egyéb olvasható forumátumba van a ilm:

    A kész feliratot konvertálljuk át SSA formátumba!
    Indítsuk el a virtual dubot és a video filters fülnél lőjük be a feliratot(persze elütt fel kell rakni a filtert)
    Majd mielött rákodólnánk elötte mentsük el a processing file-t

    Ezzel kész is lenne és nem kerülne több 10-100MB-ba a fordítás!

    A másik eset azon még gondolkodom, mert azt szeretném hogy script írányítsa az egészet tehát arr még várni, kell de meg lehet oldani úgy is hogy az user átkonvertállja a bik formátumot aviba(nem nehéz) és inntentől mehet a script!!!


    Mindkét résznél fontos, hogy a fájl nevek és az elérési utak azonosak legyenek!!!!!
  • karikusz
    #11322
    a sima egyszerű oldal mondatodra írtam...de amúgy ez olyan mint hogy építessz egy házat és nem színezed be meg nem vakolod mert minek??...úgy is az a lényeg hogy lakható legyen....nem de?...
  • Cyrax
    #11321
    Elköltözött a Temple of Elemental Evil magyarítás honlapja.
    Új cím: toeehun.atw.hu