52660
-
Sóschips #3126 Hülye kérdés,de hol lehet szavazni?vagy megnézni?:DD -
SnyperD #3125 Nemzetközi elismerés - most már a legjobbak legjobbjaival nézel szembe az Európai Kamionvezető Bajnokságon - vezess gyorsan és biztonságosan, és tegyél minket büszkévé! erre gondolsz? ez Tomee é erre szavazz -
#3124 Nem gond, de vannak olyan szövegek amit 3-an is fordítottatok és ott aztán döntsem el melyik magyarosabb. :D Nehéz -
SnyperD #3123 Az állami bajnokságnál szavazz rám :) -
SnyperD #3122 :D Remélem az nem gond ha néhol a sajátomra szavazok dehát én úgylátom magyarosnak :/ -
#3121 Túúúúúúl nagy a felelősség :D -
SnyperD #3120 Amelyiket gondolod ! Magyaros legyen és igényes :D -
SnyperD #3119 Énis :D az a szar hogy ugye a cím Nagy betű minden szava, namost én akrom ezt javítani de ugyan az a szöveg csak nagy betűvel ezért nem engedi átírni ezért utálom ha valaki belenyúl -
#3118 Ha van olyan ahol Tomee azt írta vedd fel te meg azt hogy akaszd fel a pótkocsit akkor melyikre szavazzak ??:D -
#3117 Hülye kérdés de igen :D -
SnyperD #3116 Hülye kérdés lesz de Dávidnak hívnak? -
#3115 Már megvan. -
#3114 Most találtam olyat amit ugyanúgy fordított valaki mint az angol azt hogy javítsam ? -
SnyperD #3113 Javítsd de ügyelj a nagybetűkre nézzen ki igényesen :) -
#3112 Oké, de előbb belenéztem a fordításba és van egy rész amit dead zone-nak fordítottál, de az valami holttér, vagy ilyesmi a joystickoknál, meg kormányoknál. -
SnyperD #3111 mostmár csak a szavazások mennek gyere fel teis ész szavazz a jóra ( nem feltétlenül az enyém az! De jól nézd át mer vannak olyan szövegek amik jók de a többesszám el van cseszve! -
SnyperD #3110 Jó reggelt ! -
#3109 Reméltem mire felkelek kész lesz. :D Grat. -
SnyperD #3108 Be van fejezve a magyar :D -
SnyperD #3107 gúd nájt -
#3106 Na hát fordítottam 56 szót/mondatot, remélem nem rosszak. Ma is tettem valami jót a nagyvilágban. Jó fordítást!Jó éjt! -
#3105 Én picit előrébb mentem, az egyszerűbbekre. Ha valami már le van fordítva de szerinted nem pontos nyugodtan javítsd. -
#3104 Aha csak pont rámentem mindig és már beírtad. :D -
SnyperD #3103 de jókat írok nem? -
SnyperD #3102 én -
#3101 Te jársz a kilencedik oldalon ?? Mert folyton írnám be és addigra valaki mindig megadja. -
SnyperD #3100 én végig annak nyomattam -
#3099 Trailert azt pótkocsinak fordítsam ? -
#3098 Hát de játékban, nem felhasználót szokta írni, hanem profilt. -
SnyperD #3097 Végül is az korrekt csak nem többes szám nem? -
#3096 Profiles--hez beírni, hogy felhasználó -.- :D méghozzá nem is többes számba. -
#3095 Nem nem mert na nem :D amúgy amit le fordítottam azoknak is utána néztem szóval ja :D -
SnyperD #3094 :) -
#3093 Csináltunk 30 hozzászólást csak ezzel a fordítással kapcsolatban.
Legalább gyűlik. :D -
#3092 Háhh most egy 4 szavas mondatot is. :P -
#3091 Én is alap szavakkal nyomom. Legtöbb amit fordítottam az egy 3 szavas mondat. :D -
SnyperD #3090 De ha szépen csinálod akk ok de aki egy kurva szótárat nemtud keresni h megnézze hogy mi a faszt csinál áhhh.... inkább fordítok -
#3089 Ezért is írtam alap szavakat nehogy valami hasonlók legyenek tovább nem csinálom nem akarok bele rontani :) -
#3088 Ezt mondtam, ha már ennyire inglis akar lenni a csávó akkor ismerje már fel a többesszámot. -
SnyperD #3087 Falhoz baszom azt a balfaszt aki félre fordít hogy rúgnám ki a belét !!!!