6837
...
-
#3435 Nem a különbözö épületeknek van ua. lod képe hanem akármilyen épületet rakok le mindig ua. azt a lod képet hozza létre, olyan mintha létrehozna egy képet akármit is rakok le. Mindik ua az a dolgok képe szerepel a lod fájlon. -
Kotomicuki #3434 Az IWD sem rossz, bár ott több volt a harc, mint a kaland, de jó pár napot eltöltöttem azokkal is - talán a Fallout Tactics-hoz lehetne hasonlítani, de annál azért jóval kalandosabb jellegű. :D
A BG-hez viszont jó felkészítő, angolból is - bár, tudtommal mindegyiknek van magyar fordítása is. ;) -
Hotomi #3433 Ezt nem egészen értem, különböző épületeket pakolsz le, de mindegyiknek ugyan az a lod képe? -
#3432 Igen persze, >>> Ha kész vagy a kicsomagolással, nyisd meg a GECK-et és a World menüben keresd meg a Word LOD... -t, kattints rá, előjön egy menü itt kiválasztod a felsorolt világok közül a Wastelandet, és nyomsz egy Generate Objects-et, ez készíti el az épületek lod-ját, ha tettél fákat is akkor nyomsz egy Generate Trees-t is. Ha mindent jól csomagoltál ki akkor nem lesz hiba a generálásban, ha kihagytál valamit akkor a GECK automatikusan kiírtja, hogy melyik lod fájl hiányzik.
Új fájlokat hozz létre, és egyedül a texturákat kell kivenni a Source/Textures TGA/Landscape/LOD/-ból, mert alapból oda menti a kész lod texturákat, és helyezd a Textures/Landscape/LOD/ mappába.
E szerint generálok lod-ot, de az is érdekes hogy hiába teszek le bármilyen épületet két külön mod-ként is mindig ua. azt a lod képet csinálja a Geck, megnéztem Adobe-val. -
#3431 (Lehet, hogy ennek már nincs olyan atmoszférája, mint az 1-2-nek, vagy a BG 1-2-nek volt, de attól még jó játék - a mostani felhozatal minőségéhez viszonyítva különösen.)
Ezzel maximálisan egyetértek. Bár nekem a BG 1-2 kimaradt, de volt helyette IWD. :D -
mike01010101 #3430 Igen, én is ezt javaslom, jobb így. A lényeg hogy a filenév és az elérési út ugyanaz legyen, mint ami a fileban van. -
Kotomicuki #3429 Figyu, én utáltam olvasni az általánosban, de akkor ment a "Shógun" című film a TV-ben, amit imádtam - fiatal voltam még akkor. De mivel kíváncsivá is tett, ezért 75,- Ft-ért megvetettem - akkor de nagy pénz is volt az - a 2 kétkötetes kiadását és elkezdtem olvasgatni azt - az eleje el van nyújtva, de a hangulat megteremtésében ennek is szerepe van - , először még az egy oldal is nehezen ment, 1 óra alatt, de a végére, mivel érdekesnek találtam, az utolsó fejezetek is megvoltak, 1-2 óra alatt.
Csak elkezdeni nehéz, utána már bele fogsz jönni, meglátod. Az angolt meg mindenképpen meg kéne tanulni, mert sok mindenhez kell az az életben.
Igen, szótár a kézben, jegyzettömb/kockás füzet az asztalon, a gyakoribb kifejezések, szavak meg naponta bővülnek a memóriában és egy idő után már a szótár is ritkán fog kelleni. :)
(Lehet, hogy ennek már nincs olyan atmoszférája, mint az 1-2-nek, vagy a BG 1-2-nek volt, de attól még jó játék - a mostani felhozatal minőségéhez viszonyítva különösen.) -
#3428 jaja...de az már régen volt. :) -
Hotomi #3427 Én nem babrálnám a helyedben a bsa fájlokat, kicsomagolni szoktam, de nem teszek bele semmit. Nézd meg, hogy a cserélni kívánt fájl hogy helyezkedik el a bsa fájlban pl: Textures/weapons/1handpistol/10mmclip.dds, csinálj a Data mappában egy textures/weapons/1handpistol mappát, és tedd oda az általad módosított 10mmclip.dds fájlt. Így az Archive Invalidation már a te módosított texturádat fogja használni a játékban. -
#3426 A kezdetek kezdetén szerintem mindenkinek ott volt az angol szótár a gép mellett. :) -
JohnAngel #3425 Szótár az nem árt, hogy nehogy az legyen, hogy "félretanulod" a szavakat.
Ajánlom figyelmedbe a tárgyak neveit tanulmányozni, mert ott látod is az adott dolgot. -
Trantorius #3424 Azért kérdem mert akkor nekiállok most a New Vegasnak hátha rám is ragad valami!:P -
Trantorius #3423 az angol tanulást ti hogy csináljátok? Szótárral a kézben ültök a gép előtt? -
JohnAngel #3422 Köszönöm, kezdem érteni, már csak az világos, hogy a textúrát hogy rakom a .bsa-ba, mert én a FO3Archive segítségével felülírtam a bsa-t, de az új textúra nem jelent meg a játékban.
Esetleg a GECK segítségével, ha igen, akkor azon belül hol?
-
#3421 Ohhh...köszi...sokkal jobb...
Asszem ma már nem lesz alvás :) -
Hotomi #3420 Használd a Archive invalidation -t. A texturák nincsenek levédve, ha a játék két ugyan olyan texturát talál akkor alapból a bsa-ba csomagolt texturát fogja előnybe részesíteni a te texturádnál. Az Archive program rákényszeríti a játékot, hogy a te texturádat részesítse előnybe a bsa texturájánál. Ez elég nyakatekert lett -
Hotomi #3419 A Source/Textures TGA/Landscape/LOD/ mappából veszed ki a texturákat? Mert a GECK oda generálja a kész lod texturákat. -
watta14 #3418 jaigen hallottam egy srácról aki napi 10 órát Mass Effect-ezett.Félévkor meghúzták matekból,viszont angolból vmi versenyt is nyert pedig alig tudott elötte valamit :D -
#3417 nem annyira, én is nagyon alap angoltudást Baldur's Gate 1-2-vel tápoltam fel sőt, van olyan ismerős, aki gyakorlatilag teljes egészében így tanult meg angolul. -
#3416 jaja, főleg középsuli alatt rendszeresen kiakadtak a környezetemben, hogy honnan tudok egészen furcsa szavakat angolul... hát, mire nem volt jó a cartoon network meg a játékok :)
aztán kb 13-14 éves korom óta olvasni is angolul szoktam, ha az az eredeti nyelve.
szóval szótárazzatok, gondolkodjatok, okosodjatok ti is játékokkal! :) -
#3415 valid. Nekem rendszeresen van olyan, hogy párom kérdez egy szót, hogy mit jelent. Én meg rávágom, hogy miaz. Aztán rájövök, hogy ezt a Simcity-ből, ezt a fallout-ból, ezt a diablo-ból tanultam... -
#3414 -
watta14 #3413 Az ciki ha a Fallout3-ból tanultam angolul? xD
Am ez egy érdekes kérdés mert aki az ilyen szerepjátékokat játssza az az életben valszeg jobban fogja használni az angolt mert ugye a játékok miatt nem lesz újszerű a szituációk nagyrésze.Szerintem egy Elder Scrolls-sal vagy egy Fallout-tal igeneis remekül lehet nyelve(ek)et tanulni -
JohnAngel #3412 Ahogy már mondtam, a textúrák le vannak védve.
Ezért nem tudom én sem lecserélni a textúrákat. -
#3411 Nos a lod csak nem akar összejönni, hiába generálom le amit a geck hiba nélkül megcsinál majd bemásolom a textura mappába amit készitett dds fájlokat. Nem akarja megjeleniteni. -
#3410 "- A térkép nagy része ki sincs használva Pl: bal oldalon egy jókora nagy terület, ráadásul rengeteg helyen láthatatlan falba ütköztem, de nem a térkép szélén mint a 3-ban"
Ez nekünk nagyon jó (mod-oloknak), én most pont oda csinálok egy új helyszínt "régi" új frakcióval, a 3-ban pont ez volt a hiba. -
#3409 majd ha feléled, keress rá nexuson d3d9 fix-re, az kell neked. -
#3408 Ezer hála hogy megosztottad ezt velem
Nem gondoltam volna hogy egy ilyen érték átállítás okoz problémát. Amiket írtál javította de a lod-ot még nem próbáltam.
Bár szomorúan olvasom hogy az egymás segítése helyet az adok kapok megy, de én így most ismét folytathatom a mod-omat amit már hetek óta csinálgatok, remélem a lod problémát is orvosolta ez az átállitás. -
#3407 LoL énis .D:DD -
JohnAngel #3406 Most pedig, ha lennél olyan kedves, segítenél? -
#3405 Nem vagyok makacs.
Most beszéltem bassman-nal és ő azt mondja, hogy visszautasítottak titeket. (strato-nak írtatok).
De abban igazad van, hogy valszeg bassman verzió nem lesz, mert nincs hozzá kedve a lent említettek miatt (is). -
JohnAngel #3404 Én már beszéltem vele, szóval ne akarj velem fogadni.
Ő is tudja, hogy egyedül nem készítheti el a játékhoz a fordítást, de ha el is kezdené, akkor sem külön, hanem velünk együtt.
Ne legyél már ilyen makacs! -
#3403 Kötve hiszem, hogy Bassman nem fog csinálni egy saját verziót. Eddig az összes PC-s Fallout-hoz csinált. (kivéve Tactics, de ebben sem vagyok biztos)
Fogadhatunk is rá, hogy lesz-e bas verzió. 99% hogy nyernék.
Asszem most az F3 DLC-ket fordítja, szóval utána elkezdi a Vegas-t is. Plussz, neki megvannak az eszközei az igényes profi munkához. -
#3402 Azért vannak kivételek (ritkák). Plö iszonyú jó a szinkronja a Karib tenger kalózai trilógiának, a Vissza a jövőbének (az első, nem a DVD-s). -
#3401 Tökéletesen igazad van.
Én angolul (amerikaiul) a cartoon networkon tanultam meg. (Dexter's Lab, Johnny Bravo, 2 Stupid Dogs, Power Puff Girls, etc) -
JohnAngel #3400 Te komolyan azt hiszed, hogy nem kérdeztem rá a csapatnál arra, hogy elkezdték-e már a fordítást?
Hidd el, csak mi csináljuk. -
ratgab #3399 Az eredeti nyelvén "megszólaló" film sokkal jobb élményt nyújt erre már én is rájöttem! Szóval teljes mértékben egyetértek! -
WNW #3398 Akkor privatban hozd ossze oket, ha tudod, hatha jol jon a segitseg, illetve kettot kulon-kulon felesleges csinalni, es foleg lassabb, mintha egybe dolgoznanak.... -
MJB #3397 Nem tudom ti, hogy vagytok vele, de feliratosan 100x jobb filmet nézni mint szinkronnal. Régen nem szerettem feliratosan filmezni, de muszáj volt, azóta már nem is nézek szinkronosan filmeket. A nyelvtanulás miatt is megéri feliratosan filmezni, ráadásul a kiejtést is lehet tanulni
Kb. 3 év alatt rengeteget tanultam angolul, hála a feliratos filmeknek. -
#3396 Nem fogok segíteni, mert bassman szerintem már fordítja és mivel kollégám volt és ismerem a munkásságát ezért feleslegesnek tartom egy másik fordítás elkészítését.