1333
-
#693 nem, szerintem teljesen agyon van bonyolítva. -
Egg #692 ááááááá már müködik elfelejtettem bekapcsolni a feliratozást!
Bocsánat -
#691 Egyszerűsítve:
a ahovátelepítetted/HL2/CFG/config.cfg filenak a végére szúrd be ezt a sort
cc_lang "french"
majd egy hirtelen mozdulattal másold be az összes file -t, ide ahovátelepítetted/HL2/RESOURCE
ennyi? ....ennyi...helyette?
helyette ez van:
Először
-------
Válaszd ki a nyelvet, amelyik helyett magyar szöveget szeretnél
látni:
- french (francia)
- german (német)
- italian (olasz)
- spanish (spanyol)
Példánkban ez a french lesz, de a négy közül bármelyik lehet.
Kénytelenek vagyunk valamelyikről lemondani, mert a magyar
sajnos nem tartozik a játék néhány bedrótozott nyelve közé,
és nem is fogadja el. A választott szót a továbbiakban így
jelöljük: %nyelv%
A további beépített nyelveket (thai, russian, japanese,
tchinese, schinese, korean, koreana) nem javasoljuk, mert ezek
a Unicode kódkészlet más tartományait használják.
Fontos, hogy a fájlok a megfelelő mappában legyenek, különben
semmi esély a helyes működésükre. A %játék_mappája% pl. a
D:\Valve\Steam\SteamApps\%steam_account_név%\half-life 2
mappát jelentheti. Ebből további mappák nyílnak, melyek közül
feliratok szempontjából a hl2\resource a legfontosabb. Ha nem
létezik, akkor létre kell hozni, és a fájlokat bemásolni.
Képfeliratok magyarítása
------------------------
A konfigurációs fájl (%játék_mappája%\hl2\cfg\config.cfg)
cc_lang bejegyzésébe Notepaddel írd be a választott %nyelv%
szót. Példa:
cc_lang "" -> cc_lang "french"
cc_lang "English" -> cc_lang "french"
Ezután a játék a
%játék_mappája%\hl2\resource\closecaption_%nyelv%.txt
fájlt fogja keresni a feliratokhoz, és ha megtalálja, akkor
a fájlgyűjteményben szereplő példány helyett ezt tölti be.
Esetünkben a closecaption_french.txt fájlt, ezt tehát be
kell másolni oda.
A szükséges fájl:
%játék_mappája%\hl2\resource\closecaption_french.txt
Érdemes ügyelni arra, hogy a feliratfájl neve és tartalma
összhangban legyen, tehát a fájl elején ugyanaz a %nyelv% szó
szerepeljen, mint a fájlnévben. A kicsomagolt szövegfájlokon
változtatni csak akkor kell, ha a francia nyelvű feliratozást
szeretnéd megtartani.
Méretproblémák esetén:
Néhány felirat túl hosszú lehet az alapbeállítás szerinti
betűmérettel, emiatt nem is jelenik meg. A betűméret
csökkentése a ClientScheme.res fájl átírásával megoldható.
Ha ki vannak bontva a GCF-ek, akkor a hl2\resource könyvtárban
a ClientScheme.res fájlban "CloseCaption_Normal"-t kell keresni.
Ez, és a következő három határozza meg a feliratok betűtípusát.
(Normal, Italic, Bold, BoldItalic). Kisebb mérethez a "tall"
tulajdonságokat kell kisebbre átírni. Eredetileg 26, én 20-ra
állítottam. Lehet, hogy a GCF-ben is átírható egy hexa-editorral,
ha megtalálod.)
Eredeti méretű betűkkel a Source nem teszi ki a feliratot, ha
az 4 sornál hosszabb lenne. (Legalábbis 640x480-as felbontásban)
Ha nem akarsz vele vergődni, akkor ide másold be ezt a fájlt:
%játék_mappája%\hl2\resource\ClientScheme.res
Elképzelhető, hogy a te gépeden nem az itt beállított értékeket
használja a játék. Ez esetben érdemes még ugyanezeket megnézni
a SourceScheme.res és a TrackerScheme.res fájlokban is.
Játékmenü magyarítása
---------------------
A játék menüjének nyelvét a regisztrációs adatbázisban, a
HKEY_CURRENT_USER\Software\Valve\Steam kulcs alatt a Language
érték tartalmazza. Ha üres, akkor angol. Ide is be lehet írni
a %nyelv% értékét (pl. french).
A szükséges fájlok:
%játék_mappája%\hl2\resource\gameui_french.txt
%játék_mappája%\hl2\resource\hl2_french.txt
%játék_mappája%\hl2\resource\valve_french.txt
Ezeket is be kell másolni.
-
#690 Lámáknak készült...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#689 Mondjuk csak én érzem úgy, hogy feleslegesen van "agyonbonyolítva" a magyarázó szöveg? -
#688 nyitottam egy könyvtárat belemásoltam 2 filet és kész működik, a menüs részét ne néztem mert utálom ha a menü magyar :) -
#687 Nos nem tudom vkit érdekel e még, de nekem a bolti verzióval jó a magyarítás, el is kezdem előről, még jó hog vagy 1 órát ha játszottam vele. -
#686 gratulálok a honositáshoz a készitöknek csak egy kicsit bonyi felrakni, tölem lámábbak egy fokkal tutti kikészülnek töle! -
#685 pedig valaki írta, hogy neki megy steamesen!! de lehet, hogy neki is warezos van!!! -
#684 Szerintem ez csak mod szinten megoldható nem? -
#683 Annak már nagyon örülnénk. :) -
#682 Csak azt nem értem, hogy a buzi valve-osoknak mért így kellet megcsinálniuk !!!! -
#681 Magyarítás csak a warezosok kiváltsága -
#680 Valaki letudná írni, hogy hogyan kell müködésre bírni a steames verzióval???? -
Egg #679 Sajnos nekem sem működik
Eredeti verzióm van. -
#678 :#651
-
D4nsz3r #677 Ez sem jó! -
#676 Ha a topiccím linkjénél található fordítás oldalon csak 63,6% van kész akkor a 0.60b miből lett összerakva 99,9%-osra? Van köze a 2-nek egymáshoz? El van írva a %? -
skristof #675 #662 -
#674 Most probald ki... azota valtozott, eredeti registry es config.cfg kell hozza. -
D4nsz3r #673 Na végre!!
Legalább válaszolt valaki!! Tehát akkor nektek sem megy! azt hittem csak nálam szar! -
#672 Összefoglalva: a Steam jól betett nekünk. Eddig senki nem jelezte, hogy Steames verzióval működne, de még reménykedünk. -
#671 Valamit lehet azért állítgatni... Nem szívesen vágnánk a szövegekből önkényesen. Esetleg némileg tömöríteni, vagy időben széthúzni, ha lehet (van egy <len:6> parancs), de akkor meg lemaradna a felirat a sztorihoz képest. -
D4nsz3r #670 Ezeket már próbáltam és le is irtam, hogy nem jó!!
Valaki aki steames segitsen ha neki megy!! -
#669 Probald ki: #628 :)
Ezt meg vedd figyelembe: #639 -
D4nsz3r #668 Elhiszem, hogy jó tippeket adtok egymásnak csak akkor foglalkozzunk azokkal akiknek steames van, mint például velem!!
Nekem nem jó a fordítás, nem indul el!!MIÉRT??????? -
Caponee #667 Nekem bolti változat van és müködik.A menü is magyar. -
#666
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#665 ...és erre egyéb okból is szükség lesz, nagy valószínűséggel.... :) -
#664 Várhatóan megszűnnek majd a sztoriidegen benyögések, amikor a fordító is végigtolta a játékot. (Szerintem ő olyan, aki igen jól tud fordítani.) Addig is küldheted neki, vagy nekem a konkrét javaslataidat, javításaidat.
Segíthet a gyors feliratváltásokon, ha a hangutánzó feliratokat nem rakatod ki, csak a párbeszédet.
A francia-kitérő a Steam miatt nem ajánlatos. Hivatalos magyar verzióhoz a Valve beleegyezése és közreműködése (dll-frissítés) kellene, ezek híján az angol változatot módosítjuk. Nem túl elegáns, de működőképes. -
#663 A rövidítés a járható út.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
skristof #662 ezzel nem vagy egyedül sajnos.... -
#661 a feliratok időzítését sztem nem lehet állítani..
max annyit lehet hogy a szöveget lerövidíteni -
D4nsz3r #660 Namost nekem a következő a problémám!! :Steames kuponos hl2-m van és nem megy a felirat! ugyanazt csináltam mint a #653-as és nekem semmi!! Ugyanúgy angol a felirat!!!! -
MiB #659 na firs post
Elso benyomasok: Csak az elejet neztem meg, de ezeket kene javitani!:
- Majdnem tokeltes forditas, kisseb ertelmezesi hibakkal-> at kene olvasni az egeszet 1! valakinek aki igen jol tud forditani es kijavitani a esetleges pontatlansagokat.
- Neha a szovegek nagyon gyorsan kovetik egymast, igy nincs ido elolvasni. Pl legeslegelejen a vasut allomason amikor a ket csavo beszelget a racs mellet, vagy egy masik mikor a csatorna rendszerben menkulunk es van 1 ijen gepfegyver lehejezve 2 muksoval( kell is hasznalni azt mert sorban jonek) Na szal ott van 1 radio de azt se lehet elolvasni.
- a beallitasoknal mikor akalmazni ALKALMAZNI(gomb) akarok valamit azt franciaul irja ki, meg meg 1 masik gomb is kilepesnel a cancel talan.
Igy hirtelen ennyit sikerult osszeszedni, de biztos lehet meg benne hiba. Amugy ha minden meg lesz csinalva nagyon kiraj lesz, es elvezetes igy jacani vegig a HL2-ot.(direkt erre vartam pedig mar vegigjachattam volna) -
#658 Nagy veszteseg lesz... :)
Egyebkent "abban" a verzioban attol meg benne lehet. -
#657 Lehet, hogy meg a francianak? Mert az magyarit menut is! -
#656 Okes, koszonom a segitseget mindenkinek.
Csak erjek haza, es kiprobalom en is! -
#655 ja :(
akkor a "mi a fasz" fordításom nem lesz benne.. -
#654 Most melyik verzionak csinaltam telepitot?