1333
  • Shep
    #693
    nem, szerintem teljesen agyon van bonyolítva.
  • Egg
    #692
    ááááááá már müködik elfelejtettem bekapcsolni a feliratozást!
    Bocsánat
  • Kandurex
    #691
    Egyszerűsítve:

    a ahovátelepítetted/HL2/CFG/config.cfg filenak a végére szúrd be ezt a sort

    cc_lang "french"


    majd egy hirtelen mozdulattal másold be az összes file -t, ide ahovátelepítetted/HL2/RESOURCE

    ennyi? ....ennyi...helyette?

    helyette ez van:

    Először
    -------

    Válaszd ki a nyelvet, amelyik helyett magyar szöveget szeretnél
    látni:

    - french (francia)
    - german (német)
    - italian (olasz)
    - spanish (spanyol)

    Példánkban ez a french lesz, de a négy közül bármelyik lehet.
    Kénytelenek vagyunk valamelyikről lemondani, mert a magyar
    sajnos nem tartozik a játék néhány bedrótozott nyelve közé,
    és nem is fogadja el. A választott szót a továbbiakban így
    jelöljük: %nyelv%

    A további beépített nyelveket (thai, russian, japanese,
    tchinese, schinese, korean, koreana) nem javasoljuk, mert ezek
    a Unicode kódkészlet más tartományait használják.

    Fontos, hogy a fájlok a megfelelő mappában legyenek, különben
    semmi esély a helyes működésükre. A %játék_mappája% pl. a
    D:\Valve\Steam\SteamApps\%steam_account_név%\half-life 2
    mappát jelentheti. Ebből további mappák nyílnak, melyek közül
    feliratok szempontjából a hl2\resource a legfontosabb. Ha nem
    létezik, akkor létre kell hozni, és a fájlokat bemásolni.



    Képfeliratok magyarítása
    ------------------------

    A konfigurációs fájl (%játék_mappája%\hl2\cfg\config.cfg)
    cc_lang bejegyzésébe Notepaddel írd be a választott %nyelv%
    szót. Példa:

    cc_lang "" -> cc_lang "french"
    cc_lang "English" -> cc_lang "french"

    Ezután a játék a
    %játék_mappája%\hl2\resource\closecaption_%nyelv%.txt
    fájlt fogja keresni a feliratokhoz, és ha megtalálja, akkor
    a fájlgyűjteményben szereplő példány helyett ezt tölti be.
    Esetünkben a closecaption_french.txt fájlt, ezt tehát be
    kell másolni oda.

    A szükséges fájl:
    %játék_mappája%\hl2\resource\closecaption_french.txt

    Érdemes ügyelni arra, hogy a feliratfájl neve és tartalma
    összhangban legyen, tehát a fájl elején ugyanaz a %nyelv% szó
    szerepeljen, mint a fájlnévben. A kicsomagolt szövegfájlokon
    változtatni csak akkor kell, ha a francia nyelvű feliratozást
    szeretnéd megtartani.


    Méretproblémák esetén:

    Néhány felirat túl hosszú lehet az alapbeállítás szerinti
    betűmérettel, emiatt nem is jelenik meg. A betűméret
    csökkentése a ClientScheme.res fájl átírásával megoldható.

    Ha ki vannak bontva a GCF-ek, akkor a hl2\resource könyvtárban
    a ClientScheme.res fájlban "CloseCaption_Normal"-t kell keresni.
    Ez, és a következő három határozza meg a feliratok betűtípusát.
    (Normal, Italic, Bold, BoldItalic). Kisebb mérethez a "tall"
    tulajdonságokat kell kisebbre átírni. Eredetileg 26, én 20-ra
    állítottam. Lehet, hogy a GCF-ben is átírható egy hexa-editorral,
    ha megtalálod.)

    Eredeti méretű betűkkel a Source nem teszi ki a feliratot, ha
    az 4 sornál hosszabb lenne. (Legalábbis 640x480-as felbontásban)

    Ha nem akarsz vele vergődni, akkor ide másold be ezt a fájlt:

    %játék_mappája%\hl2\resource\ClientScheme.res

    Elképzelhető, hogy a te gépeden nem az itt beállított értékeket
    használja a játék. Ez esetben érdemes még ugyanezeket megnézni
    a SourceScheme.res és a TrackerScheme.res fájlokban is.



    Játékmenü magyarítása
    ---------------------

    A játék menüjének nyelvét a regisztrációs adatbázisban, a
    HKEY_CURRENT_USER\Software\Valve\Steam kulcs alatt a Language
    érték tartalmazza. Ha üres, akkor angol. Ide is be lehet írni
    a %nyelv% értékét (pl. french).

    A szükséges fájlok:
    %játék_mappája%\hl2\resource\gameui_french.txt
    %játék_mappája%\hl2\resource\hl2_french.txt
    %játék_mappája%\hl2\resource\valve_french.txt

    Ezeket is be kell másolni.

  • IMYke2.0.0.0
    #690
    Lámáknak készült...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • Kandurex
    #689
    Mondjuk csak én érzem úgy, hogy feleslegesen van "agyonbonyolítva" a magyarázó szöveg?
  • Shep
    #688
    nyitottam egy könyvtárat belemásoltam 2 filet és kész működik, a menüs részét ne néztem mert utálom ha a menü magyar :)
  • Shep
    #687
    Nos nem tudom vkit érdekel e még, de nekem a bolti verzióval jó a magyarítás, el is kezdem előről, még jó hog vagy 1 órát ha játszottam vele.
  • Tatyla
    #686
    gratulálok a honositáshoz a készitöknek csak egy kicsit bonyi felrakni, tölem lámábbak egy fokkal tutti kikészülnek töle!
  • MrDevil
    #685
    pedig valaki írta, hogy neki megy steamesen!! de lehet, hogy neki is warezos van!!!
  • Kandurex
    #684
    Szerintem ez csak mod szinten megoldható nem?
  • TSL16b
    #683
    Annak már nagyon örülnénk. :)
  • MrDevil
    #682
    Csak azt nem értem, hogy a buzi valve-osoknak mért így kellet megcsinálniuk !!!!
  • Kandurex
    #681
    Magyarítás csak a warezosok kiváltsága
  • MrDevil
    #680
    Valaki letudná írni, hogy hogyan kell müködésre bírni a steames verzióval????
  • Egg
    #679
    Sajnos nekem sem működik
    Eredeti verzióm van.
  • nemcsakfeel
    #678
    :#651
  • D4nsz3r
    #677
    Ez sem jó!
  • janos666 #676
    Ha a topiccím linkjénél található fordítás oldalon csak 63,6% van kész akkor a 0.60b miből lett összerakva 99,9%-osra? Van köze a 2-nek egymáshoz? El van írva a %?
  • skristof
    #675
    #662
  • gpm
    #674
    Most probald ki... azota valtozott, eredeti registry es config.cfg kell hozza.
  • D4nsz3r
    #673
    Na végre!!
    Legalább válaszolt valaki!! Tehát akkor nektek sem megy! azt hittem csak nálam szar!
  • TSL16b
    #672
    Összefoglalva: a Steam jól betett nekünk. Eddig senki nem jelezte, hogy Steames verzióval működne, de még reménykedünk.
  • TSL16b
    #671
    Valamit lehet azért állítgatni... Nem szívesen vágnánk a szövegekből önkényesen. Esetleg némileg tömöríteni, vagy időben széthúzni, ha lehet (van egy <len:6> parancs), de akkor meg lemaradna a felirat a sztorihoz képest.
  • D4nsz3r
    #670
    Ezeket már próbáltam és le is irtam, hogy nem jó!!
    Valaki aki steames segitsen ha neki megy!!
  • gpm
    #669
    Probald ki: #628 :)
    Ezt meg vedd figyelembe: #639
  • D4nsz3r
    #668
    Elhiszem, hogy jó tippeket adtok egymásnak csak akkor foglalkozzunk azokkal akiknek steames van, mint például velem!!
    Nekem nem jó a fordítás, nem indul el!!MIÉRT???????
  • Caponee
    #667
    Nekem bolti változat van és müködik.A menü is magyar.
  • IMYke2.0.0.0
    #666


    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • hykao #665
    ...és erre egyéb okból is szükség lesz, nagy valószínűséggel.... :)
  • TSL16b
    #664
    Várhatóan megszűnnek majd a sztoriidegen benyögések, amikor a fordító is végigtolta a játékot. (Szerintem ő olyan, aki igen jól tud fordítani.) Addig is küldheted neki, vagy nekem a konkrét javaslataidat, javításaidat.

    Segíthet a gyors feliratváltásokon, ha a hangutánzó feliratokat nem rakatod ki, csak a párbeszédet.

    A francia-kitérő a Steam miatt nem ajánlatos. Hivatalos magyar verzióhoz a Valve beleegyezése és közreműködése (dll-frissítés) kellene, ezek híján az angol változatot módosítjuk. Nem túl elegáns, de működőképes.
  • IMYke2.0.0.0
    #663
    A rövidítés a járható út.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • skristof
    #662
    ezzel nem vagy egyedül sajnos....
  • nemcsakfeel
    #661
    a feliratok időzítését sztem nem lehet állítani..
    max annyit lehet hogy a szöveget lerövidíteni
  • D4nsz3r
    #660
    Namost nekem a következő a problémám!! :Steames kuponos hl2-m van és nem megy a felirat! ugyanazt csináltam mint a #653-as és nekem semmi!! Ugyanúgy angol a felirat!!!!
  • MiB
    #659
    na firs post

    Elso benyomasok: Csak az elejet neztem meg, de ezeket kene javitani!:

    - Majdnem tokeltes forditas, kisseb ertelmezesi hibakkal-> at kene olvasni az egeszet 1! valakinek aki igen jol tud forditani es kijavitani a esetleges pontatlansagokat.

    - Neha a szovegek nagyon gyorsan kovetik egymast, igy nincs ido elolvasni. Pl legeslegelejen a vasut allomason amikor a ket csavo beszelget a racs mellet, vagy egy masik mikor a csatorna rendszerben menkulunk es van 1 ijen gepfegyver lehejezve 2 muksoval( kell is hasznalni azt mert sorban jonek) Na szal ott van 1 radio de azt se lehet elolvasni.

    - a beallitasoknal mikor akalmazni ALKALMAZNI(gomb) akarok valamit azt franciaul irja ki, meg meg 1 masik gomb is kilepesnel a cancel talan.


    Igy hirtelen ennyit sikerult osszeszedni, de biztos lehet meg benne hiba. Amugy ha minden meg lesz csinalva nagyon kiraj lesz, es elvezetes igy jacani vegig a HL2-ot.(direkt erre vartam pedig mar vegigjachattam volna)
  • Mayday
    #658
    Nagy veszteseg lesz... :)
    Egyebkent "abban" a verzioban attol meg benne lehet.
  • Mayday
    #657
    Lehet, hogy meg a francianak? Mert az magyarit menut is!
  • Mayday
    #656
    Okes, koszonom a segitseget mindenkinek.
    Csak erjek haza, es kiprobalom en is!
  • nemcsakfeel
    #655
    ja :(
    akkor a "mi a fasz" fordításom nem lesz benne..
  • gpm
    #654
    Most melyik verzionak csinaltam telepitot?