szinkronhagok
  • a.carkey
    #304
    "The Sum of All Fears" vagyis "A rettegés arénája". Nem lenne rossz a szinkron, csak az orosz szövegelést, ami az angol változatban is oroszra maradt sem fordították le a magyarok. Az angolban legalább angolul ott volt, mit pofáznak. Ezek szerint a szinkronstudió vezetője perfect orosz, így neki nem kell a fordítás, de azért az átlag magyar nem feltétlenül röfögi az orszot. Szóval az ilyen szinkronoktól mentsen meg az ember. H.I. én a moziban feliratosan láttam a filmet és tudtam, hogy kb. mit pofáznak, de más nem feltétlenül lett volna ott benne. Mondjuk a regényt olvastam is, ez is előny volt, csak a könyvhöz kevés köze van a filmnek ...