33675


  • szotyimutyi
    #30913
    Igen, én is így gondolom. Valamint igazából nem "nyelvújítókról" beszélünk.Pont az ellenkezőjéről. Sajnos. :(
  • Lord Myn
    #30912
    Csak az a baj, hogy ez a mostani "nyelvújítás" nem valamilyen más kultúrára épül, hanem igénytelenségre és műveletlenségre...
  • szotyimutyi
    #30911
    Köszi, nem vágyom ilyen babérokra. Csak az "önkéntes" nyelvújítókat kérem, hogy magasabb színvonalon "újítsanak". :)))

    Apropó: ne irányítsuk át ezt az oldalt azokhoz, akikről itt csevegünk? Jó buli lenne! :)) Köznépi felháborodás törne ki közöttük, valamint rögtön a nyugdíjaztatást javasolnák... :))
  • Atomreaktor
    #30910
    nagyon nem ismerem sajnos a nyelvújítások történetét, de mindig sok idegen szót vettek át. itt a jövevényszavak címszó alatt van egy kis információ (illetve egy kis ismertetés) :)
  • MerlinW
    #30909
    Ez én is használom, nincs azzal semmi baj. Udvarias és nem olyan közömbös mint a jó napot. Még mosolyt is kapsz érte a legtöbb helyen.
  • szotyimutyi
    #30908
    De a nyelvújítást nem keverhetjük össze az elferdítéssel, szavak rövidítésével (összevonás), más nyelvből átvett szavak "magyar" nyelvbe történő keverésével. :)
    Még egy "jó" : Hány "toji" kell a "recibe"? Ezt Bogyóka biztosan tudja! :)))
  • Atomreaktor
    #30907
    :) azt én sem szeretem annyira, haverok között biztos elmegy, de könyvtárban? mondjuk régen a "gáz" volt ilyen, de mára talán már kikopott a használatból.
  • IMYke2.0.0.0
    #30906
    Én a vágom szóra ugrom a legjobban - környezetemben, a könyvtárba járóknak már fülébe rágtam: amennyiben a közelemben vannak, ezt a szót ne használják az "értem", "tudom" stb. helyett...
  • Atomreaktor
    #30905
    hát lassan új nyelvtanszabályzat kell majd, ezt el kell fogadni. régen is óriási viták voltak a nagy nyelvújítások előtt.
  • Lord Myn
    #30904
    És akkor még nem beszéltem a személyes kedvencemről, ami mára teljesen elfogadott lett: az eszeK, iszoK, alszoK, stb. Ezt már sajnos a média komolyabb műsoraiban is így mondják (pl. Híradó). Ez engem annyira idegesít, hogy néhány évvel ezelőtt azért fejeztem be egy ismerkedést egy (különben nagyon csinos) hölggyel, mert egyfolytában így beszélt. Most magyarázzam el neki, hogy ik-es igének nincs tárgyas ragozása csak alanyi? Szerintem azt sem tudta, mik ezek a fogalmak, pedig egyik különlegessége a magyar nyelvnek (tudtommal semmelyik másik nyelvben nincs alanyi/tárgyas ragozás).
  • Atomreaktor
    #30903
    szerintem az nem olyan vészes, egy kedves kis köszöntés, hogy legyen szép a napod. ha őszintén kívánja valaki becsüld meg ;) de inkább "további szép napot"-ként szokták használni.
  • szotyimutyi
    #30902
    A másik a "viszhall"...brrr.
  • trmn #30901
    Én a "szép napot"-tól tudok falra mászni. Miért nem lehet normálisan köszönni? Ki volt az a hülye aki ezt elterjesztette? ((
  • IMYke2.0.0.0
    #30900
    "h használjam az ékezeteket" --- és légy szíves, a hogy-ot is írd ki rendesen :)
  • bogyoka
    #30899
    Igazad van, erre nem is gondoltam, de most már úgy fogom írni.
  • moonster
    #30898
    Micsoda parázs szókarate van itt, kérem.
    Nekem arra kell legjobban figyelni, amikor írok valakinek, h használjam az ékezeteket. Ha sietek, akkor mindig elfelejtem.
    Várom már, a gyerkőceim nagyobbak legyenek és jó kis társasjátékokat nyomhassunk.
    Bár a legnagyobb (5.5 év) már veszélyes ellenfél memóriában, esetleg Cloudeban, birgében (kártyajáték errefelé). Nagyon komálja a kirakókat. 160 darabosat gond nélkül kirakja. :)

    Suliban dolgozom és engem is rettentően zavar az i-zés, angolos rövidítések, amiket írtatok.
    Kihagytátok a "lájkolom" -ot :))
    3 képernyőt már láttam a Hegyi szállóból, mert nyilván ilyenkor esik szét a konyhai lámpa, ég ki a hűtőben az izzó, szakad le a redőny, borul ki a bili (szó szerint :)))
    A meleg miatt meg nehezen forog este már az agy.
  • MerlinW
    #30897
    Az is egyfajta mérkőzésnek tudható be:)
  • kirol
    #30896
    Meg esetleg kihívsz valaki a folyosóra, aki már nagyon idegesít, hogy lejátszátok a dolgot. :)
  • MerlinW
    #30895
    Itt nem szokott zavarni különösebben semmi, max - ha már nyelvtanozunk - bogyóka "lejátszottam" szövege:D Bogyokának innen üzenjük, hogy a játékokat végig szoktuk játszani, nem le:) Lejátszani a felvételeket és a mérkőzéseket szoktuk:)
  • Atomreaktor
    #30894
    az i-re való rövidítés engem is nagyon zavar. telcsi, kajcsi, stb...
  • Lord Myn
    #30893
    Na igen, én is ezen szoktam felhúzni magam, amikor az emberek magyarul sem tudnak (sőt!), de azért próbálnak menők lenni az ál-angol tudásukkal.

    Az a baj, hogy felnőtt egy generáció, akiknek már a szülei sem fogtak a kezükben könyvet, így ezek az emberek csak a médiából "kultúrálodnak", úgy is néznek ki, nem véletlenül akar minden második 16 éves "celeb" lenni...

    De a legrosszabb az, hogy még itt a TLJ topikban is, ahol úgy gondolom, hogy az átlagnál műveltebb társaság gyűlt össze, egyre gyakrabban találkozom helyesírási hibákkal (a leggyakoribb: -val/-vel helyett -al/-el /k**** nagy hiba!/).
  • MerlinW
    #30892
    A tali meg a kovi ubi még el is megy:)
  • IMYke2.0.0.0
    #30891
    Kovács Áront úgy rúgnám herehelyen, mint a szél... meg a Bochkor-ékat, Gesztit is. Ők "honosítanak" meg ilyen "naccerű" "divi" "szavkat".
  • bogyoka
    #30890
    Ezt egyébként a rádióban reklámban is a "casting"-got használták.
  • bogyoka
    #30889
    Igen, most nagy divat lett a "castingra megyek" és nem a magyar megfelelőjét használják, én is a falra tudnék ezektől mászni. Miért nem lehet szépen magyarul beszélni, írni.
  • szotyimutyi
    #30888
    Ezt követi a "shoppingolás", "trendi", meg "talizzunk", meg együnk "kovi ubit"...st. A falra lehet tényleg mászni. Most ez a "dizájn"...
    Persze, a "felnőttebbek" között is menőzni lehet a "castingra járás", pl. Szóval, szép kis "szótárat" lehetne összeállítani.
    Nevetségesek.
  • RaveAir
    #30887
    Mi csak Doom2-ztünk és Duke nukemeztünk a suliban. :D
    Otthon nem volt internet, ezért csak szinglizni tudtam... Most meg, amire időm futja (főleg CoD2).
  • RaveAir
    #30886
    Nem vagy elég trendy és téged még nem kapott el a hájp. :P
  • IMYke2.0.0.0
    #30885
    Quake 2, és Quake 3, UT(99) aktív 'multiplayer' voltam majd' 5 éven át [végig online játszottam szinte a teljes egyetemi tanulmányomat, esténként, hétvégenként].
  • IMYke2.0.0.0
    #30884
    De nap mint nap olvasok fél tucat fórumot, topikot, és 'komojjjjan' falra tudok mászni a mai magyar tizenévesektől [és ami a legrosszabb: néha nem is 12 évesek írnak így!].
  • RaveAir
    #30883
    Pedig - tudtommal - Te nem is vagy annyira aktív internetes játékos, vagy rendszeres, azonnali-üzenetküldő program használó.
  • IMYke2.0.0.0
    #30882
    yay má' ne legyé enjire öngyi, yo ezz nekünk hungarian píplóknak, lol, igzdé... :)

    [Mindjárt elsírom magam, olyan szar így írni.]

  • Atomreaktor
    #30881
    hát ez a "multikulti" (erre is ki lehet találni valamit) egyik velejárója, szerintem ez csak egyre erősebb lesz.
  • IMYke2.0.0.0
    #30880
    Én lelkes utálója vagyok a mai "tini angol-szleng-nyelvnek".
    Lol, léccyke hagy íjjak igy én ish 1et XD ikszdé loller
  • Atomreaktor
    #30879
    citadella is nagyon jó!! dominiont én is kinéztem már, de még rá pénz egyenlőre.
  • RaveAir
    #30878
    Sajnos ez már elég gyakran előfordult, és nem lehet velük mit csinálni. Egyesek szinte sírtak, mikor szerepjátékok fordításánál a beszédes neveket is magyarítottuk. Szerintük az "eredeti" nyelv sokkal coolabb... Az meg persze nem számít, hogy nem értik miről is van szó.

    Van egy ismerősöm, aki már egy ideje játszik valami ingyenes online szerepjátékot. Egyszer rámírt msn-en, hogy mit jelen jelentenek a következők "family name, age, stb", mert valahová szeretne regisztrálni. Én eddig nem is értem, hogyan tudott játszani. Olyan alapszavakat nem tudott, amiket könnyedén ki tudott volna logikázni, vagy egy online szótárból keresni.
  • MerlinW
    #30877
    Na igen. Napjaink polgárával aki játék helyett az egyetlen karakterrel rövidebb game szót használja még azt is rosszul ragozva, képtelen a save helyett mentést írni, rang helyett rank-ot ír, nem lehet mit kezdeni.

    A vicc az egészben, hogy menőnek hiszik magukat emiatt, pedig inkább szánalmas a dolog. Erőltetik a 0 angoljukat úgy, hogy még magyarul sem képesek helyesen írni/beszélni. Kb mikor azért dohányzik valaki, hogy menő legyen.

    Egyik topikban kérdezett valaki egy ilyesmit, hogy "hogyan lehet enchantolni a gameben a sárkány bladet" - Erre én szarkasztikusan válaszoltam neki angolul. Utána megkérte a népet az illető, hogy valaki fordítsa le neki.
    Ennyit erről:D


  • RaveAir
    #30876
    A társasjáték valóban egy elég tág kifejezés (és beletartozik ugye az egymásban való elmélyülés is), de itt valójában a táblás, illetve kártyás jellegű társasjátékokra gondoltam. Úgy, mint Carcassone, Galaxis roncsderbi, Keltis, Citadella, Dominion, Race for the Galaxy, stb...

    Mellesleg egyik fordítótársam felvetette, hogy a számítógépes játékokban a multiplayer angol szó helyett használhatnánk a társasjáték magyar megfelelőt is, mivel tartalmilag teljesen lefedi. Csak sajnos nálunk mindenki azt hiszi, hogy a társasjáték csupán a Gazdálkodj okosant fedi, ezért elvetettük ezt az elképzelést.
  • IMYke2.0.0.0
    #30875
  • MerlinW
    #30874
    Utánanéztem az alvásnak a wikipédián... valóban hülyeség.