Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
HJ: Utóbbi idõben nem nagyon vagyok netközelben, de mi ellen kéne lépnem? Eddig nem láttam máshol a honosításunkat, legalábbis a múltkori link amit írtatok már nem elérhetõ. Vagy tévedek? Ja és a Magyarítás Central "projekt" még nincs elfelejtve. Amint be tudunk lépni a mySQL adatbázisba (mert jelenleg nem megy) és ki tudjuk tenni a GameHunterre az MCOnet Kft. hirdetéseit, akkor megkapjuk a tárhelyet ill. a http://www.magyaritas-central.hu domaint! Onnantól kezdve már csak egy embert kell szerezni aki összetákolja a PHP-s oldalt. Szóval akkor továbbra is benne vagytok a buleeban? 😊
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
majd ha meglesz a full, akkor beszerzem es megnezem.
Bar forditani egy darabig nem fogom, mert ugye a Gothic2 meg folyamatban van es utana lehet, hogy az addont meg megcsinaljuk...
A sacredben *.res fajlban vannak a szövegek, de nem tudom hogyan lehetne szerkeszteni öket.
Talan, ha lesznek ra mod-ok, akkor akad majd valami editor...
Egyelöre nem akarok vele foglalkozni :-)
Mar igy is tul sok dolgom van mindenfele projektekkel :-)
Majd meg azert adok neki egy eselyt.
Elsö latasra szep a grafikaja, csak az en izlesemnek tul vilagos, mondhatni sapadt es hianyzik belöle a Diablo komorsaga es fenyegetö legköre.
Szoval nem tudom...majd meglatom.
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Azt hiszem újabb feladat vár rád!
Okvetlenûl nézd meg a SACRED demóját!
Diabló munka
Azt, aki a sajat neven terjesztette a te munkadat.
Mindenkepp irjal nekik es kerjel helyesbitest az ujsagban!
Velem eddig mindegyik nagyon korrektül viselkedett.
Igaz, ha sehova nem irtad be a progiba, hogy te csinaltad, igy nehez lesz bizonyitan, vagy lehetetlen.
En ezert "vizjelezem" a forditasokat meg a fajlban is, nem csak a telepitöben. A buta kis lopkodosok ugysem tudnak annyit, hogy ugy belemasszanak, hogy azt ki tudjak szedni.
Minden reszvetem a tied!
Elõször is: kösz a felhatalmazást! 😊
Nagyra becsülöm a munkádat és azt is, hogy régebbi játékokat fordítassz és nem estél a "hot stuff only" csapdába.
Én csak annyit tudok tenni, hogy ezen a fórumon felhívom a figyelmet azokra weblapokra ahol ránézésre engedély nélkül vannak magyarítások. Ha van rajta saját stuffom, akkor tudok lépni, de más helyett én nem "intézkedhetek". Miért nem?
Azt én nem tudom melyik fordító kinek és milyen formában engedte meg a közlést.
Kiderült már, hogy van akit nem zavar ha a munkája más lapról is letölthetõ.
Ez nem is baj - mindenkinek joga van eldönteni mi legyen a fordításával!
Ezt komolyan mondom!
Azt viszont nagyon nem értem, hogy a GameHunter Team miért nem lép? Régebben Methos már azért is szólt, ha valaki véletlenül olyanba kezdett bele, amit õk is elkezdtek😊
Ráadásul a magyarításaik csak regisztráció után tölthetõek le a weblapjukról.
Ez igaz, hogy ellenkezik az én elveimmel - de azt már õ joguk eldönteni hogy publikálják a stuffjaikat. Na mindegy.
Összegezve: én max. a figyelmet tudom felhívni + pár tippet adni (szigorúan csak privátban vagy mailban!) a megoldásra. Utána már mindenkinek a saját magának kell intézni. Persze ez idõnként kellemetlen és macerás lehet...
Arra ne is várjon senki, hogy kikaparom neki a gesztenyét... arra se jogom, se idõm, se kedvem.
Volt már több kezdeményezés arra, hogy 1 helyen (portálon) legyen az összes magyarítás és egyfajta szoros együttmûködés legyen a fordítók közt, de szerintem erre sok ok miatt még 0,01% esély sincs! Marad a jelenlegi felállás: vannak 1 személyes "szabadúszók", vannak laza - személyes szimpátián alapuló alkalmi/tartósabb együttmûködések, van hely ahol rangok vannak.
GameStar téma:
Úgy tudom a cd mellékleten a magyarítás rovat vezetõje GMiki - azt hiszem neki kellene írnod és rákérdezni mi az ábra.
Viszont ha nincs benne a telepítõben/readme-ben a megjelenésre külön kitétel, akkor nem igazán lehet mit tenni. Sajnos ide jutottunk!
Ami biztos: az újságok cd/dvd fõszerkesztõi közt nagy a szórás: van ahol korrekten intézik, van ahol nem is válaszolnak... szándékosan nem irok neveket, pedig tudnék mindkettõre példát.
Sajnos úgy tûnik sokan le se sz*rják a szerzõk jogait - és nem csak a ~ 10 éves gyerekek word-ban összetákolt "weblapjaira" gondolok, hanem a nagyobb hivatalos kiadványok készítõire is. A CheatLand-om kapcsán is tudnék pár "érdekes" példát idézni😞
GameHunteren projectek kozott van Silent Hill 3. Elkezdtetek mar? Sok munka lesz vele?
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Basszus, meg elhinni is nehez, hogy vannak ilyen emberek 😞
Ehhez mar pofa kell. Es meg penzt is szakit ezzel az ujsagtol vagy csak a nyalat veri, hogy beleirta a nevet?
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Tudjátok, a magam ill. a kis családom hasznára kezdtem játékokat fordítgatni, mivel a kisfiam és a nejem még annyira sem tud angolul, mint én. Aztán gondoltam, felrakom a netre, hogy mások is örülhessenek. Megy is szépen felfelé a számlálóm! Számítottam rá, hogy ami a ti gyöngyeitekkel megtörténik, az vár az enyéimre is, vagyis hogy akaratunk ellenére némelyek "jóvoltából" önálló életük kezd lenni.
Pl. a mostani GS cd-mellékletére felkerült két magyarításom is nagy meglepetésemre. Mondom: nagy meglepetésemre! Vagyis a tudtom nélkül! Ráadásul az egyik más neve alatt, de ez biztos csak elírás. Mivel ez új nekem, most egy csöppet meg vagyok zakkanva...Ti már rutinosabbnak számítotok e téren, mondjátok meg hát nekem, hogy akkor most örülnöm kéne?!-
Mondjuk, ha suttyó gyerek lennék, biztos ordítva rohangálnék a suli udvarán, feltartott kezemben a cd-vel, de már kinõttem ebbõl a korból. Az is valószínû, hogy ha elõtte megkérdeztek volna, nem utasítom el, mert miért is ne és akkor most felhõtlenül örülnék, csak hát mégse kérdezett meg a fene se!
Szóval, az öreg Lándzsarázó Vili szavaival élve: York napsütése nem tudta tündöklõ nyárrá változtatni rosszkedvem telét!
Nekem ezzel kapcsolatban olyan szavak jutnak az eszembe ti és más illetékesek tollából, hogy "sikerült megegyeznünk"... "megbeszéltem vele"... stb. Igazán küldhettek volna nekem is egy mail-t, mondjuk én így kezdtem volna a helyükben! Arról nem is beszélve, hogy õk pénzért adják a cd-iket, én meg ingyér fordítgatok...
Lehet, hogy most egyesek azt modják, irígyeljük a gondjaidat, pajtás; meg hogy ne csináljál bolhából elefántot, de gondolhattok akármit, ez több, mint szépséghiba!
No, de kár a szóért! Szinte látom lelki szemeim elõtt, ahogy egy alak leveri a hamut a cigi végérõl és olyasmit dünnyög az orra alatt, hogy MINEK DUDÁLSZ, KISAUTÓ? ÚGYSE TUDSZ TENNI SEMMIT!
Szóval: GS... csak kicsit elkalandoztam! Tehát az egyik szemem nevet, a másik meg... (temet).
Ja és elkezdtem fordítani a mostani teljes játékukat, a Shadow Man-t. Én hülye! NEM BETEGSÉG EZ?!-
Minden nagy dolog úgy kezdődött, hogy egy \"marha\" elkezdte csinálni!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Hát csinálják.
Én pedig szép ráérõsen - ahogy szoktam, szimultán egyéb munkákkal - majd megcsinálom a saját verziómat, normális videoeditálással és feliratozással stb.
Remélem, andie tud valamit kezdeni. Ha nem, hát akkor marad a HEX-editálás és egy örök hála Andie-nek a jelenlegi editorért!
Ha most nem sikerült, szerintem egy másik Játék esetében - ha még vállalkozik a segítésre - menni fog.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Irtam Andie-nak...nem tudom, mit fog tudni csinalni, de a betüszamlalast biztos meg lehet oldani, ha a szabad valtoztatast nem is...
"Elkezdtük a Far Cry nevü FPS játékot fordítani, aminek a Demo-ját nem rég adták ki. A Demo magyarosítása várhatóan jövõhéten lesz kész. A teljes játék magyarosítása késõbb lesz kész, mivel még csináljuk a H&D 2-höz is a fordítást, meg a játék amúgy is csak március végén jelenik meg, ha nem huzzák el a megjelenést."
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Belevágtam, mint nagypapám a sütõtökbe, s amikor feltettem az elsõ változatot:
1. senki le se szarta;
2. rájöttem, ahhoz, hogy mûködjön a magyarítás a a szerver oldalon is futnia kell egy példánynak!
Na, itt már kezdtem elbizonytalanodni. Vajon, lett volna bárki is, aki merte volna, akarta volna feltenni egy - non-stop mûködõ - szerverre a magyarításomat, vállalva azt, hogy az ott játszók esetleg megrökönyödnek, nem beszélve az odatévedõ külföldiekrõl...
Ugyanis az ET ugye multiplayer kiegészítés, melynek lényege, hogy a pályák anyagai a szerverrõl töltõdnek be, miközben a kliensnek is megvannak azok.
Ez okozza (ill. akkor okozta), hogy amikor én a magyar verziómmal felléptem egy itthoni szerverre, akkor a fordítás felemás képét mutatta, holott tudtam - hisz én fordítottam! - hogy az adott pálya szövege, és a hozzátartizó menüpont is már magyar!
Na ezért hagytam abba a fordítását.
PAYNE: Eröltesd már meg magad légyszíves! #9848!
lenta: Ugye, mivel 102 MB-ot nyom, nem olyan könnyû feltenni akárhová. De hidd el, meg lesz osztva!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
WOLF
thx!"
Tényleg! Imyke, mi lett vele?
Én csak addig követtem, amikor elmentél pár hétre ... nyaralni? Akkor félig volt kész.
Amúgy Daniel, ne várj túl sokat, mert annyi új pálya jött már ki (hála az égnek, sõt tán MOD-ok is lesznek) ... azokat nem tuti, hogy valaki lefordítja.
My eyes are red and gold, the hair is standing straight up This is not the way I pictured me I can\'t control my shakes, how the hell did I got here?
Mostanában annyit dolgozom, hogy kezd az ivás rovására menni!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A Ceasar 3 nagy kedvenc a családomban (Kedvesem imádja), szóval szerintem jöhet... meg a többi is!
Mindennap el szoktam nézni az oldaladra, de most már tudom, hogy miért nincs frissítés, érthetõ, mert nekem is összejött minden, tudom, ilyenkor semmi sem megy könnyen...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
WOLF
thx!
Rég jártam erre, most is csak két dologról tennék említést:
-A Planescape: Torment fordítás most picit pihen, de nincs leállítva. Szerencsétlen módon többeknek is (nekem meg pláne...) most sûrûsödtek össze az egyéb dolgai és nincs rá idõ.
-Amint láttam, a Caesar 3, Pharaoh, Cleopatra és Zeus játékok némelyikéhez létezik kezdetleges magyarítás, bár mindegyiknek ugyanaz a baja: bele kellett férni az adatfájl szóhosszaiba. Nos, ez már nem probléma, ui. az engine által használt "eng" fájlok formátumát részben felderítettem, szétszedõt / összerakót is írtam rá, így már nincs akadálya a "magyarosabb" fordításnak. Csak futólag, tesztképpen megcsináltam a C3 egy részét, amit ki is próbáltam, tökéletesen mûködik. Kérdésem: ennyi év után van-e igény ezen játékok magyarítására? A Cleopatra biztosan kész lesz valamikor, mert az nagy kedvencem, de a többihez nincs sok kedvem, ha nem kell senkinek... 😉
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Csaba, felebredtem, hivhatsz ujra, ha meg aktualis! 😊
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Régebben már játszottunk vele, akkor minden ok volt (a javító krekkel), de most valamilyen oknál fogva az amúgy magyar játékban csak a "küldetések" leírása magyar minden egyéb angol. A kérdés az lenne, hogy mi lehet a gáz, avagy hol találok hozzá magyarítást?
elõre is kösz
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Mert akkor már nincs hivatkozási alap, hogy miért is hagytam ki õket ...

Én magam nem használom, de láma ismerõsnek mindent magyarul kellett felraknom, és kellemes meglepi volt a magyarítás is, meg annak minõsége/használhatósága is.
Szeretnék gratulálni!
Igaz most jön egy kis hibajavitas.
A gothic2 a honlapon 50%, a merevlemezemen 60% :-)
Az élet a legjobb méreg! Tuti ki fog nyírni!!!
A Civilization III küldetés lemeze...
...ÉS NEM LÉTEZIK HOZZÁ MAGYARÍTÁS!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Valóban korrektnek tûnik a srác hozzáállása. Ritka madár az ilyen manapság - de szerencsére akad...
Azt ugyan nem tudom, hogy a lapján található többi stuffal mi lesz - én nem tudok mindenki helyett intézkedni - fõleg, hogy amint irtad is: rajtunk kívûl más nem nagyon lép a témában. Na ez már legyen az õ bajuk, de akkor se sirjanak, ha valaki lenyúlja a stuffjukat!
Talán olvass vissza itt, a topikban, vagy nézz a lejjebb (#9848) közölt linkekre!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Amúgy én is kaptam egy mailt, és én is megdícsértem a becsületességéért...
Sajnálatos, hogy éppen a becsületes emberek ritkábbak, s nem fordítva!
Hunnenkoenig: Köszi az editort és ment a privi.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
