Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Mikor törlöd? Arra válaszolj!
De nem olyan formában, ahogy azt te összedobtad!!!
Tehát: Játékmagyarítást keresel? Katt IDE!!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
De már van egy ilyen oldal: GMiki
Meglepõdnél, ha tudnád, mennyi ideje dolgozik a honlapján, és azon - szinte együtt kezdtük vele és az ideirogatók közül is páran - , hogy minél több magyarítás egy helyrõl legyen elérhetõ.
Ezen felül van egy fantasztikusan jó Magyarítás Portál, melynek profilja, ha lehet, még inkább erre van kiélezve.
Aztán ott van egy egyre inkább kiforró GameHunter Team.
És vagyunk mi:
18 Wheels of Steel: Across America (Magyar mod)
Alcatelgod (BloodRayne, Vietcong, Total Immersion Racing stb.)
Championship Manager-sorozat
Evin (Tony Hawk's Pro Skater 4, Nolf 2 1.3, MTG2 + programok)
Fallout Team (Fallout-sorozat)
Francis (FIFA-sorozat, Robin Hood)
HJ (AVP2, Airfix Dogfighter, NFS: Hot Pursuit 2, Tropico, Tropico: Paradise Island, Unreal 2)
HunCraft Team (StarCraft + BroodWar, HunCraft, WarCraft 3 + FT)
Hunnenkoenig (Diablo 2, Dungedon Siege, Gothic 2, Mafia)
Huntuti-ék (vegyes)
i2k = IMYke2000 - @ - 2004 (vegyes)
Icewind Dale 1
KDS (Commandos-sorozat, Age of Empires 2, Red Alert 2 stb.)
Kõszeg György (Thief-sorozat, RTCW, Undying)
Morpheu$ (Szabó Bálint) (C&C-sorozat)
Newerwinter Nights + kiegek
PetruZ (Planscape Torment)
Pirates of the Carebbean
Randal (Gothic 1)
Sapandi (Incoming Forces, Mdk2 , Turok, Abe's Exoddus, Recoil + folyamatos újdonságok)
Saxus (HalfLife 1 és kiegek)
YarYar (Freespace 1-2, Outcast, Final Fantasy 8 stb.)
Zagash-ék (MoHAA-sorozat, SoF1, Max Payne 1)
Bocs azon fordítóknak és csapatoknak, akik kimaradtak.
Tehát, ezen azért gondolkozz el.
Itt nincs monopólium. Itt ésszerûség van!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Meg az itteni fórumozók, akikkel hasonlóképpen gondolkodva írogatok, s ha netán jeleztél volna, bizony velük is szembeszálltam volna érted.
De mivel nem írtál, szerintem inkább módosítsd a lapodat.
Amíg megteheted.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ráadásul a peter, Andy-féle Magyarítás Portálról letöltött anyagaim! Ott ugyanis admin vagyok.
Unreal Tournament
Leírás: Magyarostás Portál készített (lejjebb meg jelzi a nevemet)
Felvéve: 2003-12-18
Fájl mérete: 55664 kB
Letöltve: 21
No One Lives Forever
Leírás: Magyarosítás Portál
Felvéve: 2003-12-18
Fájl mérete: 25688 kB
Letöltve: 16
Én nem értem, miért fáj egyeseknek, hogy Magyarországon van 2-3 olyan oldal, aminek fõ profilja a Játékmagyarítások terjesztése és mindenáron ezen oldalakon megjelenõ munkákkal akarnak - akár anyagi - haszonra szert tenni?!!!
- GMiki
- Magyarítás Portál
- GameHunter
Ezek a nagy gyûjtõlapok. S ott vannak a mi, egyéni lapjaink - rengeteg. Lejjebb egy korrekt kis linkbányát állítottunk össze
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Én türelmesen várok fél napot, aztán megy a tiszteletteljes felkérés elõször Forest-nek, e-mailben, majd nem cselekvés esetén a szolgáltatónak.
Okok: lásd lejjebb.
Sõt, jobban is belemehetnénk (Polgári Törvénykönyv pl.), de szerintem - és remélem - jobb és egyszerûbb a felkérés (sorrend feljebb).
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://honositas.uw.hu
Itt pl. ilyenek vannak közvetlenül letölthetõre rakva:
Project Igi 2
Medal of Honor Allied Assault Spearhead
Max Payne
Abe’s Exoddus (mellékelve a serial)
Meg még nagy halom stuff.
Ilyen tetût!!!!
Az, hogy ingyen és bérmentve közreadjuk a munkánkat még nem jelenti azt, hogy arctalanul visszaéljenek a bizalmunkkal és sajátjukként (mert hallgatólagosan itt
Talán nem árt még egyszer elolvasnod a soraimat!
Egyetlen sornyi levelet (e-mailre gondolok) sem írtál, melyben megkértél, vagy jeleztél volna, a szándékod felõl.
Ellenben, nem tudom mond e neked valamit az a fogalom, hogy bár az interneten számos dolog terjeng ingyen, vagy warezban, bizonyos szellemi termékek jogtalan felhasználása törvénybe ütközõ cselekedet.
S ez fõképp akkor nyílvánul meg foganasítható eljárásban, amikor a terméket (jelen esetben egy telepítõvel vagy a nélkül közreadott magyarításokról van szó. Sõt: A Telepítõkben NEM VÉLETLENÜL SZEREPELNEK a JOGOKRA VONATKOZÓ mondatok!) a felhasználásra tulajdonba vevõ (azaz azt letöltõ, újságmelléklet CD-n megvásároló (PC) felhasználó elolvassa a telepítõben lévõ Liszensz (Szerzõdés) szöveget.
Innentõl kezdve jogi felelõsség terheli õt és minden másolattal rendelkezõ egyént, valamint az(oka)t, akik ezen szellemi termékeket a fejlesztõ / készítõ tudta nélkül terjeszti, felhasználja, módosítja!
Tehát: van egy fél napod, és MINDEN NEM SAJÁT MUNKÁT TÁVOLÍTS EL AZ OLDALADRÓL.
Legfõképp a Max Payne 2 MAGYAR MOD-ra és a mellette lévõ adatokra gondolok...!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
van az ilyen lopásokra egy elég jó megoldás:
meg kell keresni a tárhely szolgáltatót uw.hu stb és szólni kell nekik, hogy xx lapon jogsértõ tartalom van és mivel elõtte kérted a lap üzemeltetõjét, hogy törölje (a mailt érdemes mellékelni). de kérésedre sem törölte - megkéred õket, hogy töröljék a jogsértõ tartalmat.
Tapasztalat, hogy egzik inngyenes se szereti az ilyen tartalmakat (más kérdés, hogy amíg nincs kifejezett kérés a törlésre, addig eltûrik) - szinte 100%-ra vehetõ, hogy nyomnak egy szép kövér DEL-t a szerveren 😊
Lehet hogy ez a megoldás g*ciségnek tûnik, de a fenébe is: ne az én munkám eredményével akarja már a saját weblapját csinálni.
Olvasd már az Unreal 2 telepítésekor megjelenõ szöveget:
Bekopizom a kedvedért:
--- Copyright © ---
Az Unreal 2: The Awakening magyar fordítása ingyenes!
De bármilyen adathordozóra, honlapra felrakni csak a készítõk beleegyezésével szabad! A fordítás tartalmát megváltoztatni csak a készítõk engedélyével szabad!
A készítõk - ha nem tudnád:
Chris,i2k és HJ
Egyikünktõl se kértél engedélyt arra hogy felrakd a lapodra.
Még valami: a végigjátszások amik alapodon vannak, nekem úgy tûnik a pc guruból vannak. Az is copyright-os!
Kíváncsi vagyok mit szólnak majd a gurusok hozzá? Majd írok is Chris-nek, nézzen már utána a témának😊
Mod tools-al mire jutottál?
Ha a Mariska néninek pöcse volna, akkor Mariska bácsi lenne!
De!!! Olyat nem állítottam, hogy a tökéletes megoldást írtam le!!! Igen, ez valamilyen szinten "visszapatchelést" jelent!!! Igen, elõfordulhatnak ebbõl eredõ hibák!!! Viszont, az általam bosszantónak ítélt bugok így mind eltüntek (pl. krónikus beállítás elfelejtés)!!! A menü is magyar maradt!!! Nem jött elõ más hiba!!! Ez így nekem tökéletesen megfelel!!! Mindenki úgy használja, ahogy akarja!!!
Nem biztos, hogy mindenki játszani akar a Team Sabre-val.
Egyébként a már felpatchelt játékra rá lehet "dobni" a magyarítást. A 9824-ben írtam le, a módját. Igen, ez bizony így trükközés!!! Viszont rá lehet "dobni".
MINDEN munkánk ott van és semmi utalást nem tesz arra, hogy MÁSOK munkáit lopkodja, linkeli...!
A jó ...!
Miért nem tud megkeresni - most pl. rólam van szó, de minden fordítóra értendõ - egy e-mailben és közölni velem, hogy mit akar tenni a munkáimmal?
Az, hogy ingyen és bérmentve közreadjuk a munkánkat még nem jelenti azt, hogy arctalanul visszaéljenek a bizalmunkkal és sajátjukként (mert hallgatólagosan itt
Ilyenkor érzem azt, hogy jobb lenne abbahagyni az egész fordítósdit!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ajánlom figyelmedbe ezt, és az itt található linket.
Feszültségoldásként a Hunnenkoenig-IMYke-Jakuza-én fordítási mizériához:
Akkó' mos' mi van?
A "cold shoulder"-t úgy fordíccsam, ho': "hideg váll"???



Ezt én is meg tudtam volna tenni!
De!!! a localres.pff nemcsak szövegállományokat tartalmaz!!!
Ezért, ha íly módon jársz el, bizonyos fokig visszapatch-eled a játékot!!!
Én azt tettem, hogy a nem patchelt alapjátékra ráraktam a magyarítást, és aztán patch!
A lényeg megmarad magyarnak! Csak a menü változik vissza angolra, de ez amúgy is megtörténne, ha rárakod a Team Sabre-t!
Szerintem ez csekéj veszteség (menü angol).
Lehet, kicsit félreértettél.
Én csak azt írtam anno, hogy ha már felpatchelted a játékot, akkor nem lehet rádobni a magyarítást!
Azt nem írtam, hogy nem lehet trükközni.

1. Alapjátékot feltelepíteni. (patchet, cracket nem telepíteni!)
2. A feltelepített játékot könyvtárastul átmásolni máshova (backup)
3. Hivatalos magyarítást (varázslós exe) feltelepíteni (még mindig nincs patch, vagy crack!).
4. A magyarított játékot összehasonlítani, az átmásolt (backup) állományokkal. Itt észrevenni, hogy a magyarító varázsló nem varázsolt, csak trükközött, azaz annyit csinált, hogy az alapjáték localres.pff fájlját átnevezte localres.sbf-re, majd egy magyaritott localres.pff fájlt bemásolt. A magyarított localres.pff fájlt kimásolni, egy biztonságos helyre (jólesz majd a nehezebb idõkben).
5. A magyarított játékot kitörölni, majd a backup állományból a magyarítatlan alapjátékot visszamásolni. (Az advanced powerusereknek elég ha a magyar localres.pff-et kitörlik, és a localres.sbf-et visszanevezik localres.pff-re)
6. Ízlés szerinti verziójú patch-et feltelepíteni. (én a 1.5.0.5-öt telepítettem) (A játékot biztonségi másolatról futtatóknak most már lehet crackelni)
7. A mostmár patchelt játék localres.pff fájlját átnevezni localre.sbf-re.
8. A nehezebb idõkre félremásolt, magyar localres.pff fájlt bemásolni a játék könyvtárába.
Nekem így mûködik a játék. Hibával, még nem találkoztam, de ez persze nem azt jelenti, hogy biztosan nem is lesz benne.
Jó lenne!
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
A Játék 2 120 828 kb-os (azaz 2,1 GB-os) fájljában lévõ adatok kiszedhetõk.
DE:
- az anyag kb. 50%-a a motorhoz, grafikához tartozik
- az anyag kb. 45%-a hang
- és a fennmaradó rész a GRAFIKUS ill. bin fájlban tárolt felirat!
S emellett, hiába szedhetõk ki az anyagok (a BFExtractor csak kiszedni tud, illetve a hangok esetében WinAmp-al lejátszhatóvá konvertálni) ha azokat a Játék nem olvassa! Betömöríteni pedig nem lehet a fõarchívumba!
Ergo: A Beyond Good and Evil magyarítását felejtsétek el!
Honosított verzió pedig ugye nem jelent meg...
Mindennemû, magyarításra vonatkozó kérdés elõtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévõ ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha elõször patch-eltem, akkor azt írta ki, hogy nem megfelelõ verziószám, és kilépett!!!
Jó lenne!
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
Nem mindegy.
Mindennemû, magyarításra vonatkozó kérdés elõtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévõ ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Mindennemû, magyarításra vonatkozó kérdés elõtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévõ ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
"Igen sok dolog történt az elmúlt hónapban. Azzal kezdeném, ami a Warcraft 3 The Frozen Throne magyarítással kapcsolatos. Majdnem az összes hang felvételét befejeztük, és ha minden jól megy ezen a héten meg lesz a maradék is. Két hét múlva várható, hogy elkészülünk a tesztverzióval. Mint már korábban is említettük a magyarítás egyben fog megjelenni, azaz Warcraft 3 RoC Remastared és a TFT egy telepítõs csomagban, egymással összekötve fog üzemelni. Ez azt is jelenti, hogy a régi RoC magyarítás rosszabbul sikerült hangjait újradolgoztuk, felvettük újra. Így a csomag az 1.14-es patchcsel kompatibilisen fog megjelenni valamikor március végén, ha minden jól megy. Akinek a jelenlegi Warcraft 3 magyarításra szüksége van, még közel két hónapig elérheti, de utána ez már nem lesz tõlünk többet letölthetõ, hiszen lesz helyette egy javított változat a Frozen Throne HUN-nal megspékelve. Reméljük tartani tudjuk az idõpontot.
Ehhez kapcsolódóan szeretnénk ismét egy felhívást intézni hozzátok. Tesztereket keresünk, akik maximum 12 napos tesztelés során végignéznék hibákat kutatva a Warcraft 3 Reign of Chaos & The Frozen Throne HUN Remastered Editiont. A tesztereknek az internetrõl kell letölteni a magyarítást (kb. 500 MB körüli nagyságra kell számítani) és a határidõn belül végigjátszani a hadjáratokat, ill. letesztelni egy általunk mellékelt pályát, amelyen a multiplayer lehetõségek is majdnem teljeskörûen tesztelhetõk. Kérünk titeket, hogy csak olyanok jelentkezzenek, akik komolyan veszik a tesztelést, ennek ugyanis nem az a célja, hogy 2-3 héttel korábban juthasson valaki a magyarításhoz, hanem hogy kiszûrjük a bugokat (mert rengeteg lesz a tesztverzióban) és ezután egy lehetõségek szerint hibamentes verziót tudjunk megjelentetni. A tezstereknek tehát minden egyes kis elgépelést, vagy szöveg-hang eltérést, hiányzó sort egy TXT fileban pontosan körülírva le kell jegyeznie, majd legkésõbb a határidõ leteltéig eljuttatni hozzánk. részletekben nem jó, csak egy nagy TXT hibalistában. A jelentkezõket kérjük, hogy írják meg nevüket, email címüket, telefonszámukat, és hogy miért szeretnének teszternek jelentkezni, miért õket válasszuk. A jelentkezõk közül 3 embert választunk ki, õk fogják megkapni a tesztverziót. Jelentkezni február 15-ig ezen a címen lehet."
Mindennemû, magyarításra vonatkozó kérdés elõtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévõ ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Mindennemû, magyarításra vonatkozó kérdés elõtt mindig nézd meg a HONLAPOMON lévõ ".:Magyarítás lista:." -t!
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nem akartam en lehuzni oket, vagy ilyesmi, de tudom, hogy egy szerepjatek nagy project. Ott van a BG2 is, ami szinten nagyon regota keszul mar, megis minden tiszteletem azoke, akik csinaljak!
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
