Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

IMYke2.0.0.0
#10763
Ahhoz nem eleget, hogy meg lehessen élni belõle. A rezsinkre épp elég... De arra számítok, hogy lesz még más munka is, és akkor havi jövedelmem is leszend.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#10762
Isten éltessen nagyon sokáig!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Hunnenkoenig
#10761
Mennyit fizettek erte?

Hunnenkoenig
#10760
Köszi itt is! :-)

IMYke2.0.0.0
#10759
A Robin Hood: Defender of the Crown már kész is. 100%-os
Majd az EVM-rõl le is lehet tölteni.
Sajnos, pénzhiánnyal küzdök, kénytelen voltam ilyen megoldáshoz folyamodni - miközben az EVM-tõl egy ingyenes regisztrációval le tudja tölteni mindenki - sajna, egy árva vas keresetem sincs, munkát keresek.
A Játék szövege nem volt a legkönnyebb, amivel valaha találkoztam! Ráadásul a mozaik mondatok miatt (mint Diablo 2 pl.) szívtam néhol. De mivel meg van a 2CD-s változat azért át tudtam hidalni a dolgot...

Most pedig folytatom a többi fordításomat, míg nem jön valami új meló, vagy nem ugrik be valamilyen munka.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Hunnenkoenig
#10758
Na erre mondtam, hogy tudnod kell, ki mondja milyen környezetben. Erre mas megoldas nincs.
Leforditod egy szemelyre, aztan vegigjatszod a jatekot 3x es ha valahol rossz, akkor kijavitod

Welcome to the club!

Mayday
#10757
Csinalod a DOTC, IMYke?
Azt kezdtem el en is, de abbahagytam, egyszeruen nem erdekelt senkit, ugy tunt. Meg az en angolom erosen gyengus, de azert kesz van sztem egy olyan 30-40% belole.
Meg hat, nehany ekezetes betut nem tudtam belegyomoszolni sajnos, ez is zavart...

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

Aquli
#10756
A felszólító mondat úgy néz ki, hogy nincsen benne alany, csak igével kezdõdik, pl egy ilyen mondat esetében hogy:
Shoot!
Ez azt jelenti hogy lõj. De honnan lehet tudni, hogy nem lõjetek?
vagy egy példa:
Go to the bus station!
Menj a buszmegállóba!
De lehet Menjetek a buszmegállóba! is vagy nem?
Na és ezt a kettõt hogyan tudom eldönteni.

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

Evin
#10755
A Chaos Legion-hoz van már magyarosítás?
A játékban, a videók mind fejjel lefelé vannak. Amikor a játékon kívül nézem meg õket(.mpg), akkor bezzeg jó.
Tud valaki segíteni?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

spatz
#10754
Boldog szülinapot!

.:Guild Wars:. Hun Spatz Ra, Nekro Hun Ne, és még sokan mások (Szolnok Knights [SzK])

Methos from GH
#10753
Hykao: Szerintem nem kell rövidebb serial, meg a a többi cuccos. De majd meglátjuk, mert érdekes, eddig 2 ember ejelzte ezt a gondot, a kettõ közül egynek már sikerült, szóval, elég nagy pancser az, aki nem tud bemásolni, mondjuk CTRL+V-vel, egy rohadt szöveget... 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

IMYke2.0.0.0
#10752
Semmi, de ha egyszerre írsz be valakivel, a Fórum motorja egyszerûen nem engedni megjelenni a hozzászólásodat!
A moderátor pedig én vagyok.
S megsúgom: ha törlök, azt mindig jelzem...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#10751
hm mégis mi moderálandó volt abban amit írtam pár sorral lentebb?

IMYke2.0.0.0
#10750
Itt találsz hozzá "aktiválást"...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#10749
Ha egyik ablakban forditom a txt fajlt, masikban lassam az eredetit.Egyet mar talaltam, igaz, shareware:
Active File Compare 1.7.0.3

E2180@3300mhz, 6GB RAM,ATI 4850,Gigabyte DS3

IMYke2.0.0.0
#10748
Milyen szerkesztés közben?
A NeuroTrans 2000 mutatja a forrás fájlt (felsõ mezõben eredeti angol vagy német alatta a - rettenetesen béna - magyar fordítás)

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#10747
Ismertek olyan programot, ai szerkesztes kozben mutatja az eredeti fajl tartalmat ? Az ultracompare jo lenne, sak abban nem lehet szerkeszteni egyik fajlt sem 😊.

E2180@3300mhz, 6GB RAM,ATI 4850,Gigabyte DS3

hykao
#10746
Hehe, telepítõ videó: ez jó!!!
Szomorú, hogy ilyen szemléltetõ film kell egy ilyen egyszerû dologhoz.
Azért kíváncsi lennék, hogy az ügyetlenkedõk mihez kezdtek (volna) a DOS-os idõkben, amikor még CD-t, meg hangkártyát kellett configolni (...hogy másról ne is beszéljek)
IMYke2.0.0.0
#10745
Én egy komplett textfájlt szoktam frowardolni az emberkéknek. Ugyanis a 30. levél után elegem lett. Megírtam a szöveget, és szépen bekopizom minden ilyen kérdezõnek.
Ha utána is bénázik, megy a video-link.
Ha azután is béna, akkor nem válaszolok neki...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#10744
Áááá, bazz. néhány embernek az sem lenne elég, ha kiszállnál és személyesen gépelnéd be...
Többszáz emberbõl egy-két ilyen még nem rossz arány egyébként...
...csak gondoltam érdekességképpen beszúrom...
IMYke2.0.0.0
#10743
Ennek a videonak a linkjét minden - 2 kérdezõ, bénázó levélnél többet író - emberkének elküldtem. Nem is lett késõbb gond...
Ja, és én kevesebb szöveget iratok be velük, azt se tudják normálisan begépelni...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#10742
Én ezt így oldottam meg: Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítése - saját video

Ha ezek után is bénázik valaki, akkor menjen a Hold sötét oldalára napozni!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#10741
Na akkor én is bedobnék egy e-mailt:

"Tárgy: sc hun szar

szar valami
nézd meg és ismerd be hibáztál
ennyi
legalább irja vissza annyit hogy kabbe faszom
(mostmá ne)"


Szóval emberünknek az a baja, hogy a telepítõ kódjait egyszerûen nem képes helyesen beírni...szerinte nem jó (én kipróbáltam, és persze jó, sõt válaszoltam is az elsõ "nemjó" emailra, úgy tûnik nem kapta meg)

Methos: gondoltam, hogy problémás lesz néhány embernél a serial, meg a többi szöveg beírása...
Lehet, hogy érdemes lenne rövidebb serialt, meg rövidebb szövegeket megadni, mert úgy látszik ez így túl bonyolult egyesek számára...
IMYke2.0.0.0
#10740
A 'men'-dolgot tudtam, de mint a hozzászólásom többi részében is jeleztem, foggggggalmam sincs mit akarhatnak egy ilyen mondattal. Hát leírtam azt, amit - nagy valószínûséggel - elgépeltek...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Hunnenkoenig
#10739
A "your burns" lehet egesi serüleseid is...

A Swissmens azert sem lehet svajciak, mert a "men" mar eleve többesszam, tahat nem kene az "s" a vegere...

Jo lenne egy hosszabb szöveget kapni es akkor talan ki lehetne talalni, mi lehet az...

Aquli:
Igy neki se kezdj a forditasnak, mert csak valami egetrengetö baromsag fog kijönni belöle.
Tanulj meg egy par evig angolul, aztan kezdj neki.

Egyebkent azt, hogy a YOU az egyesszam vagy többesszam, csak a mondat többi reszeböl tudod megallapitani (ha egyaltalan)

Ha semmi sem utal ra, mert tul rövid a mondat, akkor sajna tudnod kell, hogy ki mondja kinek/kiknek es akkor megtudod, hogy egyesszam vagy többesszam...

NeoMaN
#10738
ez valami szleng lesz szvsz...

IMYke2.0.0.0
#10737
Az a mondat tuti el van gépelve!

Wavin' = waving; waving = integetés (többek között)
thay = (mivel ilyen szó nincs) csakis 'they' lehet; they = õk
your burns = égésed (mind 'leégésed', mind 'elégésed' lehet - a Játékot ísmerve mindkettõ lehetséges.)
swissmens = (ez a szóösszetétel sem létezik) swiss mens; swiss mens = svájciak (a Játékot ismerve ez eléggé bizarrnak hangzik)

Ezek után lehet tippelni, mirõl szól a mondat.

Én most fáradt vagyok a Robin Hood: The Defender of the Crown magyarítása miatt - millió reform elõtti magyarra átfordított mondaton vagyok túl!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#10736
Hát ehhez elõször angolul kell(ene) tudni, ugye. És ez még korántsem sértés akart lenni!
Angolban nincs felszólító mondat-rend úgy, mint nálunk!

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#10735
Tud valaki segíteni?
Az AvsP2 befejezése közben a fordító (Tóth Tibor) beleszaladt egy furcsa mondatba. Valahogy nekem se áll össze mit is jelentene valójában:

Wavin' thay your burns and swissmens!

Van valami tippetek? Igaz szövegkörnyezetbõl kiragadva talán nem egyszerû dolog.. de hátha...

Aquli
#10734
Azt szeretném kérdezni, hogy játék fordítása közben (pl ETM) Nincs más, csak rövid 2-5 szavas félreérthetõ mondatok összevissza sorrendben. A kérdésem az lenne, hogy hogyan ismerjem fel, hogy a felszólítások (you) többes-, vagy egyseszámban vannak? Elõr is köszi!

\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"

#10733
Az a gáz az ékezetes domain névvel, hogy jelenleg elég kevés browser kezeli és ráadásul ha valaki külföldrõl nézné meg, akkor esetleg komoly gondot okozhat neki az "egzotikus" magyar karakter készlet.
Nem tudom pl. német billentyûzetrõl + op.rendszerrõl külön varázslat nélkül elõ lehet-e csalni pl. az á-t vagy az í-t?

Hunnenkoenig
#10732
hehe, nem tudom pontosan milyen ekezeteket lehet hasznalni, szoval csak ugy gyorsan irtam pelda kedveert :-)
meg nem is figyeltem igazan...

Na mindegy...

NeoMaN
#10731
Szép magyaros! 😄DDDDDDDDD

Hunnenkoenig
#10730
marmint atiratni magyaritasközpont.hu -ra...

egyebkent allitolag marciustol lehetseges az ekezetek hasznalata a domainnevekben, akkor lehetne magyaritasközpont is :-)

Hunnenkoenig
#10729
Hat ha esetleg kell, akkor hasznalhatjuk az en domain nevemet a honositasok.com -ot, amit azert csinaltam, mert benne volt az arban es jobb nem jutott eszembe.

Talan at tudom iratni.

Az oldalakat akkor lehetne hozzam rakni a szerverre, csak a fajlokat kene a masik szerverre linkelni.

kcsbubi
#10728
Sziasztok!

Csak érdeklõdöm, alcatelgod Vietcong magyarítás mikor lesz teljes?

„Legyen benned szeretet mindenki iránt, senki sem más mint a többi.” http://finomoldal.atw.hu

NeoMaN
#10727
Ja, amúgy minden mehet az oldalra (PHP, Mysql vagy mi, ezekhez nem értek).
A lényeg az, hogy UTF8-as karakterkészlettel vagy mifasszal kell csinálni az oldalt... (ezt sem tudom mi, valami unicode akármi...)

NeoMaN
#10726
dre.hu. 😄D
Nehéz lesz megszokni.

NeoMaN
#10725
Nem álmodozol. Neki kell álni programozni és feltölteni. A jelszót már megkaptam, szal gyakorlatilag a feltöltés akár már most is elindulhatna...
Meg télleg, ha már magyarítás, akkor ---> magyaritaskozpont.hu

IMYke2.0.0.0
#10724
Csak egy ötlet: ha már magyarításról lesz szó az oldalon, mi lenne, ha a domainje is tükrözné azt:
- www.magyaritaskozpont.dre.hu?

Ha minden úgy marad, ahogy NeoMaN írta, akkor elég barátságos a dolog.
Ha beindulnánk - álmodozom - akkor talán (kis idõ múltán) még szponzorokra is lelhetnénk...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

NeoMaN
#10723
Jah, és még valami:
5 giga tárhelyfoglalás-tól már ugatást kapok, de 10GB-ig azért elmehetünk. 😄, szal azért mégsem lesz korlátlan.
Fájlméret korlátozások, és törlés sose lesz.
Sztem ez azért korrekt...
Ennyit tudok elsõre mondani, ennyit tudtam az ügy érdekében..

NeoMaN
#10722
Jah, és nem www.xxx.DR.hu, hanem www.xxx.DRE.hu lesz..

NeoMaN
#10721
Utánanéztem:
-Banner, reklám nem kell
-100 MBites server
-Elérés itthon: az FTP korlátozva: 100k fel/100k le, külföldrõl lassabb
-Havi adatforgalom: nem lesz korlátozás vagy ugatás érte, ez nem warez oldal lesz...(monnyuk még nemtom mennyi letöltés lesz onnan.. 😊 )
Egyenlõre ennyi.

#10720
Mivel a magyaritas-central.hu név még nincs regisztralva - ha valaki rászán kb 10e-t, már az övé lehet.
DE: nem a domain név a drága (a magyaritas-central.net kijön 4-5e-bõl is), hanem utána szerver support.
Azt nehezen hiszem, hogy pár bannerért adna a cég pl. 1GB tárhelyet ahol van php,mysql stb...közben a havi adatforgalom akár havi több 10GB is lehet: ha letöltik 100x a MP2 hun modot, akkor már meg is van a 10GB forgalom...
Szerintem megfelelõ név lenne a http://www.magyaritascentral.dr.hu.
Fõleg ha nincs reklám és nincs gond az adatforgalommal, külföldi eléréssel sem.

#10719
Sziastzok, aláírtam a petíciót. Kíváncsi vagyok, a szoftverfejlesztõk mikor fognak petíciót kiadni, hogy a magyarok tanuljanak meg angolul. Könnyebben menne a dolog.

NeoMaN
#10718
Ez hogy lenne? A Te oldaladra kirax pár bannert, és ezért cserébe megkapod a domaint? Tõlem mehet, de az oldalra nem mehet mconet-es banner....

#10717
Ground Controlhoz tudtok magyarositast ? SG likportaljat nezve nem talaltam.
koszonom

E2180@3300mhz, 6GB RAM,ATI 4850,Gigabyte DS3

Methos from GH
#10716
http://www.magyaritascentral.dr.hu? Ez lenne a cím? Figy, akkor várjunk még a domainnel egy kicsit, mert ha sikerül végre belépni a mySQL adatbázisba, és kirakni a GameHunterre az MCOnet-es hirdetéseket, akkor megkapjuk a http://www.magyaritas-central.hu domaint... Na?

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#10715
IMYke!
Amultkor már írtam,hogy létezik magyarítás a heroes IV.hez persze szinkron nélkül.Szerintem valamelyik cd-men még megis van.Megprobálom elõkeresni.Én anno végignyomtam vele.

Van -e élet a halál elött?

Hunnenkoenig
#10714
Mivel valaki egyszer megkerdezte a Sacred forditasat, ide is beirom:

Egy kicsit körbeneztem Sacred teren...

Szoval eleg sok easter egg van a jatekban es nagyon vicces dolgok, csak az a baj, hogy mind a nemet közeletet figurazza ki.

Peldaul egy sirfelirat igy szol: "Mi az, mar bent is vagyok? B.B."

Ez egy AOL reklam volt amit Boris Becker csinalt a nemet TV-ben.

Aki ezt nem tudja, abszolut nem fogja erteni a legpoenosabb dolgokat.
Kivancsi vagyok, ezt az angolban hogyan oldjak meg.

Ha valaha valaki leforditja magyarra, nehez dolga lesz...