Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Majd az EVM-rõl le is lehet tölteni.
Sajnos, pénzhiánnyal küzdök, kénytelen voltam ilyen megoldáshoz folyamodni - miközben az EVM-tõl egy ingyenes regisztrációval le tudja tölteni mindenki - sajna, egy árva vas keresetem sincs, munkát keresek.
A Játék szövege nem volt a legkönnyebb, amivel valaha találkoztam! Ráadásul a mozaik mondatok miatt (mint Diablo 2 pl.) szívtam néhol. De mivel meg van a 2CD-s változat azért át tudtam hidalni a dolgot...
Most pedig folytatom a többi fordításomat, míg nem jön valami új meló, vagy nem ugrik be valamilyen munka.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Leforditod egy szemelyre, aztan vegigjatszod a jatekot 3x es ha valahol rossz, akkor kijavitod
Welcome to the club!
Azt kezdtem el en is, de abbahagytam, egyszeruen nem erdekelt senkit, ugy tunt. Meg az en angolom erosen gyengus, de azert kesz van sztem egy olyan 30-40% belole.
Meg hat, nehany ekezetes betut nem tudtam belegyomoszolni sajnos, ez is zavart...
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Shoot!
Ez azt jelenti hogy lõj. De honnan lehet tudni, hogy nem lõjetek?
vagy egy példa:
Go to the bus station!
Menj a buszmegállóba!
De lehet Menjetek a buszmegállóba! is vagy nem?
Na és ezt a kettõt hogyan tudom eldönteni.
\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"
A játékban, a videók mind fejjel lefelé vannak. Amikor a játékon kívül nézem meg õket(.mpg), akkor bezzeg jó.
Tud valaki segíteni?
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

.:Guild Wars:. Hun Spatz Ra, Nekro Hun Ne, és még sokan mások (Szolnok Knights [SzK])
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
A moderátor pedig én vagyok.
S megsúgom: ha törlök, azt mindig jelzem...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Active File Compare 1.7.0.3
E2180@3300mhz, 6GB RAM,ATI 4850,Gigabyte DS3
A NeuroTrans 2000 mutatja a forrás fájlt (felsõ mezõben eredeti angol vagy német alatta a - rettenetesen béna - magyar fordítás)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
E2180@3300mhz, 6GB RAM,ATI 4850,Gigabyte DS3
Szomorú, hogy ilyen szemléltetõ film kell egy ilyen egyszerû dologhoz.
Azért kíváncsi lennék, hogy az ügyetlenkedõk mihez kezdtek (volna) a DOS-os idõkben, amikor még CD-t, meg hangkártyát kellett configolni (...hogy másról ne is beszéljek)
Ha utána is bénázik, megy a video-link.
Ha azután is béna, akkor nem válaszolok neki...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Többszáz emberbõl egy-két ilyen még nem rossz arány egyébként...
...csak gondoltam érdekességképpen beszúrom...
Ja, és én kevesebb szöveget iratok be velük, azt se tudják normálisan begépelni...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha ezek után is bénázik valaki, akkor menjen a Hold sötét oldalára napozni!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
"Tárgy: sc hun szar
szar valami
nézd meg és ismerd be hibáztál
ennyi
legalább irja vissza annyit hogy kabbe faszom
(mostmá ne)"
Szóval emberünknek az a baja, hogy a telepítõ kódjait egyszerûen nem képes helyesen beírni...szerinte nem jó (én kipróbáltam, és persze jó, sõt válaszoltam is az elsõ "nemjó" emailra, úgy tûnik nem kapta meg)
Methos: gondoltam, hogy problémás lesz néhány embernél a serial, meg a többi szöveg beírása...
Lehet, hogy érdemes lenne rövidebb serialt, meg rövidebb szövegeket megadni, mert úgy látszik ez így túl bonyolult egyesek számára...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A Swissmens azert sem lehet svajciak, mert a "men" mar eleve többesszam, tahat nem kene az "s" a vegere...
Jo lenne egy hosszabb szöveget kapni es akkor talan ki lehetne talalni, mi lehet az...
Aquli:
Igy neki se kezdj a forditasnak, mert csak valami egetrengetö baromsag fog kijönni belöle.
Tanulj meg egy par evig angolul, aztan kezdj neki.
Egyebkent azt, hogy a YOU az egyesszam vagy többesszam, csak a mondat többi reszeböl tudod megallapitani (ha egyaltalan)
Ha semmi sem utal ra, mert tul rövid a mondat, akkor sajna tudnod kell, hogy ki mondja kinek/kiknek es akkor megtudod, hogy egyesszam vagy többesszam...
Wavin' = waving; waving = integetés (többek között)
thay = (mivel ilyen szó nincs) csakis 'they' lehet; they = õk
your burns = égésed (mind 'leégésed', mind 'elégésed' lehet - a Játékot ísmerve mindkettõ lehetséges.)
swissmens = (ez a szóösszetétel sem létezik) swiss mens; swiss mens = svájciak (a Játékot ismerve ez eléggé bizarrnak hangzik)
Ezek után lehet tippelni, mirõl szól a mondat.
Én most fáradt vagyok a Robin Hood: The Defender of the Crown magyarítása miatt - millió reform elõtti magyarra átfordított mondaton vagyok túl!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Angolban nincs felszólító mondat-rend úgy, mint nálunk!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Az AvsP2 befejezése közben a fordító (Tóth Tibor) beleszaladt egy furcsa mondatba. Valahogy nekem se áll össze mit is jelentene valójában:
Wavin' thay your burns and swissmens!
Van valami tippetek? Igaz szövegkörnyezetbõl kiragadva talán nem egyszerû dolog.. de hátha...
\"It was Wednesday morning. We were in the Volley playing pool. That much is true. But Begbie is playing absolutely fucking gash.\"
Nem tudom pl. német billentyûzetrõl + op.rendszerrõl külön varázslat nélkül elõ lehet-e csalni pl. az á-t vagy az í-t?
meg nem is figyeltem igazan...
Na mindegy...
egyebkent allitolag marciustol lehetseges az ekezetek hasznalata a domainnevekben, akkor lehetne magyaritasközpont is :-)
Talan at tudom iratni.
Az oldalakat akkor lehetne hozzam rakni a szerverre, csak a fajlokat kene a masik szerverre linkelni.
Csak érdeklõdöm, alcatelgod Vietcong magyarítás mikor lesz teljes?
„Legyen benned szeretet mindenki iránt, senki sem más mint a többi.” http://finomoldal.atw.hu
A lényeg az, hogy UTF8-as karakterkészlettel vagy mifasszal kell csinálni az oldalt... (ezt sem tudom mi, valami unicode akármi...)
Meg télleg, ha már magyarítás, akkor ---> magyaritaskozpont.hu
- www.magyaritaskozpont.dre.hu?
Ha minden úgy marad, ahogy NeoMaN írta, akkor elég barátságos a dolog.
Ha beindulnánk - álmodozom - akkor talán (kis idõ múltán) még szponzorokra is lelhetnénk...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
5 giga tárhelyfoglalás-tól már ugatást kapok, de 10GB-ig azért elmehetünk. 😄, szal azért mégsem lesz korlátlan.
Fájlméret korlátozások, és törlés sose lesz.
Sztem ez azért korrekt...
Ennyit tudok elsõre mondani, ennyit tudtam az ügy érdekében..
-Banner, reklám nem kell
-100 MBites server
-Elérés itthon: az FTP korlátozva: 100k fel/100k le, külföldrõl lassabb
-Havi adatforgalom: nem lesz korlátozás vagy ugatás érte, ez nem warez oldal lesz...(monnyuk még nemtom mennyi letöltés lesz onnan.. 😊 )
Egyenlõre ennyi.
DE: nem a domain név a drága (a magyaritas-central.net kijön 4-5e-bõl is), hanem utána szerver support.
Azt nehezen hiszem, hogy pár bannerért adna a cég pl. 1GB tárhelyet ahol van php,mysql stb...közben a havi adatforgalom akár havi több 10GB is lehet: ha letöltik 100x a MP2 hun modot, akkor már meg is van a 10GB forgalom...
Szerintem megfelelõ név lenne a http://www.magyaritascentral.dr.hu.
Fõleg ha nincs reklám és nincs gond az adatforgalommal, külföldi eléréssel sem.
koszonom
E2180@3300mhz, 6GB RAM,ATI 4850,Gigabyte DS3
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Amultkor már írtam,hogy létezik magyarítás a heroes IV.hez persze szinkron nélkül.Szerintem valamelyik cd-men még megis van.Megprobálom elõkeresni.Én anno végignyomtam vele.
Van -e élet a halál elött?
Egy kicsit körbeneztem Sacred teren...
Szoval eleg sok easter egg van a jatekban es nagyon vicces dolgok, csak az a baj, hogy mind a nemet közeletet figurazza ki.
Peldaul egy sirfelirat igy szol: "Mi az, mar bent is vagyok? B.B."
Ez egy AOL reklam volt amit Boris Becker csinalt a nemet TV-ben.
Aki ezt nem tudja, abszolut nem fogja erteni a legpoenosabb dolgokat.
Kivancsi vagyok, ezt az angolban hogyan oldjak meg.
Ha valaha valaki leforditja magyarra, nehez dolga lesz...