58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#20263
Még nem létezik.
Az IceBoy Studio oldalát reparálják, onnan most semmiféle hír nem szivárog.
Ellenben, itt nagy volt a sürgés-forgás a témában...
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20262
Medal Of Honor:Pacific Assaulthoz letezik magyarositas? -
#20261
S hogy mennyire működött a dolog: nekem hiányzik a VIP-ség :))))
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20260
Karácsonyi ajándékként adott a supergamez 1 hónap ingyen VIP regisztrációt mindenkinek és ez járt most le. -
#20259
Kicsit OFF: mi a fene a főoldalon ez az üzenet nekem: VIP regisztrációd lejárt!
mi ez a hüleség? :Ð -
#20258
Ott van privátban... -
#20257
Srácok!
Legyetek kedvesek elküldeni nekem a nálatok lévő, fordítás alatt álló, vagy fordítandó szövegállomány első és utolsó sorának stringszámát!
pl:
Első: Christof_4_2_68 Christof_4_2_68
Utolsó: Christof_7_4_242 Christof_7_4_242
Ez azért lenne fontos, hogy itt, a munkahelyen is tudjak dolgozni, és hogy ne legyenek átfedések, ugyanis én is fordítok, a kimaradt szövegekből, hogy mihamarabb végezhessünk - miközben nem hajt ugye a tatár senkit...
A válaszokat küldhetitek priviben is.
===============================
.:i2k:. from meló
-
mike369 #20256
-
#20255
Igaz, hogy sok szabadidőm van, de mégis megvan az átlag ötvenvalahány órás munkahetem. És ezalatt semmi számítógép (sem internet) - ezért van, hogy néha 1-1 napra teljesen eltűnök innen.
És én sem vagyok híve a mennyiségi munkának. Az oldalamon is egyetlen egy igazán "ütős" magyarításom van, de azt minőségi munkának tartom (meg még "páran", annak ellenére, hogy van benne egy-két kisebb elnézhető hiba
).
-
#20254
A 3.-ot? :P -
mike369 #20253 (na jó, csak vicceltem!)
-
mike369 #20252 én már a 2. adagot csináloooom!
-
#20251
Te voltál ilyen profi! És biztos olyan szerencsés voltál azidőtájt, hogy semmilyen más dolgod nem volt... :)
Én már igazán örülnék 1 hét szabadságnak, amikor tényleg azt csinálok, amit akarok. De sajnos (és talán szerencsére is) azok az idők már elmúltak. -
#20250
Mindenki 1/4-edet kapott a fő fájlból.
A többit én csinálom.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20249
imyke: Te figyu! Annakidején (pár hónapja) mindhárman ugyanakkora szövegrészletet kaptunk a Vampire-ból?
Csak kíváncsiságból kérdezem, hogy talán én voltam ilyen profi
és pár nap alatt végeztem az adagommal, vagy a többiek még kaptak azon felül is?
-
#20248
Nyugi srácok!
Senki sem hajt senkit!
Mint Ti is, jómagam is inkább egy minőségi munkát adnék ki szívesebben a kezem közül, s mivel tudom, hogy Ti is maximalisták vagytok, nektek is van sok egyéb dolgotok, én nem is hajtalak benneteket!
Közben én is foltozgatom a cuccot, úgy, ahogy tudom...
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20247
Ahogy az enyém is az... én is lassan haladtam a szakdolim készítése, és az államvizsgára való készülődés miatt. :( -
mike369 #20246 ezzel kapcsolatban az én kezem sáros, mert kissé elúsztam a vizsgákkal és nem nagyon tudtam haladni...
de azért már alakul a dolog... -
#20245
A hétvégén nem tudtam fordítani, lásd a korábbi több tucat HSZ-t itt és a Riddick-fórumtopikban...
Most, ahogy UV-nek jeleztem, a héten a Vampire 1 fordítás és a NOLF 1 szövegkönyv az abszolút főszereplő.
Erősen valószínű, hogy - ígéretemmel ellentétben - nem lesz január 31-el a kezetekben a kész Vampire 1 HUN... :((((
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20244
Szia! Hogy áll a Vamppire The Masquerade fordítás?Mindjárt január 31.! 
Na nem szemrehányásnak mondtam csak mostanában nem írsz rolla hogy hogy áll,de lehet hogy szándékos hogy ne követelőzzünk?! -
#20243
Nincsen. S mivel (jómagam) nem tudok a készítéséről: amikor neki áll valaki.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20242
Szeretném kérdezni, a Children of the Nile játékhoz van-e magyarosítás? Vagy mikor várható, ha még nincsen. Köszönöm. -
NiGhTM4R3 #20241 Köszönöm, örök hála
-
#20240
Hali.
Nem ismerjük mi valahonnan 1mást?
Ha nem, akkor sorry :) -
#20239
#20178 segíthet, ha nem akarod újra feltenni a magyarítást.
De szerintem egyszerűen telepítsd újra fel a magyarítást és várd meg, amíg a végén megjeleníti a Readme.txt-et, külön. Azidő alatt ugyanis letörli a felesleges fájlt is, ami meggátolja, hogy magyarul szólaljon meg a Játék!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#20238
a telepítő télleg nem egyszerű, és a párbeszédek sem magyarok nálam. :( mind1, most ittas vagyok, majd holnap megcsinálom, és elolvasom a rídmídet is. :) Kösz, mégegyszer! -
#20237

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#20236
Köszönöm a Riddick-et, köszönöm a Riddick-et, köszönöm a Riddick-et!
-
#20235
Vettem a kér(d)ést, és válaszoltam is rá :)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #20234 i2k küldtem privit! -
#20233
Vazzeg... Öcsém.... chhhhhh ilyen hozzászólásokat....
A csávókával inkább MSN-el próbálkozz, mert ott van lehetőség, hogy megértesd magad, mert majd ráun a kiskrapek és mehetsz a csába.... egyébként Upload a feltöltés valahová.... -
#20232
Sziasztok!
Csak reagállni akarok a Shrek 2 fordításra...
1. Az akkori változatkor még nem láttam a filmet, így egy kicsit gagyira sikerült a fordítás az új verzióba már minden helyén van, sőt még azok a részek, amik benne voltak a filmbe a magyar szinkronhoz igazítottam... így egy egész pofás kis fordítás jött össze (mellesleg megsúgom az idei félévi helyesírási dolim 1-es lett....) de sebaj erre is szántam 2 órát... És hogy mikor lessz feltöltve? Háát nemtom ha megemberelem magam a kkor azt mondom csütörtök, mert akkor nem kell mennem suliba és fellököm az a 1MB-ot...
HJ eggyütérzését köszönöm :-))) -
#20231
akkor csak 1xerüen enm frissült még amikor én néztem , de most már jó..
thx
-
#20230
Erre nyiss egy új topicot.
Különben is hogy jön ez ide?
ANDERSEN -
#20229
Jojo: Neked mi az igazi neved? -
#20228
Hát a spájzba, meg a fürdőbe, meg a FÓ Rumba...
Nem kéne szétoffolni az ódalt! -
#20227
De most miért?? Semmi rosszat nem szóltam. -
NiGhTM4R3 #20226 Ember, néha észrevehetnéd már magad. -
NiGhTM4R3 #20225 Na meg h h kereste. -
#20224
Akkor kiváncsi lennék, hogy hol kerested... :)