Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#14976
Nem akarom vegignezni mind a 100 oldalt, ugyhogy inkabb megkerdezem, hogy a Cossacks European Wars-hoz van-e magyaritas??
Elore is koszi!

#14975
Klassz!

qwert
#14974
Ez is jó, bár nem erre a játékra gondoltam 😊
Arra a Ballerburgra, amely asszem 2002 õszén jelent meg és 3D-s. De ez a "2D"-s Ballerburg is megvan, úgyhogy köszönöm! Ha esetleg valaki a másikhoz tud honosítást, kérem jelezze!

#14973
ja fincsi finish 😄DDDDD

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

Bandew
#14972
Finsih? :-D

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#14971
és mind a kettõ a finsihez közeledik, ennél jobb ma nem is történhetett volna velem...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#14970
senki nem siettet jó munkához idõ kell és minden tiszteletem atiétek, elég ha csak minden nap beírsz ide, hogy mivan és akkor megnyugszok.........

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

Bandew
#14969
Zzírak vagytok!
Most akkor lesz Sacred meg KOTOR is! Királyság!!!

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#14968
Csináljuk... Kibõvítettem a szerkesztõ programunkat egy eljárással, ami összefésüli a magyar szöveg és a béta különbségeit, így most már egy kicsit gyorsabban megy a dolog. Vezetõ fordítónk jelenleg külföldön tartózkodik, de ezzel a feladattal nélküle is megbírkózunk. Köszönjük a türelmeteket, higgyétek el, mindent megteszünk, hogy a fordítást mihamarább megoszthassuk veletek.

Üdvözlettel: mmster
#14967
asszem magyarul jelent meg, de nekem is az angol van meg, én is már kérdeztem egyszer de senki nem válaszolt, ha találsz véletlenül írd be ide...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

DJ RX7
#14966
a Ganglandhoz van-e magyarosítás?

:3

#14965
Sacred?😞

Diodi
#14964
Helló!

Azt a KIRÁLY játékot magyarul letölteni
itt lehet.

Jó játékkal, egy jót játszani, nagyon jó !!!

hykao
#14963
999 forintért láttam a TESCO-ban.
RaveAir
#14962
Ha minden igaz, akkor már ez utóbbira nem kell sokáig várnod... 😊

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

qwert
#14961
Hello! Ballerburg honosításról tud valaki?

#14960
Azt ismerem kb. 25%-os!!!

REAL MADRID

ibrik
#14959
GMiki oldalán.
De hogy mennyire teljes, azt nem tudom. (ettõl még az lehet 100%-os is...)

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#14958
Startopia teljes magy. létezik?
Ha igen hol?

REAL MADRID

#14957
nem a véleményem volt a lényeg azt csak azért írtam le, hogy ne kiabáljon le a sok doom 3 õrûlt, hanem hogy a magyarításítás se menti meg szerintem attól hogy 1 hónap múlva eltûnjön a süllyesztõben, és azt hogy attól hogy sokan meg gyorsan készítok nem azt jelenti hogy jó játék inkább hogy egyszerû és kevés a szöveg...
Mindegy hagyjuk a témát inkább várom most a Sacred-et, meg a KOTOR-t...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#14956
Sziasztok! Vki segítsen rajtam. Végre megszereztem a singles-flirt up your life játékot és nem magyar. Pedig már van magyar változata. Nem tudja vki honnan tudnék hozzá szerezni?

#14955
Keresem a 3 Skulls of the Toltecs magyarítását.Ha megvan vkinek a magyar verzó,szóljon!
#14954
Most nem értem a hozzászólásodat, lényegében leírtad a véleményed a játékról, pedig nem épp az volt a téma neked mi a véleményed róla 😊

#14953
ja nekem meg az újság+a gém...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#14952
Nekem csak a game ...

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

#14951
jó kis gém nekem is megvan az újság király játék...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

ibrik
#14950
Most került a kezembe egy tavalyi "játékos" újság, amelynek az egyik CD-mellékletén a Hard Truck: 18 Wheel of Steel (Hard Truck: Élet 18 keréken - kamionos játék) teljes magyar verziója van mindenféle védelem nélkül.
Ha valakit érdekelné ez a játék (mert pl. nem tud hozzájutni, de kellene neki), az keressen priváton.
Ha többeket érdekelne még, akkor kérés esetén szívesen csinálok belõle egy mûködõ ISO-t az újság baromságai nélkül, csak adjatok tárhelyet és feltöltöm oda.
Kábé 180 MB-ot foglalna az ISO.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#14949
szerintem senki se hurrogott le, és az hogy készül hozzá szinkron, meg magyarítás , mennyiben változtat azon hogy minek hozzá magyarítás, sõt ha egy kicsit belegondolnál akkor rögtön rájönnél, hogy pont azér készül hozzá magyarítás mer a szövegeit egy 5 éves gyerek is érti, ergo egy 14 éves gyerek le tudja vordítani, mer tényleg annyira alapok...

Tisztelet a kivételnek, hykao, mike369, meg akik a thief3-ba részt vettek...

És mégeccer mielõtt még vagy 1000-ren a fejemhezvágnák hogy a kur*** fas*** anyá*** te gec****, nincs semmi bajom azzal hogy ennyien fordítják, csak haggyuk má a témát van rá egy külön topic, mer engem kurvára nem érdekel, de nem is szólok jáccok mást, felraktam kipróbáltam tényleg jó amúgy nem mondom szép grafika, jól kidolgozott, a történet klisékre építkezik, és kísértetien half life csórás, ergo nyomtam vele 2 órát oszt jóvan...

SZVSZ ez nem fikázás egyéni vélemény, nekem is teccik eccer mindenképp végignyomom, de annyi én nagyon vártam, de amiért érdemes volt várni az a motorja, ugye hogy más "JÓ" játékok ki fognak jönni vele jönni, na mindegy nem tépem a szám a lényeg azért ne magasztaljuk már az egekbe, annyira nem jó...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

hykao
#14948
Hehe, ez ugyanaz a csapat, akiket a DOOM3 magyarítás topikban találsz...
Mulder = Bandy
Mayday
#14947
Ez igen, sok sikert a csapatnak!

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#14946
Doom III szinkron
<2004. augusztus 08. @ 16:02 - sHadeS>
Mulder szólt, hogy a Doom III honosítása nem zárult le annyival, hogy magyarok a feliratok, illetve a menük. De mit beszélek itt én, átadom neki a szót:
Egy kis csapat elkezdte szinkronizálni a Doom III-at, egyelõre csak az audio bejegyzésekre koncentrálva. Keresünk olyan egyéneket akik szívesen szinkronizálnák és úgy érzik van egy csöppnyi színészi tehetségük. Örülnénk ha nagyrészt 18+ évesek jelentkeznének, hiszen az audio bejegyzések eredetileg is 20+ asaktól származnak. Akit érdekel a dolog az irjon nekem mailt.

By GameStar

Mayday
#14945
Ki kesziti?
Hivatalos, vagy hazi?

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

Bandew
#14944
Hurrrr...
:-P

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#14943
Ahhoz képest h elõszõr lehurrogtatok h minek a Doom 3-hoz magyarítás, készül a szinkron is hozzá...

DBoy
#14942
majd megnézem 😉

Abit KV8-pro | A64 3000+ | 512 MB DDR | Geforce 6600GT Az AMD legyen veled! ;)

#14941
A Worms 3D-t nem fordítja senki? Pedig elég egyszerû lenne, akár még jegzettömbbel is szerkeszthetõ a fájla.
Van kedve valakinek lefordítani?
Tombi
#14940
FreeLancer-rel mivan?
gameHunter-en olvastam hogy végre befejezik a játék magyaritását..hát nagyon itt lenne az ideje..az a játék már régen megérdemelte volna..

kérdésem: hogy áll jelengleg a FREELANCER ???

Star Trek Online: Destro /lvl:9 race:Human ship:Cruiser faction:?/

#14939
oks!
Már nagyon várom 😄
hykao
#14938
Piedon
#14937

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

hykao
#14936
Reméljük nemsoká...
#14935
Alcatelgold: Shrek 2 hun-nak lesz folytatása? És az már ékezetes lesz? Mert írtad, hogy rájöttél, hogy a történet fájlai kezelik az ékezetet.
#14934
Ez aHitman 3 HUN mikorra várható?
#14933
Köszi! Catwoman egyébként fordítható?
#14932
Ha jól emlékszem,akkor Imyke beígérte valamikor õszre.
#14931
Helo! A True Crime-hoz lesz magyarítás? Mert keresgéltem, de láttam, hogy nincs sehol. Meg láttam, hogy itt a fórumban is szó volt róla. Nekem meg van a játék, belenéztem a fájlaiba, és simán lehet akár jegyzettömbbel is fordítani. Szóval lesz vele valami?
RaveAir
#14930
Küldhetitek a raveair kukac freemail.hu-ra is... 😊
És tényleg jól haladunk a fordítással. Bár azért néha vannak hullámvölgyek is a hullámdombok mellett.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#14929
wow, ilyen jól halad a KoTOR? tökjó...

#14928
Hy, fiúk! Szeretnék hírdetni a K.o.t.O.R fordítócsapat nevében:
Kérünk minden olyan kotor fordítót, aki már rég volt a fórumunkon, és mindenkit, aki régen, valamikor lefoglalt sorokat, hogy vagy küldje be õket, vagy mondja vissza a fórumon, illetve nálam a [email protected]. Erre azért lenne szükség, mert igaz, hogy nem adtunk ki 50%nál nagyobb magyarítást, de az igazság az, hogy olyan jól haladunk, hogy már kb.90 lehetne. És valószínüleg már csak 100%-ot adunk ki, várhatóan kb. olyan 20 nap múlva, de ez még nem tutkó. Szal kérünk minden elmaradt sorral rendelkezõ egyént, hogy vegye fel a kapcsolatot az aktív fordítókkal! Köszi

Lyan/Kotor Team

ibrik
#14927
Aha...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu